Whirlpool FHS 89 P IX/HA S El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario
FQ 99GP.1 F /HA S
FH 89 P IX/HA S
FHS 89 P IX/HA S
FH 891 P /HA S
FH 891 P IX/HA S
FH 99 P M /HA S
FH 99 P M IX/HA S
FH 89 P /HA S
FHS 89 P M IX/HA S
FH 99 P IX/HA S
FH 99 P /HA S
English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell’apparecchio,7
Descrizione dell’apparecchio,8
Installazione,10
Avvio e utilizzo,12
Programmi,12
Precauzioni e consigli,16
Manutenzione e cura,16
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,19
Start-up and use,21
Modes,21
Precautions and tips,25
Maintenance and care,25
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l’appareil,7
Description de l’appareil,8
Installation,28
Mise en marche et utilisation,30
Programmes,30
Précautions et conseils,34
Nettoyage et entretien,34
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,5
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,37
Puesta en funcionamiento y uso,39
Programas,39
Precauciones y consejos,43
Mantenimiento y cuidados,43
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,9
Instalação,46
Início e utilização,48
Programas,48
Precauções e conselhos,52
Manutenção e cuidados,52
3
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous peine
d’éraer la surface et de briser le verre.
Avant d’activer la fonction de nettoyage
automatique :
nettoyer la porte du four
enlever avec une éponge humide les
résidus les plus gros. Ne pas utiliser de
détergents ;
sortir tous les accessoires ainsi que le
kit éventuel de glissières coulissantes ;
ne pas placer de torchons ou de
maniques sur la poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les
surfaces peuvent devenir chaudes, c’est
pourquoi il convient d’éloigner les jeunes
enfants.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, an d’éviter tout risque
d’électrocution.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de
8 años si no son continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una
adecuada vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar
la supercie y quebrar el cristal.
4
Antes de activar la función de limpieza
automática:
limpie la puerta del horno
con una esponja húmeda quite los
residuos más consistentes del interior
del horno. No utilice detergentes;
quite todos los accesorios y el kit guías
deslizables (si existe);
no deje paños de cocina o manoplas
en la manija.
Durante la limpieza automática, las
supercies pueden calentarse mucho:
mantenga alejados a los niños.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito durante
a utilização. É preciso ter atenção e evitar
tocar os elementos que aquecem. Manter
afastadas as crianças com menos de 8
anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento
dos perigos associados. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção não
devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
Não utilizar produtos abrasivos nem
espátulas de metal cortantes para limpar
a porta em vidro do forno, uma vez que
pode riscar a superfície, provocando a
ruptura do vidro.
Antes de activar a função de limpeza
automática:
limpe a porta do forno
com uma esponja húmida retire do
interior do forno os resíduos maiores.
Não utilize detergentes;
remova todos os acessórios e o kit de
guias corrediças (se presentes);
não deixe panos de prato nem pegas
de tecido na maçaneta.
Durante a limpeza automática, as
superfícies podem car muito quentes:
mantenha as crianças afastadas.
Nunca utilize equipamento de limpeza a
vapor ou de alta pressão para limpar o
aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o
aparelho esteja desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
6
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico
que possibilita detectar eventuais maus funcionamentos.
Estes são comunicados no display mediante mensagens
do seguinte tipo: “F” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da
assistência técnica.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identicação situada no aparelho.
7
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1
2 POSIZIONE 2
3 POSIZIONE 3
4 POSIZIONE 4
5 POSIZIONE 5
6 GUIDE di scorrimento dei ripiani
7 Ripiano LECCARDA
8 Ripiano GRIGLIA
9 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 GUIDES for the sliding racks
7 DRIPPING PAN
8 GRILL
9 Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 GLISSIERES de coulissement
7 Support LECHEFRITE
8 Support GRILLE
9 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 GUIAS de escorrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Painel de comandos
7
8
9 6
1
2
3
4
5
9
Descripción del aparato
Panel de control
1 Mando PROGRAMAS
2 DISPLAY
3 Mando TERMOSTATO
4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS
5 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS
6 Botón FAST CLEAN
Display
7 Indicador de Precalentamiento
8 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS
9 Icono RELOJ
10 Icono de FIN DE COCCIÓN
11 Icono de DURACIÓN
12 Icono CONTADOR de MINUTOS
13 Indicador de PUERTA BLOQUEADA
14 Icono STOP
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1 Selector PROGRAMAS
2 DISPLAY
3 Selector do TERMÓSTATO
4 Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
5 Selector de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
6 Tecla de FAST CLEAN
Display
7 Indicador del Pré-aquecimento
8 Dígitos TEMPERATURA e TEMPOS
9 Ícone RELÓGIO
10 Ícone FIM DA COZEDURA
11 Ícone DURAÇÃO
12 Ícone CONTADOR DE MINUTOS
13 Indicador de PORTA TRANCADA
14 Ícone STOP
1011121314
7
8
9
1 2
4
3
6
5
ES
37
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
y por personal profesionalmente calicado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o
cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales
resistentes al calor
En el caso de muebles de madera chapeada, las colas
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo
encimera (ver la gura) o en columna, el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
595 mm.
595 mm.
25 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características ha sido
medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar
la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible
instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o
sobre una supercie continua que tenga una abertura de
45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
560 mm.
45 mm.
Centrado y jación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno
en coincidencia con los 4 oricios que se encuentran en el
marco, según el espesor del costado del mueble:*
espesor de 20 mm: quite la
parte móvil del taco
(ver la gura);
espesor de 18 mm:
utilice la primera ranura,
ya predispuesta por el
fabricante (ver la gura);
espesor de 16 mm: utilice
la segunda ranura (ver la
gura).
Para jar el aparato al mueble: abra la puerta del horno
y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 oricios del
marco.
* Presente sólo en algunos modelos.
38
ES
! Todas las partes que garantizan la protección se deben
jar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda
de una herramienta.
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son
fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión
y frecuencia indicadas en la placa de características que se
encuentra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes
haciendo palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la tapa:
tirar y abrir (ver la gura).
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica: Aojar
el tornillo de la mordaza de
terminal de cable y los tres
tornillos de los contactos
L-N- y luego fijar los
cables debajo de las cabezas
de los tornillos respetando
los colores Azul (N), Marrón
(L) y Amarillo-Verde (ver
la gura).
3. Fijar el cable en el
correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel
de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente
(por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
N
L
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas
normas no sean respetadas.
Dimensiones* (Con
contrapuerta de vidrio)
ancho 43,5
cm
altura 32,4
cm
profundidad 41,5
cm
Volumen* (Con
contrapuerta de vidrio)
litros 59
Dimensiones
**
(Con
contrapuerta de vidrio)
ancho 45,5
cm
altura32,4
cm
profundidad 41,5
cm
Volumen
**
(Con
contrapuerta de vidrio)
litros 62
Conexiones
eléctricas
voltaje 220-240V~ 50Hz
potencia máxima absorbida
2800W (ver la placa de
características)
ENERGY
LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Consumo de energía por
convección Natural – función de
calentamiento: Tradicional;
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función de calentamiento:
Pastelería
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06
(Baja Tensión) y posteriores
modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética)
y posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y
posteriores modificaciones.
- 2002/96/CE y posteriores
modificaciones.
- 1275/2008 stand-by/off mode
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones*
ancho 43,5 cm
altura 32,4 cm
profundidad 40,6 cm
Dimensiones**
ancho 45,5 cm
altura 32,4 cm
profundidad 40,6 cm
Volumen*
litros 58
Volumen**
litros 60
* Uniquement pour les modèles avec glissières embouties.
** Uniquement pour les modèles avec glissières en fil.
ES
39
Puesta en funcionamiento y uso
! Cuando introduzca la
parrilla, controle que el tope
esté en la parte posterior de
la cavidad (ver la imagen).
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el
termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente.
El olor que se advierte es debido a la evaporación de las
sustancias utilizadas para proteger el horno.
Puesta en hora del reloj
! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero
no, si se ha programado el nal de una cocción.
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen
el icono y las dos cifras en el DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y “ ” para regular la hora;
3. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los
otros dos números en el DISPLAY;
4. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y “ ” para regular los minutos;
5. pulse nuevamente el botón para confirmar las
operaciones realizadas.
Programar el contador de minutos
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso
del horno; permite sólo accionar la señal sonora cuando se
cumplen los minutos jados.
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el
icono y las tres cifras en el DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y “ ” para regular los minutos;
3. pulse nuevamente el botón para conrmar las
operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revés, al nal
de la cual se accionará la señal sonora.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el
mando PROGRAMAS.
2. El horno entra en la fase de precalentamiento, el
indicador de precalentamiento se iluminará.
Es posible modicar la temperatura girando el mando
TERMOSTATO.
3. Cuando se apaga el indicador de precalentamiento
y se escucha una señal sonora, el precalentamiento ha
nalizado: introduzca los alimentos.
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS;
- modicar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- programar la duración y la hora de nalización de la
cocción (ver programas de cocción);
- interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS
hasta la posición “0”.
5. Después de dos horas, el horno se apagará
automáticamente: dicho tiempo ha sido jado por motivos
de seguridad en todos los programas de cocción.
Es posible modicar la duración de la cocción
(ver programas de cocción).
6. El aparato posee un sistema que, en el caso de interrupción
de la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no
descendió demasiado, reactiva el programa desde el punto
en el cual fue interrumpido. En cambio, las programaciones
que están esperando comenzar, no se restablecen cuando
retorna la corriente y deben volver a ser programadas.
! En los programas COCCIÓN RÁPIDA y BARBACOA no
está previsto el precalentamiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se
puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa,
un ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire
que sale entre el panel de control y la puerta del horno.
En el programa COCCIÓN RÁPIDA el ventilador se activa
automáticamente después de diez minutos del comienzo.
En el programa PASTELERÍA comienza a funcionar sólo
cuando el horno está caliente. Al comienzo del programa
FAST CLEAN el ventilador funciona a baja velocidad.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté sucientemente frío.
Luz del horno
Con el horno apagado se puede encender la lámpara en
cualquier momento abriendo la puerta del horno.
Programas
! Todos los programas de cocción tienen una temperatura de
cocción prejada. La misma se puede modicar manualmente
eligiendo un valor entre 40°C y 250°C.
En el programa BARBACOA, el valor prejado es un nivel
de potencia expresado en %. Dicho valor también puede ser
regulado manualmente.
Programa HORNO TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola
bandeja: si se utilizan varias bandejas se produce una mala
distribución de la temperatura.
Programa MULTICOCCIÓN
Debido a que el calor es constante en todo el horno, el
aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible
utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente.
40
ES
Programa BARBACOA
Girando el mando TERMOSTATO, el display indicará los
posibles niveles de potencia que van desde 50% hasta 100%.
La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para
los alimentos que necesitan una temperatura supercial alta.
Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa GRATINADO
Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada
del aire en el interior del horno.
Esto impide que se quemen supercialmente los alimentos
aumentando el poder de penetración del calor. Utilice el horno
con la puerta cerrada.
Programa HORNO PIZZA
Esta combinación permite un rápido calentamiento del
horno, con un fuerte aporte de calor preferentemente
desde abajo. Cuando utilice más de una bandeja a la vez,
en la mitad de la cocción es necesario intercambiar sus
posiciones.
Programa HORNO PASTELERÍA
Este programa es aconsejable para la cocción de alimentos
delicados (por ej. las tortas que necesitan leudado) y algunas
preparaciones “mignon” en 3 bandejas simultáneamente.
Programa COCINA RÁPIDA
El programa no necesita precalentamiento. Este programa
es particularmente indicado para cocciones veloces de
alimentos congelados o precocidos. Los mejores resultados
se obtienen utilizando un solo nivel.
Programa LEUDADO
El horno alcanza y mantiene una temperatura de 40ºC
independientemente de la posición en la que se encuentra
el mando TERMOSTATO. Este programa es ideal para
leudar los amasijos que contienen levadura natural.
Asador giratorio*
Para accionar el asador
rotativo (ver la figura)
proceder del siguiente
modo:
1. coloque la grasera en la
posición 1;
2. coloque el soporte
del asador rotativo en la
posición 3 e introduzca
el espetón en el orificio
correspondiente ubicado en
la pared posterior del horno;
3. accione el asador automático seleccionando los
programas o ;
! Una vez que el programa ha comenzado, si se abre
la puerta, el asador automático se detiene.
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber
seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen
el icono y las tres cifras en el DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “
” para regular el tiempo deseado;
3. pulse nuevamente el botón para conrmar las
operaciones realizadas;
4. una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la
palabra END, la cocción nalizará y se emitirá una señal
sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración
de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.
Programar el nal de una cocción
! La programación del nal de una cocción es posible sólo
después de haber jado la duración de la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración;
2. luego presione el botón hasta que centelleen el
icono y las dos cifras en el DISPLAY;
3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y “ ” para regular la hora;
4. presione de nuevo el botón hasta que centelleen
los otros dos números en el DISPLAY;
5. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y “ ” para regular los minutos;
6. pulse nuevamente el botón para conrmar las
operaciones realizadas;
7. una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la
palabra END, la cocción nalizará y se emitirá una señal
sonora.
Los iconos y encendidos indican que se ha
realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan
alternativamente la hora de nalización de la cocción y la
duración.
Para anular una programación, gire el mando PROGRAMAS
hasta la posición “0”.
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y
5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual
podría producir quemaduras de las comidas delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el
asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para
recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
MULTICOCCIÓN
Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
ES
41
BARBACOA
Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los
alimentos en el centro de la parrilla.
Se aconseja jar el nivel de energía en el valor máximo.
No se alarme si la resistencia superior no permanece
constantemente encendida: su funcionamiento está
controlado por un termostato.
HORNO PIZZA
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción
y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable
colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad
de la cocción.
42
ES
Programas Alimentos Peso
(Kg)
Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración de
la cocción
(minutos)
guías
Estándar
guías
deslizables
Horno
Tradicional
Pato
Pollo
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Tortas glaseadas
1,5
1,5
1
1
-
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
si
si
si
si
si
si
200-210
200-210
200
200-210
180
180
70-80
60-70
70-75
70-80
15-20
30-35
Multicocción
Pizza en 2 niveles
Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles
Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera)
Pollo asado + patatas
Cordero
Caballa
Lasañas
Hojaldre relleno con crema en 2 niveles
Bizcochos en 2 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niv
e
Tortas saladas
1+1
1
1
1
2 y 4
2 y 4
2 y 4
1 y 2/3
2
1 o 2
2
2 y 4
2 y 4
2 y 4
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1
1
1
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Barbacoa Caballa
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchichas
Hamburguesas
Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tosta
Pollo asado con asador automático (cuando exist
e
Cordero asado con asador automático (cuando exis
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n.° 4 o 5
n.° 4 o 6
1
1
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 o 3
3
3
3
3
-
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratin Pollo a la parrilla
Sepias
Pollo asado con asador automático (cuando exist
e
Pato asado con asador automático (cuando exist
e
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Cordero
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
no
no
no
no
no
no
no
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Horno
Pizza
Pizza
Hogazas
0,5
0,5
2
2
1
1
si
si
220
200
15-20
20-25
Horno
Pastelería
Tortas glaseadas
Torta de fruta
Plum- cake
Tortas pequeñas en 2 niveles
Bizcocho
Hojaldre relleno con crema en 3 niveles
Bizcochos en 3 niveles
Crepes rellenos
Merengue en 3 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2 y 4
2 o 3
1 y 3 y 5
1 y 3 y 5
2
1 y 3 y 5
2
1 o 2
1 o 2
1 o 2
1 y 3
1 o 2
1 y 2 y 4
1 y 2 y 4
1
1 y 2 y 4
1
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
Cocción
rápida
Alimentos congelados
Pizza
Mixto de calabacín y cangrejos
Torta rústica de espinaca
Panzerotti (ravioles grandes italianos)
Lasañas
Panecillos dorados
Bocaditos de pollo
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Precocidos
Alas de pollo doradas
0.4
2
1
-
200
20-25
Alimentos Frescos
Bizcochos (de pastaflora)
Plum- cake
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
0.3
0.6
0.2
2
2
2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Leudado Leudado de los amasijos con levadura natural
(brioche, pan, torta de azúcar, croissant, etc.)
2 1 40 30-60
! Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales.
La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
Tabla de cocción
ES
43
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
No toque el aparato descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones
contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por
ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar
impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede
ser considerado responsable por eventuales daños
derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores
y algunas partes de la puerta del horno se calientan
mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los
niños alejados de ellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del horno.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en
los costados podría estar caliente.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
No coloque materiales inamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente,
podría incendiarse.
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que
los mandos estén en la posición “●”/“”.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que
no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén
vigiladas por una persona responsable de su seguridad,
o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre
el uso del aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde las
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de
la mañana, se colabora en la reducción de la carga de
absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de
programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver
Programas) y la “limpieza automática retrasada” (ver
Mantenimiento y cuidados), le permitirán organizarse
en ese sentido.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones en
BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se
obtendrán así mejores resultados y también un sensible
ahorro de energía (10% aproximadamente).
Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que
se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión
del calor.
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la
nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo
de energía en modo de espera o stand by.
Si no se realizan operaciones durante 2 minutos, el aparato
se dispone de modo automático en standby.
El modo standby se indica con el “Icono Reloj” con
intensidad luminosa elevada.
Cuando el aparato se utiliza nuevamente, el sistema vuelve
al modo operativo.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son
difíciles de eliminar use productos especícos. Se aconseja
enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza.
No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
44
ES
El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice
agua caliente y detergente, enjuague y seque con un
paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso
en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables.
Se aconseja no rociar con detergentes directamente
sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos
no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice
materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas
que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio.
Para lograr una limpieza más profunda es posible
desmontar la puerta del horno:
1. para ello, abra completamente
la puerta (ver la gura);
2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras
(ver la gura);
F
Con contrapuerta de vidrio
3. sujete la puerta de los costados
externos y ciérrela lenta pero no
completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de
su lugar (ver la gura).
3. (Con contrapuerta de vidrio)
sujete la puerta de los costados
externos y ciérrela lenta pero no
completamente. Presione los
sujetadores “F”, luego tire la puerta
hacia mismo, extrayéndola de las
bisagras (ver la gura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento
pero en sentido contrario.
F
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro
de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Quite la tapa de vidrio,
utilizando un destornillador.
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una análoga:
potencia de 15 W, casquillo
E 14.
Vuelva a colocar la tapa colocando correctamente la junta
(ver la gura).
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
Limpieza automática FAST CLEAN
El programa FAST CLEAN eleva la temperatura interior
del horno hasta los 500ºC y activa el proceso de pirólisis,
o sea, la carbonización de los residuos. Más precisamente,
la suciedad se incinera.
Durante la limpieza automática, las supercies pueden
calentarse mucho: mantenga alejados a los niños. A través
del vidrio de la puerta del horno, es posible notar que
algunas partículas se iluminan: se trata de una combustión
instantánea, absolutamente normal, que no constituye
ningún peligro.
Antes de activar FAST CLEAN:
limpie la puerta del horno
con una esponja húmeda quite los residuos más
consistentes del interior del horno. No utilice detergentes;
quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si
existe);
no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
coloque el mando PROGRAMAS en “0”
! Si el horno está excesivamente caliente, la pirólisis podría
no comenzar. Espere hasta que se enfríe.
! La activación del programa es posible sólo después de
haber cerrado la puerta del horno.
Para activar el ciclo de limpieza FAST CLEAN presione
el botón durante 4 segundos aproximadamente.
Utilizando el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS, es posible
elegir el nivel de limpieza deseado con una duración
prejada y no modicable:
1. Económico (ECO): gire el mando hacia “ “. Duración
1 hora;
2. Normal (NOR): nivel inicial. Duración 1 hora y 30 minutos;
3. Intensivo (INT): gire el mando hacia “+“. Duración 2 horas.
4. Presione el botón para conrmar.
Vidrio
Junta (Presente
sólo en algunos
modelos.)
Lampara
Horno
ES
45
Tanto para el ciclo FAST CLEAN, como para un ciclo de
cocción normal, es posible programar la nalización del
ciclo de limpieza
(ver Programar el nal de la limpieza automática).
Dispositivos de seguridad
el icono en el display iluminado indica que la
puerta del horno se ha bloqueado automáticamente
apenas la temperatura ha alcanzado valores elevados;
el icono indica que en cualquier momento se
puede anular el ciclo de limpieza, presionando el botón
;
si se produce un acontecimiento anómalo, la alimentación
de los elementos calentadores se interrumpe;
una vez que se ha bloqueado la puerta, no es posible
modicar los valores de duración y nalización del ciclo.
Programar el nal de la limpieza automática
1. Presione el botón hasta que centelleen el icono y
las dos cifras en el DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y “ ” para regular la hora;
3. presione de nuevo el botón hasta que centelleen
los otros dos números en el DISPLAY;
4. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y “ ” para regular los minutos;
5. pulse nuevamente el botón para conrmar las
operaciones realizadas;
6. una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá
la palabra END y se emitirá una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una FAST CLEAN
con nivel Económico y, por lo tanto, con una duración
prejada de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de
nalización. El programa comenzará automáticamente
a las 11:30:00 horas.
Los iconos y encendidos indican que se ha
realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan
alternativamente la hora de nalización FAST CLEAN y la
duración.
Al nalizar la limpieza automática
Para poder abrir la puerta del horno será necesario esperar
que la temperatura del horno haya descendido hasta un
nivel aceptable. En ese momento, es posible detectar la
presencia de algunos depósitos de polvo blanco en el fondo
y en las paredes del horno: elimínelos con una esponja
húmeda cuando el horno esté frío. Si, en cambio, desea
aprovechar el calor almacenado para una nueva cocción,
los polvos pueden permanecer: no constituyen un peligro
para los alimentos que se van a cocinar.
56
PT
195101920.02
07/2012 - XEROX FABRIANO

Transcripción de documentos

FQ 99GP.1 F /HA S FH 89 P IX/HA S FHS 89 P IX/HA S FH 891 P /HA S FH 891 P IX/HA S FH 99 P M /HA S FH 99 P M IX/HA S FH 89 P /HA S FHS 89 P M IX/HA S FH 99 P IX/HA S FH 99 P /HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,5 Description de l’appareil,7 Description de l’appareil,8 Installation,28 Mise en marche et utilisation,30 Programmes,30 Précautions et conseils,34 Nettoyage et entretien,34 Italiano Español Istruzioni per l’uso FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,5 Descrizione dell’apparecchio,7 Descrizione dell’apparecchio,8 Installazione,10 Avvio e utilizzo,12 Programmi,12 Precauzioni e consigli,16 Manutenzione e cura,16 English HORNO Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,5 Descripción del aparato,7 Descripción del aparato,9 Instalación,37 Puesta en funcionamiento y uso,39 Programas,39 Precauciones y consejos,43 Mantenimiento y cuidados,43 Portuges Operating Instructions OVEN Manual de instrucciones Contents Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,5 Description of the appliance,7 Description of the appliance,8 Installation,19 Start-up and use,21 Modes,21 Precautions and tips,25 Maintenance and care,25 Instruções para a utilização FORNO Índice Instruções para a utilização,1 Advertências,4 Assistência,6 Descrição do aparelho,7 Descrição do aparelho,9 Instalação,46 Início e utilização,48 Programas,48 Precauções e conselhos,52 Manutenção e cuidados,52 Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. Avertissements ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre. Avant d’activer la fonction de nettoyage automatique : • nettoyer la porte du four • enlever avec une éponge humide les résidus les plus gros. Ne pas utiliser de détergents ; • sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel de glissières coulissantes ; • ne pas placer de torchons ou de maniques sur la poignée du four. Lors du nettoyage automatique, les surfaces peuvent devenir chaudes, c’est pourquoi il convient d’éloigner les jeunes enfants. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution. Advertencias ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal. 3 Antes de activar la función de limpieza automática: • limpie la puerta del horno • con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior del horno. No utilice detergentes; • quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe); • no deje paños de cocina o manoplas en la manija. Durante la limpieza automática, las superficies pueden calentarse mucho: mantenga alejados a los niños. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos. Advertências ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância. 4 Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro. Antes de activar a função de limpeza automática: • limpe a porta do forno • com uma esponja húmida retire do interior do forno os resíduos maiores. Não utilize detergentes; • remova todos os acessórios e o kit de guias corrediças (se presentes); • não deixe panos de prato nem pegas de tecido na maçaneta. Durante a limpeza automática, as superfícies podem ficar muito quentes: mantenha as crianças afastadas. Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho. ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques eléctricos. Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO Assistência Atenção: Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais maus funcionamentos. Estes são comunicados no display mediante mensagens do seguinte tipo: “F” seguido por números. Nestes casos será necessária uma intervenção da assistência técnica. ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho. 6 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSIZIONE 1 POSIZIONE 2 POSIZIONE 3 POSIZIONE 4 POSIZIONE 5 GUIDE di scorrimento dei ripiani Ripiano LECCARDA Ripiano GRIGLIA Pannello di controllo POSICIÓN 1 POSICIÓN 2 POSICIÓN 3 POSICIÓN 4 POSICIÓN 5 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas Bandeja GRASERA Bandeja PARRILLA Panel de control Description of the appliance Descrição do aparelho Overall view Vista de conjunto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSITION 1 POSITION 2 POSITION 3 POSITION 4 POSITION 5 GUIDES for the sliding racks DRIPPING PAN GRILL Control panel Description de l’appareil Vue d’ensemble 1 2 3 4 5 6 7 8 9 NIVEAU 1 NIVEAU 2 NIVEAU 3 NIVEAU 4 NIVEAU 5 GLISSIERES de coulissement Support LECHEFRITE Support GRILLE Tableau de bord POSIÇÃO 1 POSIÇÃO 2 POSIÇÃO 3 POSIÇÃO 4 POSIÇÃO 5 GUIAS de escorrimento das prateleiras Prateleira BANDEJA PINGADEIRA Prateleira GRADE Painel de comandos 9 6 8 5 7 3 1 4 2 7 Descripción del aparato Panel de control 1 2 3 4 5 6 Mando PROGRAMAS DISPLAY Mando TERMOSTATO Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS Botón FAST CLEAN Display 7 Indicador de Precalentamiento 8 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS 9 Icono RELOJ 10 Icono de FIN DE COCCIÓN 11 Icono de DURACIÓN 12 Icono CONTADOR de MINUTOS 13 Indicador de PUERTA BLOQUEADA 14 Icono STOP Descrição do aparelho Painel de comandos 1 2 3 4 5 6 Selector PROGRAMAS DISPLAY Selector do TERMÓSTATO Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS Selector de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS Tecla de FAST CLEAN 1 3 2 Display 7 Indicador del Pré-aquecimento 8 Dígitos TEMPERATURA e TEMPOS 9 Ícone RELÓGIO 10 Ícone FIM DA COZEDURA 11 Ícone DURAÇÃO 12 Ícone CONTADOR DE MINUTOS 13 Indicador de PORTA TRANCADA 14 Ícone STOP 6 14 5 4 7 8 13 12 11 10 9 9 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido medido en una instalación de este tipo. Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras). Colocación ! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos). 560 mm . 45 m m. ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas. Positionnement ! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils). ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens. Centrado y fijación Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno en coincidencia con los 4 orificios que se encuentran en el marco, según el espesor del costado del mueble:* espesor de 20 mm: quite la parte móvil del taco (ver la figura); Empotramiento Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas: • Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales resistentes al calor • En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100°C espesor de 18 mm: utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura); • para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones: . mm 558 mm . 5 mm. 567 mm. 595 mm. 45 . . min mm 575-585 mm. 23 mm. 547 espesor de 16 mm: utilice la segunda ranura (ver la figura). 595 mm . 545 . mm m. m 25 * Presente sólo en algunos modelos. Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco. 37 ES ES ! Todas las partes que garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta. • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. Conexión eléctrica ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante). Montaje del cable de alimentación eléctrica 1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tirar y abrir (ver la figura). L N 2. Instalar el cable de alimentación eléctrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-Ny luego fijar los cables debajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marrón (L) y Amarillo-Verde (ver la figura). 3. Fijar el cable en el correspondiente sujetacable. 4. Cerrar la tapa del panel de bornes. Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente (por ejemplo, la parte posterior del horno). ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas. DATOS TÉCNICOS Dimensiones* ancho 43,5 cm altura 32,4 cm profundidad 40,6 cm Volumen* litros 58 Dimensiones** ancho 45,5 cm altura 32,4 cm profundidad 40,6 cm Volumen** litros 60 Dimensiones* (Con contrapuerta de vidrio) ancho 43,5 cm altura 32,4 cm profundidad 41,5 cm Volumen* (Con litros 59 contrapuerta de vidrio) Dimensiones** (Con ancho 45,5 cm contrapuerta de vidrio) altura32,4 cm profundidad 41,5 cm Volumen** (Con contrapuerta de vidrio) Conexiones eléctricas litros 62 voltaje 220-240V~ 50Hz potencia máxima absorbida 2800W (ver la placa de características) Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Norma EN 50304 ENERGY LABEL Consumo de energía por convección Natural – función de calentamiento: Tradicional; Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada - función de calentamiento: Pastelería Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. - 2002/96/CE y posteriores modificaciones. - 1275/2008 stand-by/off mode * Uniquement pour les modèles avec glissières embouties. ** Uniquement pour les modèles avec glissières en fil. 38 Puesta en funcionamiento y uso ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen). ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. Puesta en hora del reloj ! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocción. 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y las dos cifras en el DISPLAY; 2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para regular la hora; 3. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otros dos números en el DISPLAY; 4. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para regular los minutos; 5. pulse nuevamente el botón para confirmar las operaciones realizadas. Programar el contador de minutos ! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso del horno; permite sólo accionar la señal sonora cuando se cumplen los minutos fijados. 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y las tres cifras en el DISPLAY; 2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para regular los minutos; 3. pulse nuevamente el botón para confirmar las operaciones realizadas. Continuará la visualización de la cuenta al revés, al final de la cual se accionará la señal sonora. Poner en funcionamiento el horno 1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS. 2. El horno entra en la fase de precalentamiento, el indicador de precalentamiento se iluminará. Es posible modificar la temperatura girando el mando TERMOSTATO. 3. Cuando se apaga el indicador de precalentamiento y se escucha una señal sonora, el precalentamiento ha finalizado: introduzca los alimentos. 4. Durante la cocción es posible: - modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS; - modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO; - programar la duración y la hora de finalización de la cocción (ver programas de cocción); - interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”. 5. Después de dos horas, el horno se apagará automáticamente: dicho tiempo ha sido fijado por motivos de seguridad en todos los programas de cocción. Es posible modificar la duración de la cocción (ver programas de cocción). 6. El aparato posee un sistema que, en el caso de interrupción de la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no descendió demasiado, reactiva el programa desde el punto en el cual fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a ser programadas. ! En los programas COCCIÓN RÁPIDA y BARBACOA no está previsto el precalentamiento. ! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. ! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato. Ventilación de enfriamiento Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno. En el programa COCCIÓN RÁPIDA el ventilador se activa automáticamente después de diez minutos del comienzo. En el programa PASTELERÍA comienza a funcionar sólo cuando el horno está caliente. Al comienzo del programa FAST CLEAN el ventilador funciona a baja velocidad. ! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío. Luz del horno Con el horno apagado se puede encender la lámpara en cualquier momento abriendo la puerta del horno. Programas ! Todos los programas de cocción tienen una temperatura de cocción prefijada. La misma se puede modificar manualmente eligiendo un valor entre 40°C y 250°C. En el programa BARBACOA, el valor prefijado es un nivel de potencia expresado en %. Dicho valor también puede ser regulado manualmente. Programa HORNO TRADICIONAL Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizan varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura. Programa MULTICOCCIÓN Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente. 39 ES ES Programa BARBACOA Girando el mando TERMOSTATO, el display indicará los posibles niveles de potencia que van desde 50% hasta 100%. La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura superficial alta. Utilice el horno con la puerta cerrada. Programa GRATINADO Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada. Programa HORNO PIZZA Esta combinación permite un rápido calentamiento del horno, con un fuerte aporte de calor preferentemente desde abajo. Cuando utilice más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es necesario intercambiar sus posiciones. Programa HORNO PASTELERÍA Este programa es aconsejable para la cocción de alimentos delicados (por ej. las tortas que necesitan leudado) y algunas preparaciones “mignon” en 3 bandejas simultáneamente. Programa COCINA RÁPIDA El programa no necesita precalentamiento. Este programa es particularmente indicado para cocciones veloces de alimentos congelados o precocidos. Los mejores resultados se obtienen utilizando un solo nivel. Programa LEUDADO El horno alcanza y mantiene una temperatura de 40ºC independientemente de la posición en la que se encuentra el mando TERMOSTATO. Este programa es ideal para leudar los amasijos que contienen levadura natural. Asador giratorio* Para accionar el asador rotativo (ver la figura) proceder del siguiente modo: 1. coloque la grasera en la posición 1; 2. coloque el soporte del asador rotativo en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del horno; 3. accione el asador automático seleccionando los programas o ; ! Una vez que el programa ha comenzado, si se abre la puerta, el asador automático se detiene. Programar la cocción ! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción. Programar la duración de la cocción 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y las tres cifras en el DISPLAY; 2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para regular el tiempo deseado; 3. pulse nuevamente el botón para confirmar las operaciones realizadas; 4. una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. • Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas. Programar el final de una cocción ! La programación del final de una cocción es posible sólo después de haber fijado la duración de la cocción. 1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración; 2. luego presione el botón hasta que centelleen el icono y las dos cifras en el DISPLAY; 3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para regular la hora; 4. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otros dos números en el DISPLAY; 5. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para regular los minutos; 6. pulse nuevamente el botón para confirmar las operaciones realizadas; 7. una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de finalización de la cocción y la duración. Para anular una programación, gire el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”. Consejos prácticos para cocinar ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría producir quemaduras de las comidas delicadas. ! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). MULTICOCCIÓN • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor. • Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba. 40 BARBACOA ES • Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. • Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento está controlado por un termostato. HORNO PIZZA • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante. • En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción. 41 ES Tabla de cocción Programas Alimentos Peso (Kg) Pato 1,5 Pollo 1,5 Asado de ternera o de vaca 1 Asado de cerdo 1 Bizcochos (de pastaflora) Tortas glaseadas 1 Multicocción Pizza en 2 niveles Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera) Pollo asado + patatas 1+1 Cordero 1 Caballa 1 Lasañas 1 Hojaldre relleno con crema en 2 niveles Bizcochos en 2 niveles Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 nive Tortas saladas 1 Barbacoa Caballa 0,7 Lenguados y sepias 0,7 Broquetas de calamares y cangrejos 0,7 Filete de merluza 0,5 Verduras a la parrilla 0,8 Bistec de ternera 0,7 Salchichas n.° 4 o 5 Hamburguesas Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tosta n.° 4 o 6 1 Pollo asado con asador automático (cuando existe 1 Cordero asado con asador automático (cuando exis Gratin Pollo a la parrilla 1,5 Sepias 1 Pollo asado con asador automático (cuando existe 1,5 1,5 Pato asado con asador automático (cuando existe Asado de ternera o de vaca 1 Asado de cerdo 1 Cordero 1 Horno Pizza 0,5 Hogazas 0,5 Pizza Horno Tradicional Horno Pastelería Cocción rápida Tortas glaseadas Torta de fruta Plum-cake Tortas pequeñas en 2 niveles Bizcocho Hojaldre relleno con crema en 3 niveles Bizcochos en 3 niveles Crepes rellenos Merengue en 3 niveles Bizcochitos salados de hojaldre y queso 0,5 1 0,7 0,7 0,6 0,7 0,7 0,8 0,5 0,5 Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura aconsejada guías guías (°C) Estándar deslizables 2 2 2 2 2 2 2y4 2y4 2y4 1 y 2/3 2 1 o2 2 2y4 2y4 2y4 1y3 4 4 4 4 3o4 4 4 4 4 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1y3 1y3 1y3 1y3 1 1 1 1y3 1y3 1y3 1y3 3 3 3 3 2o3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 1 1 si si si si si si si si si si si si si si si si si no no no no no no no no no no no no no no no no no no si si 200-210 200-210 200 200-210 180 180 220-230 180 170 200-210 190-200 180 190-200 190 190 210 200 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 210 200 210 210 210 210 210 220 200 70-80 60-70 70-75 70-80 15-20 30-35 20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 15-20 10-15 8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 3-5 70-80 70-80 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45 15-20 20-25 2o3 2o3 2o3 2y4 2o3 1y3y5 1y3y5 2 1y3y5 2 1o2 1o2 1o2 1y3 1o2 1y2y4 1y2y4 1 1y2y4 1 si si si si si si si si si si 180 180 170-180 180-190 160-170 180-190 180 200 90 210 25-35 40-50 45-55 20-25 30-40 20-25 20-25 30-35 180 20-25 - 250 200 220 200 200 180 220 12 20 30-35 25 35 25-30 15-20 - 200 20-25 - 200 180 210 15-18 45 10-12 40 30-60 Alimentos congelados 0.3 2 1 Pizza 0.4 2 1 Mixtode calabacín y cangrejos 0.5 2 1 Torta rústica de espinaca 0.3 2 1 Panzerotti (ravioles grandes italianos) 0.5 2 1 Lasañas 0.4 2 1 Panecillos dorados 0.4 2 1 Bocaditos de pollo Precocidos 0.4 2 1 Alas de pollo doradas Alimentos Frescos 0.3 2 1 Bizcochos (de pastaflora) 0.6 2 1 Plum-cake 0.2 2 1 Bizcochitos salados de hojaldre y queso Leudado Leudado de los amasijos con levadura natural 2 1 (brioche, pan, torta de azúcar, croissant, etc.) ! Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manualmente. 42 Duración de la cocción (minutos) Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados del horno. • No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno. • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. • Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en los costados podría estar caliente. • Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes. • No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio. • No coloque materiales inflamables en el horno: si el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse. • Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“○”. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia). • No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta. • Evite que los niños jueguen con el aparato. • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Ahorrar y respetar el medioambiente • Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reducción de la carga de absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver Programas) y la “limpieza automática retrasada” (ver Mantenimiento y cuidados), le permitirán organizarse en ese sentido. • Se recomienda efectuar siempre las cocciones en BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendrán así mejores resultados y también un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente). • Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor. ! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera o stand by. Si no se realizan operaciones durante 2 minutos, el aparato se dispone de modo automático en standby. El modo standby se indica con el “Icono Reloj” con intensidad luminosa elevada. Cuando el aparato se utiliza nuevamente, el sistema vuelve al modo operativo. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas. 43 ES ES • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. • Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables. • Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Limpiar la puerta Controlar las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. Sustituir la bombilla Horno Lampara Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para lograr una limpieza más profunda es posible desmontar la puerta del horno: 1. para ello, abra completamente la puerta (ver la figura); Junta (Presente sólo en algunos modelos.) Vidrio Para sustituir la bombilla de iluminación del horno: 1. Quite la tapa de vidrio, utilizando un destornillador. 2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: potencia de 15 W, casquillo E 14. Vuelva a colocar la tapa colocando correctamente la junta (ver la figura). ! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes. Limpieza automática FAST CLEAN 2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura); F Con contrapuerta de vidrio 3. sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar (ver la figura). El programa FAST CLEAN eleva la temperatura interior del horno hasta los 500ºC y activa el proceso de pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos. Más precisamente, la suciedad se incinera. Durante la limpieza automática, las superficies pueden calentarse mucho: mantenga alejados a los niños. A través del vidrio de la puerta del horno, es posible notar que algunas partículas se iluminan: se trata de una combustión instantánea, absolutamente normal, que no constituye ningún peligro. Antes de activar FAST CLEAN: • limpie la puerta del horno • con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior del horno. No utilice detergentes; • quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe); • no deje paños de cocina o manoplas en la manija. • coloque el mando PROGRAMAS en “0” ! Si el horno está excesivamente caliente, la pirólisis podría no comenzar. Espere hasta que se enfríe. ! La activación del programa es posible sólo después de haber cerrado la puerta del horno. F 3. (Con contrapuerta de vidrio) sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completamente. Presione los sujetadores “F”, luego tire la puerta hacia sí mismo, extrayéndola de las bisagras (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario. 44 Para activar el ciclo de limpieza FAST CLEAN presione el botón durante 4 segundos aproximadamente. Utilizando el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS, es posible elegir el nivel de limpieza deseado con una duración prefijada y no modificable: 1. Económico (ECO): gire el mando hacia “ “. Duración 1 hora; 2. Normal (NOR): nivel inicial. Duración 1 hora y 30 minutos; 3. Intensivo (INT): gire el mando hacia “+“. Duración 2 horas. 4. Presione el botón para confirmar. Tanto para el ciclo FAST CLEAN, como para un ciclo de cocción normal, es posible programar la finalización del ciclo de limpieza (ver Programar el final de la limpieza automática). ES Dispositivos de seguridad • el icono en el display iluminado indica que la puerta del horno se ha bloqueado automáticamente apenas la temperatura ha alcanzado valores elevados; • el icono indica que en cualquier momento se puede anular el ciclo de limpieza, presionando el botón ; • si se produce un acontecimiento anómalo, la alimentación de los elementos calentadores se interrumpe; • una vez que se ha bloqueado la puerta, no es posible modificar los valores de duración y finalización del ciclo. Programar el final de la limpieza automática 1. Presione el botón hasta que centelleen el icono y las dos cifras en el DISPLAY; 2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para regular la hora; 3. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otros dos números en el DISPLAY; 4. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para regular los minutos; 5. pulse nuevamente el botón para confirmar las operaciones realizadas; 6. una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END y se emitirá una señal sonora. • Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una FAST CLEAN con nivel Económico y, por lo tanto, con una duración prefijada de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automáticamente a las 11:30:00 horas. Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de finalización FAST CLEAN y la duración. Al finalizar la limpieza automática Para poder abrir la puerta del horno será necesario esperar que la temperatura del horno haya descendido hasta un nivel aceptable. En ese momento, es posible detectar la presencia de algunos depósitos de polvo blanco en el fondo y en las paredes del horno: elimínelos con una esponja húmeda cuando el horno esté frío. Si, en cambio, desea aprovechar el calor almacenado para una nueva cocción, los polvos pueden permanecer: no constituyen un peligro para los alimentos que se van a cocinar. 45 195101920.02 07/2012 - XEROX FABRIANO PT 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Whirlpool FHS 89 P IX/HA S El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario