Zanussi ZBM17542XA Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
INHALT / INDICE / SOMMAIRE / INHOUD
3
INHALT
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 8
Geräteüberblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 -10
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 - 11
Hinweis r das Kochen mit Mikrowellen . . . . . . . . . . . . . . .12
Bedienung des Mikrowellengeräts . . . . . . . . . . . . . . . .13 - 16
Programmtabellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 - 21
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 - 23
Reinigung & Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Was tun, wenn... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aufstellanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 - 27
Umweltinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 - 29
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 - 30
Kundendienst & Ersatzteile (Belgien) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantiebedingungen (Belgien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
INDICE
Medidas importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 35
Informacn general sobre el electrodoméstico . . . . . 36 - 37
Antes de usarlo por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . ..37 - 38
Cocción tecnicas microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 - 40
Funcionamiento del microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 - 43
Tabla de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 - 48
Recetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 - 50
Limpieza & matenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
¿Que hacer si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Instalacn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 - 54
Informacn medioambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Certificado de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 - 58
SOMMAIRE
Avertissements importants de sécuri . . . . . . . . . . . . 60 - 64
Vue d’ensemble de lappareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 - 66
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 - 67
Conseils de cuisson aux micro-ondes . . . . . . . . . . . . .68 - 69
Utilisation du four micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 - 72
Tableaux de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 - 77
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 - 79
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
En cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 - 83
Informations environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Service aps-vente et pièces de rechange (Belgique) . . .85
claration de conditions de garantie (Belgique) . . . . . . . 86
Service et garantie (France) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
INHOUD
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid. . . . . . . 88 - 91
Overzicht van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 - 93
ór het in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 - 94
Tips voor het koken in de magnetronoven . . . . . . . . 95 - 96
Werking van de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 - 99
Programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 - 104
Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 - 106
Reiniging & onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Wat te doen als... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Installatie-aanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 - 110
Milieuinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Service & Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . .112 - 115
$!*!$'&)+%+**,)!
32
'2C26G:E2C:?46?5:@D
Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin
que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de
potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción
demasiado largos pueden calentar excesivamente los
alimentos y originar incendios.
La toma de corriente eléctrica debe estarcilmente accesible
de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades
en caso de emergencia.
El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible
en la nea de distribucn de 10 A como mínimo, o un interruptor
en el circuito de distribución de 10 A como mínimo.
Se recomienda utilizar un solo circuito separado para alimentar
a este aparato.
No guarde ni use el horno en exteriores.
*:G6BF6D2=69F>@56=24@>:52
BF6D66DEL42=6?E2?5@6?6=9@C?@
%&)#',)+A28F6I
56D6?49F766=9@C?@I6DA6C692DE2
BF656;656D2=:C9F>@*:23C6=2
AF6CE2 >:6?EC2D D2=6 9F>@ 56 =2
4@>:52A@5CN242FD2CF?:?46?5:@
,E:=:46DP=@C64:A:6?E6D6?G2D6DI
FE6?D:=:@D2564F25@DA2C24@4:?2C
4@?>:4C@@?52D
%@56;66=9@C?@7F?4:@?2?5@D:?
BF692I22=8F:6?4@?EC@=2?5@DF
4@44:P? 4F2?5@ 6>A=66 6?G2D6D
56D64923=6D 56 A=LDE:4@ A2A6= F
@EC@D>2E6C:2=6D4@>3FDE:3=6DA2C2
42=6?E2C@4@4:?2C=24@>:52
#:>A:6=2E2A256=28FN256@?52D
=2 42G:525 56= 9@C?@ 6= A=2E@
8:C2E@C:@ I 6= D@A@CE6 56= C@5:==@
56DAFMD 56 FE:=:J2C=@D (FNE6=6D
D:6>AC6 =2 8C2D2 525@ BF6 MDE2
A@5CN2D@3C642=6?E2CD6=2ACPH:>2
G6JBF6FD66=9@C?@I6>A6J2C2
6492C9F>@@AC6?56CD67F68@
No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los
orificios de ventilación. No bloquee la entrada de los orificios de
ventilacn.
Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc.
que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o
chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar
incendios.
No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para
calentar aceite con el que va a freir después. No se puede
controlar la temperatura y poda prenderse fuego.
Para hacer palomitas de mz (popcorn) utilice sólo un horno
de microondas especial para ello.
No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno.
Compruebe las posiciones programadas después de poner el
horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación
va a ser la correcta.
Utilice este manual de instrucciones.
'2C26G:E2C6DEC@A62C6=9@C?@
5G6CE6?4:2%@92827F?4:@?2C6=
9@C?@D:6DEL6DEC@A625@@7F?4:@?2
>2= @>ACF636 =@D AF?E@D
D:8F:6?E6D2?E6D56FE:=:J2C=@
2#2AF6CE22D68QC6D656BF6=2
AF6CE24:6CC23:6?I4@>ACF636
BF6 ?@ 6DEL ?: 567@C>252 ?:
4@>3252
3#2D 3:D28C2D I A6DE:==@D 56
D68FC:525 56 =2 AF6CE2
4@>ACF636BF6?@6DEL??:C@E@D
?:7=@;@D
4#@D D6==@D 56 =2 AF6CE2 I =2D
DFA6C7:4:6D56D6==25@2D68QC6D6
!%*+),!&%**,)!!$'&)+%+*#K#*+%+$%+
0&%*K)-#*')&%*,#+*,+,)*
$!*!$'&)+%+**,)!
33
56BF6?@92?DF7C:5@52O@DI
6DEL?6?A6C764E2D4@?5:4:@?6D
56?EC@56=9@C?@@6?=2AF6CE2
2D68QC6D6 56 BF6 ?@ 92I
23@==25FC2D
6= 423=6 I 6= 6?49F76 56
2=:>6?E24:P? 56 =2 4@CC:6?E6
2D68QC6D6 56 BF6 ?@ 6DEL?
6DEC@A625@D
? ?:?8Q?42D@ 2;FDE6 C6A2C6?:
>@5:7:BF66=9@C?@A6CD@?2=>6?E6
246C=@6DA6=:8C@D@A2C24F2=BF:6C
A6CD@?2 BF6 42C6J42 56 =@D
4@?@4:>:6?E@D ?646D2C:@D A2C2
==6G2C2423@E2C62D56D6CG:4:@@
C6A2C24:P? BF6 C6BF:6C2? =2
6HEC244:P? 56 F?2 4F3:6CE2 BF6
:>A:52=26HA@D:4:P?2=26?6C8N256
>:4C@@?52D
No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de
ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad.
No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre
los el marco de la puerta y las superficies de cierre.
%@A6C>:E2BF6D624F>F=68C2D2@
DF4:65256?=2D;F?E2D96C>ME:42D
56=2AF6CE2?:6?=2DDFA6C7:4:6D56
2=C6565@C*:82=2D:?DECF44:@?6D56
T#:>A:6J2>2E6?:>:6?E@U*:6=
9@C?@?@D6>2?E:6?6=:>A:@A@5CN2
56E6C:@C2CD6 DFDFA6C7:4:6=@ BF6
A@5CN2A6C;F5:42C2=2G:52QE:=56=
2A2C2E@ 2DN 4@>@ AC@G@42C F?2
D:EF24:P?A6=:8C@D2
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar
con su dico o el fabricante del marcapasos las precauciones
que deben tomar con respecto a los hornos de microondas.
'2C26G:E2CD24F5:52D6=M4EC:42D
Bajo ninn concepto se debe desmontar la caja exterior.
No derrame nada ni introduzca ninn objeto en los orificios de
los cierres de la puerta o en los orificios de ventilacn. En caso de
que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente
y llame al cnico de servicio ZANUSSI autorizado.
No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de
alimentación ni el enchufe.
No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la
mesa o de la superficie en la que esté situado el horno.
No permita que el cable de corriente entre en contacto con
superficies calientes o afiladas, como por ejemplo el aire
caliente de la parte superior trasera del microondas.
%@AC@4FC6DF3DE:EF:C=2=L>A2C2FDE65
>:D>@56=9@C?@@A6C>:E:C24F2=BF:6C
A6CD@?2BF6?@D622FE@C:J252A@C
1%,**!29246C=@E2?
*:=2=L>A2C2D66DEC@A624@?DQ=E6=@
4@?DF5:DEC:3F:5@C@4@?F?EM4?:4@
56D6CG:4:@1%,**!2FE@C:J25@
Si se estropea el cable de alimentacn de este aparato, deberá
cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un
cnico de servicio ZANUSSI autorizado.
'2C26G:E2C6=C:6D8@566HA=@D:P?I63F==:4:P?C6A6?E:?2
5G6CE6?4:2%@42=:6?E6=NBF:5@D?:
@EC@D 2=:>6?E@D 6? C64:A:6?E6D
46CC25@DI2BF6A@5CN2?6HA=@E2C
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres
y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden
explotar al acumularse la presn incluso después de haber
apagado el horno.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de
microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que
puedan escapar las burbujas.
=42=6?E2>:6?E@56363:52D6?6=
>:4C@@?52DAF65652C=F82C2F?
C6EC2D@6?=263F==:4:P?A@C=@E2?E@
6=4F:525@E:6?6BF6D6CE@>25@2=
>2?6;2C6=6?G2D6

34
Para evitar la salida repentina de quido hirviendo y las posibles
quemaduras:
1. Agite el quido antes de calentarlo/recalentarlo.
2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio
similar en el líquido mientras calienta.
3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de cocción por
20 segundos, para evitar que hierva y salpique desps.
!! '(!%! ,%$
& '(!% !!% '$!%
&$!% !$ !%$!! %*
#' "!$. )"!&$ '%!
%"'-% $ &$ !
&$!% $!! % $
! $!(!($ &$'(!%
#' !%&- +!%!$('&!%
" %*%*%$%"$
#'!)"!& !$&&- !%
'(!%'$!%! ,%$ &%
&$!% !$ !
$!! %
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas,
salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían
explotar.
$(&$#''$%
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras es caliente.
Utilice agarradores o manoplas especiales para horno al sacar
la comida para evitar quemarse.
Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de mz,
bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos
para evitar quemarse con el vapor.
$(&$#''$%!"$'
%"$ &"$&'$ !%
&!%* $'-(!% &%
%$($!% "$%& ! %"
& 0 &"$&'$ 
!% * % "$ -%
/!%! !%
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la
temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la
temperatura de la comida.
Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo
para evitar quemarse al salir el vapor y el calor.
Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en
rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y evitar
quemaduras.
& !% /!% !%
"'$& "$ (&$ #' %'$
#''$%
$(&$#'!%/!%!'&
!$ '
($& "$&!*%'%"+%
%%% & '$ &
'%!%$! & $'!
"$ (&$ &!$ !% &!%
&%!% /!% !$%
/!%$,  & $%
!% !%$#'%&- !
%'"$(%0 ! & '
%&"$&!"'%$'%!"!$
/!% /!% ! *!$% *
"$%! % ! % "%
.%% % %!$% ! &%
$'%!&)"$ *
! ! &!% % $!
%'"$(%0 ! %&$'! %
$$ &% '%! "$&!
!$%'$*%!"$ !%
$%!%#'! (!% /!% !
'$ ! "$&!
"+ * & &!
'%'$!!$. %$$+!%
"!$/!% !$%/!%*%
%'"$(%0

35
Es preciso controlar a los niños para cerciorarse de que no
jueguen con el aparato.
Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando
estén bajo supervisión de las personas mayores.
No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con
el horno ni lo utilice como un juguete.
A los nos se les debe ensar todas las medidas de seguridad
importantes tales como la utilización de guantes o manoplas
para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las
comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej.,
los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para
tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes.
&$%!&%
No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.
Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y
debe utilizarse lo para cocinar alimentos. No es adecuado
para utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio.
$"$($($.% !$ !*"$ !%&$!"$!
&  ' &!%' &
No haga funcionar el horno cuando esté vacío.
Si utiliza aln plato para dorar o materiales autocalentables,
coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por
ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el
plato giratorio y el soporte del rodillo debido al esfuerzo
calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento
especificado en las instrucciones del plato.
No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y
pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca
latas en el horno.
Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo diseñados
para este horno. No hacer funcionar el horno sin el plato
giratorio.
Para evitar que se rompa el plato giratorio:
a) Antes de limpiar el plato giratorio con agua,jelo enfriar.
b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un plato
giratorio frío.
c) No ponga comidas ni utensilios fos sobre un plato
giratorio caliente.
No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está
funcionando.
!&%
Si no está seguro de mo conectar el horno, rvase consultar
a un electricista homologado.
Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna
por cualquier avea del horno o heridas personales sufridas
por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión
eléctrica.
Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en
las paredes del horno o cerca del perimetro de la puerta y de
las superficies del marco. Esto es bastante normal y no indica
que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.
!%&)$!X%%)#*&)##+)&&$K*+!&
36
# &)%&$!)&&%**,**&)!&*


 Marco frontal
mpara del horno
Panel de mandos
Tecla apertura de puerta
Tapa de la ga de ondas
Cavidad del horno
Guarnicn estanca
Cierre de la puerta y marco de cierre
Puntos de fijación (4 puntos)
 Orificios de ventilación
Cubierta externa
 Tapa trasera
 Cable de alimentación
Compruebe que están presentes los siguientes accesorios:
El plato giratorio El soporte de rodillos
4 tornillos de fijación (no mostrado)
Coloque el soporte de rodillos en la guarnición en el fondo del
interior.
Ponga seguidamente el plato giratorio en el soporte de rodillos.
Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o
recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato
giratorio.
%@E2:
Cuando encargue accesorios al comercio o cnico de servicio ZANUSSI
autorizado, rvase mencionar dos cosas, el nombre de la pieza y la
denominación del modelo.

!%&)$!X%%)#*&)##+)&&$K*+!&
%+*,*)#&'&)')!$)-1
37


'%#$%&*
%+*,*)#&'&)')!$)-1
',*+% &)#)#&"
 -!*,#!1&)!!+# indicadores
Microondas
Reloj
Etapas de cocción
Función "Más" & "Menos"
 Indicadores &!X%,+&$V+!
 Tecla &!X%,+&$V+!
 Tecla *&%#!X%,+&$V+!
 Tecla de %!-#'&+%!
 Botón +$'&)!1&)'*&
 Tecla *+)+
 Tecla *+&'
 Tecla ')+,)',)+
El reloj del horno es de 12 e 24 horas (12 horas).
;6>A=@ Poner el reloj a las 11:30.
1. Enchufe el horno.
2. La pantalla estará en:
3. Gire el mando +$'&)!1&)'*& para configurar
el tiempo.
4. Pulse una vez la tecla *+)+ y, a continuación, gire
el mando +$'&)!1&)'*& para configurar los
minutos.
5. Se pulsa la tecla de *+)+.
6. Comprobar el visualizador:
!>A@CE2?E6
1. El botón de +$'&)!1&)'*& puede girarse en
sentido horario o antihorario.
2. Al pulsar la tecla de parada la hora pasará
automáticamente a:
;6>A=@: Poner el reloj a las 23:30 (24 horas).
1. Enchufe el horno.
2. La pantalla estará en:
3. Se pulsa la tecla de *+)+. La pantalla esta
en:
4. Gire el mando +$'&)!1&)'*& para configurar
el tiempo.
5. Pulse una vez la tecla *+)+ y, a continuación, gire
el mando +$'&)!1&)'*& para configurar los
minutos.
6. Se pulsa la tecla de *+)+.
7. Comprobar el visualizador:
!>A@CE2?E6
1. El botón de +$'&)!1&)'*& puede girarse en
sentido horario o antihorario.
2. Al pulsar la tecla de parada la hora pasará
automáticamente a:
Decongelacn
automática pan
Decongelacn
automática
Cocción
%+*,*)#&'&)')!$)-1
38
&%!,)!X%#+!$'&&%#)#&"',*+&% &)
;6>A=@Poner el reloj a las 11:45 (12 horas).
1. Abrir la puerta.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla *+)+ durante 5
segundos. El horno emitirá una señal sonora. Gire el
mando +$'&)!1&)'*& para configurar la hora.
3. Pulse una vez la tecla *+)+ y, a continuación, gire
el mando +$'&)!1&)'*& para configurar los
minutos.
4. Se pulsa la tecla de *+)+.
5. Comprobar el visualizador:
;6>A=@Para cambiar el reloj de 12 a 24 horas o viceversa.
1. Abrir la puerta. Pulse y mantenga pulsada la tecla
*+)+ durante 5 segundos. El horno emitiuna
señal sonora. Pulse una vez la tecla *+)+ y, a
continuación, gire el mando +$'&)!1&)'*&
para configurar la hora.
;6>A=@ Poner el reloj a las 23:45 (24 horas).
1. Abrir la puerta.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla *+)+ durante 5
segundos. El horno emitirá una señal sonora. Gire el
mando +$'&)!1&)'*& para configurar la hora.
3. Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire
el mando +$'&)!1&)'*& para configurar los
minutos.
4. Se pulsa la tecla de *+)+.
5. Comprobar el visualizador:
,+!#!1!X%#+#*+&'
Utilice la tecla de *+&' para:
1. Borrar los errores que haya cometido durante la programación.
2. Parar el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción, pulsándola dos veces.
#&(,&*,)!!%%+!#
El horno cuenta con un sistema de seguridad para evitar que
los niños puedan encenderlo accidentalmente. Una vez
activado el sistema de bloqueo, no pod encenderse ninguna
parte del microondas hasta que se haya desactivado el
bloqueo.
;6>A=@ Para activar el bloqueo de seguridad infantil.
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla *+&' durante 5
segundos.
El horno emiti una señal acústica y "LOC" aparecerá en
pantalla:
%@E2
Para cancelar el bloqueo de seguridad infantil, pulse y
mantenga pulsada la tecla *+&' durante 5 segundos. El
horno emitirá dos señales acústica y podrá verse en
pantalla la hora dela.
El sistema de seguridad infantil no puede activarse si el
reloj no está en hora.
&!X%+%!*$!)&&%*
39
&!X%$!)&&%*
)+)W*+!*#&*#!$%+&*
+K%!*&!X%
Para cocinar o descongelar alimentos en un horno microondas,
la enera microondas debe ser capaz de atravesar el recipiente
para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante elegir
recipientes adecuados.
Los platos redondos u ovalados son mejores que los cuadrados
o alargados, ya que los alimentos situados en las esquinas
suelen quedar demasiado hechos.
Es importante dar la vuelta, volver a colocar o remover los
alimentos para asegurar que se calientan uniformemente.
Es necesario dejar reposar los alimentos después de la coccn
para que el calor se distribuya en ellos por igual.
Composición Los alimentos con mayor contenido en grasa o azúcar (p. ej.: pudding de Navidad o pastel de frutas) necesitan menos tiempo
para calentarse. Debea tenerse cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio.
Densidad La densidad de los alimentos afectará al tiempo de coccn necesario. Los alimentos ligeros y porosos, como los bizcochos o
el pan, se cocinans pidamente que los alimentos s pesados y densos, como los asados y los guisos.
Cantidad El tiempo de cocción debe aumentarse cuanto mayor sea la cantidad de alimentos colocados en el horno. P. ej.: cuatro
patatas tardarán más en cocinarse que dos.
Tamo Los alimentos y trozos pequeños se cocinan más rápidamente que los s grandes, ya que las microondas pueden entrar
hasta el centro desde todos los lados. Para una cocción uniforme, haga trozos del mismo tamaño.
Forma Los alimentos con formas irregulares, como las pechugas o los muslos de pollo, tardan s en cocinarse en las partes más
gruesas. Las formas redondeadas se cocinan más uniformemente que las formas cuadradas cuando se cocinan con
microondas.
Temperatura La temperatura inicial de los alimentos afecta al tiempo de cocción necesario. Los alimentos refrigerados tardarán más en
cocinarse que los alimentos a temperatura ambiente. Haga un corte a los alimentos con relleno, por ejemplo bollos rellenos
de mermelada, para liberar el calor o el vapor.
Colocar Ponga las partes s gruesas de los alimentos hacia el exterior del plato. P. ej.: muslos de pollo.
Tapar Utilice film transparente para microondas dejando una abertura o bien una tapa adecuada.
Perforar Los alimentos con cáscara, piel o membrana deben perforarse en varios sitios antes de cocinarlos o calentarlos, ya que se
acumula el vapor y puede hacer que exploten los alimentos. P. ej.: patatas, pescado, pollo, salchichas.
!>A@CE2?E6 Los huevos no deberían calentarse con energía microondas, ya que pueden explotar, incluso desps de haber
terminado su cocción. P. ej.: escalfados, fritos, cocidos.
Remover, dar
la vuelta y
volver colocar
Para conseguir una coccn uniforme, es imprescindible remover, dar la vuelta y volver a colocar los alimentos durante la
cocción. Remueva y vuelva a colocar los alimentos siempre desde fuera hacia dentro.
Reposar Es necesario dejar reposar los alimentos después de la cocción para que el calor pueda distribuirse por ellos por igual.
Proteger Algunas zonas de los alimentos que se estén descongelando pueden calentarse. Las zonas calientes pueden protegerse
con pequeños trozos de papel de aluminio, que reflejan las microondas. P. ej.: muslos y alitas de un pollo.
&!X%+%!*$!)&&%*
,%!&%$!%+&#$!)&&%*
40
,+%*!#!&*&!%'+&*')$!)&&%*
)64:A:6?E6D 564F25@D
A2C2
>:4C@@?52D
@>6?E2C:@D
Papel de aluminio y
recipientes de papel de
aluminio
/
Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos y evitar que se
sobrecalienten. Mantenga el papel de aluminio a al menos 2 cm de las paredes del horno, ya que
pueden formarse arcos ectricos. No se recomiendan los recipientes de papel de aluminio a
menos que lo especifique el fabricante, siga las instrucciones atentamente.
Fuentes refractarias
Siga siempre las instrucciones del fabricante. No supere los tiempos de calentamiento facilitados.
Tenga mucho cuidado, ya que estas fuentes se calientan mucho.
Loza y cemica
/
La porcelana, la cerámica, la cerámica vitrificada y la porcelana, suelen ser adecuados excepto
cuando tienen adornos metálicos.
Cristalería
(p. ej. Pyrex ®)
Debería tenerse cuidado al utilizar cristalea delicada, ya que puede romperse o rajarse si se calienta
repentinamente.
Metal
No se recomienda utilizar recipientes metálicos con energía microondas, ya que formará arcos
eléctricos que pueden causar un incendio.
Plásticos y poliestireno
(p. ej.: recipientes de
comida pida)
Debe tenerse cuidado, ya que algunos recipientes se deforman, funden o decoloran a temperaturas
altas.
Film transparente
No debea estar en contacto con los alimentos y debe perforarse para dejar escapar el vapor.
Bolsas para congelar y
asar
Deben perforarse para dejar escapar el vapor. Aserese de que las bolsas son adecuadas para su
uso en microondas. No utilice cierres de plástico o metal, ya que pueden fundirse o prenderse debido
a la formación de arcos eléctricos del metal.
Papel: platos, vasos y
papel de cocina
Utilícelos sólo para calentar o para absorber la humedad. Debe tenerse cuidado, ya que el
sobrecalentamiento puede causar un incendio.
Recipientes de paja y
madera
Es siempre atento al horno cuando utilice estos materiales, ya que el sobrecalentamiento puede
causar un incendio.
Papel reciclado y de
periódico
Puede contener extractos de metal que formarán arcos eléctricos y pueden causar un incendio.
,%!&%$!%+&#$!)&&%*
&!X%$!)&&%*
*&%#!X%$%,#
Utilice 240 W para la descongelación manual (sin accionar la funcn de Descongelación automática). Aparecerá el símbolo de
descongelación en pantalla al seleccionar el nivel de potencia.
Con las operaciones manuales podrá programar el horno para un
máximo de 90 minutos. La unidad de ingreso de tiempo de coccn
puede variar entre 15 segundos y cinco minutos. Depende del tiempo
total de cocción, tal como se enseña en la tabla.
%!-#'&+%!#$!)&&%*
Hay 6 niveles diferentes de potencia de microondas preajustables
para su horno.
.#+ Utilizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej.
sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras,
pescado, etc.
. Utilizado para la cocción más prolongada de alimentos
densos, como carne asada, pasteles de carne y comidas al plato y
también para platos sensibles como salsa de queso y pasteles de
bizcocho. En este punto de ajuste, más reducido, la salsa no hervirá
y los alimentos se cocerán uniformemente sin quemarse en los
bordes
..++
.Para alimentos densos que requieren un tiempo de cocción
largo en la cocina convencional, por ejemplo platos de buey. Se
recomienda utilizar este ajuste de la potencia para asegurar que la
carne quede tierna.
.*&%#!X%
Seleccione este ajuste para descongelar asegurando que el plato
se descongela uniformemente. Este ajuste es tambn ideal para
cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y para cocer flanes de huevo.
. Para descongelación cuidadosa, por ejemplo de dulces o
pasteles de crema.
.Para el avisador de reposo/cocina.
+:6>A@564@44:P? ,?:525
0-5 minutos 15 segundos
5-10 minutos 30 segundos
10-30 minutos 1 minuto
30-90 minutos 5 minutos
,%!&%$!%+&#$!)&&%*
41
;6>A=@ Desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 560 W.
!>A@CE2?E6
Si no pone ningún nivel, se seleccionaautomáticamente el nivel del 800 W/ALTA.
%@E2
Para detener el avisador, pulse la tecla *+&'. Pulse la tecla *+)+ para reanudar la cuenta ats y, para salir, pulse
de nuevo *+&'.
%@E2
Cuando se abre la puerta durante el proceso de cocción se para automáticamente el tiempo contado en el visualizador
digital. El tiempo de coccn empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y se pulsa la tecla de *+)+.
Si se desea saber el nivel de potencia que se es usando durante la cocción se pulsa la tecla de nivel '&+%! del
microondas.
El tiempo de cocción puede aumentarse o disminuirse girando el mando de +$'&)!1&)'*&.
El nivel de potencia puede cambiarse durante la cocción pulsando la tecla '&+%!.
Para cancelar un programa durante la cocción, pulse dos veces la tecla *+&'.
1. Pulse la %!-#
'&+%! dos veces.
2. Se pone el tiempo deseado
sentido horario o antihorario el
botón de +$'&)!1&)
'*& hasta 2:30 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de
*+)+.
4. Comprobar el
visualizador:
H
H
1. Se pulsa la tecla de
%!-#'&+%! 7
veces.
2. Se pone el tiempo deseado
sentido horario o antihorario el
botón de +$'&)!1&)
'*& hasta 7:00 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de
*+)+.
4. Comprobar el
visualizador:
-!*&)&!%
;6>A=@ Para programar el avisador de cocina a 7 minutos.
H
H
))*,%&*
1. !?:4:@5:C64E@564@44:P?
Puede empezar la cocción directamente al nivel de otencia
de microondas de 800 W/ALTA durante 30 segundos
pulsando la tecla *+)+
2. 'C@=@?824:P?56=E:6>A@564@44:P?
Durante la cocción manual, puede prolongar el tiempo de
cocción en múltiplos de 30 segundos pulsando la tecla
mientras el horno esfuncionando.
%@E2
Esta función no puede utilizarse durante &!X%,+&$V+! o *&%#!X%,+&$V+!.
La tecla de *+)+ permite utilizar las dos funciones siguientes.
,%!&%$!%+&#$!)&&%*
42
,%!X%$V*$%&*
H
La función MÁS & MENOS le permite aumentar o disminuir el tiempo de coccn al utilizar los programas automáticos.
Si prefiere que las patatas cocidas queden hechas, pero enteras, emplee MENOS .
Si, de lo contrario, prefiere que las patatas cocidas queden más tiernas, empleeS .
;6>A=@ Para cocinar 0,3 kg de patatas bien cocidas.
5. Comprobar el visualizador:
H
H
%@E2
Para cancelar la función $V*$%&*, pulse 3 veces la tecla del %!-#
'&+%!.
Si selecciona $V*, aparecerá en pantalla .
Si selecciona $%&*, apareceen pantalla .
1. Se selecciona el menú
requerido pulsando dos
veces la tecla de
&!X%,+&$V+!
2. Se pone el tiempo deseado
+$'&)!1&)'*& hasta
0.3 visualizador.
3. Pulse una vez la tecla
'&+%! para
seleccionar la función
$V* .
4. Se pulsa la tecla de
*+)+.
H
H
Puede programarse una secuencia de 3 escalones (máximo) empleando combinaciones de MICROONDAS.
;6>A=@ Para cocinar arroz:
5 minutos en la potencia de 800 W (Etapa 1)
16 minutos en la potencia de 240 W (Etapa 2)
&!X%%-)!**,%!*
+'
1. Pulse la tecla %!-#
'&+%! una vez.
2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o
antihorario el botón de +$'&)!1&)'*&
hasta 5:00 visualizador.
3. Comprobar el visualizador:
+'
1. Se pulsa la tecla de
%!-#'&+%! 4
veces.
H
El horno empezará a cocinar durante 5 minutos a 800 W y luego durante 16 minutos con 240 W
2. Se pone el tiempo deseado
sentido horario o antihorario el
botón de +$'&)!1&)
'*& hasta 16:00 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de
*+)+
4. Comprobar el
visualizador:
,%!&%$!%+&#$!)&&%*
43
&')!X%&!X%,+&$V+!*&%#!X%,+&$V+!
La operación &!X%,+&$V+!de *&%#!X%,+&$V+!se calcula automáticamente el modo y el tiempo de
cocción correctos. Se puede elegir de entre 6 menús de &!X%,+&$V+!y 2 menús de *&%#!X%,+&$V+!.
&!X%,+&$V+!
*&%#!X%,+&$V+!
=:>6?E@ *:>3@=@
Bebida
Patatas Cocidas/
Patasas Asadas con Piel
Verduras Congelasdas
Verduras Frescas
Comidas Congeladas Preparasdas
Filetes de Pescado con Salsa
=:>6?E@ *:>3@=@
Carne/Pescado/Aves
Pan
;6>A=@
Para cocinar 0,3 kg de patatas.
H
H
;6>A=@ Para descongelación 0,2 kg pan.
1. Se selecciona el menú
requerido pulsando dos
veces la tecla de
*&%#!X%
,+&$V+!.
H
H
Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las sales, y en el visualizador se verá
intermitentemente el tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de *+)+.
Una vez transcurrido el tiempo de &!X%,+&$V+!, el programa se detendrá automáticamente. Sonará el timbre y comenzará
a parpadear el símbolo de cocción. Tras 1 minuto y otra señal sonora de aviso, aparece en pantalla la hora del día.
Cuando se necesita alguna accn (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las sales, y en el visualizador se verá
intermitentemente el tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de *+)+.
Una vez transcurrido el tiempo de *&%#!X%,+&$V+!, el programa se detendrá autoticamente. Sona el timbre y
comenza a parpadear el símbolo de coccn. Tras 1 minuto y otra señal sonora de aviso, aparecerá en pantalla la hora del a.
1. Se selecciona el me
requerido pulsando dos
veces la tecla de
&!X%,+&$V+!.
2. Se pone el tiempo deseado
+$'&)!1&)'*& hasta
0.3 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de
*+)+.
4. Comprobar el
visualizador:
2. Se pone el tiempo deseado
+$'&)!1&)'*& hasta
0.2 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de
*+)+.
4. Comprobar el
visualizador:
+#')&)$*
44
,)&*&!X%,+&$V+!*&%#!X%,+&$V+!
@44:P?2FE@>LE:42 2?E:525,?:52556
:?4C76>6?E@,E6?D:=:@D
+64=2 'C@465:>:6?E@
Bebida (Té/Café) 1 - 4 tazas
1 taza = 200 ml
Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio.
Patatas cocidas y
asadas con piel
0,1 - 0,8 kg (100 g)
Fuente con tapa
Patatas hervidas: pelar las patatas y cortarlas en trozos de
tamaños similares.
Patatas con piel: elegir patatas del mismo tamo y lavarlas.
Poner las patatas cocidas o en su monda en una fuente.
Agregue la cantidad de agua requerida (por 100 g) aprox. 2
CU y un poco de sal.
Cubrir con una tapa.
Cuando suene la señal astica, remover y volver a tapar.
Después de la coccn, dejar en reposo el alimento durante
unos. 2 min.
Verduras congeladas 0,1 - 0,6 kg (100 g)
Fuente con tapa
Agregue 1 CU de agua por 100 g y un poco de sal
(tratándose de setas no se necesita agua adicional).
Cubrir con una tapa.
Cuando suene la señal astica, remover y volver a tapar.
Después de la coccn, dejar en reposo el alimento durante
unos. 2 min.
!>A@CE2?E6 Si se compactan juntas las verduras congeladas,
cocerlas empleando el modo manual.
Verduras frescas 0,1 - 0,6 kg (100 g)
Fuente con tapa
Corte en trozos pequeños, ya sea en juliana,dados o
rodajas.
Agregue 1 CU de agua por 100 g y un poco de sal
(tratándose de setas no se necesita agua adicional).
Cubrir con una tapa.
Cuando suene la señal astica, remover y volver a tapar.
Después de la coccn, dejar en reposo el alimento durante
unos. 2 min.
Comidas congeladas
preparadas
0,3 - 1,0 kg (100 g)
Fuente con tapa
Transferir el alimento a un plato adecuado para microondas.
Añada el liquido necesario, recomendado por el fabricante.
Cubrir con una tapa.
Cocinar sin tapar si lo aconseja el fabricante.
Cuando suene la señal astica, remover y volver a tapar.
Después de la coccn, dejar en reposo el alimento
durante unos. 2 min.
Filetes de Pescado
con Salsa
0,4 kg - 1,2 kg* (100 g)
Fuente para gratén y film de
plástico para microondes
Ver las recetas para “Filetes de Pescado con Salsa” en la
gina’s 46.
* Peso total de ingredientes.
!>A@CE2?E6 Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5
o
C, y los congelados a partir de -18
o
C.
H
H
H
H
H
H
+#')&)$*
45
!>A@CE2?E6 Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5
o
C, y los congelados a partir de -18
o
C.
6D4@?86=24:P?
2FE@>LE:42
2?E:525,?:52556
:?4C76>6?E@,E6?D:=:@D
+64=2 'C@465:>:6?E@
Carne, pescado, aves
(Pescado entero, lomos
de pescado, filetes de
pescado, muslos de pollo,
pechuga de pollo, carne
picada, bistecs, chuletas,
hamburguesas,
salchichas)
0,2 - 0,8 kg (100 g)
Plato cacerola
Colocar la comida en una fuente en el centro del
Flan dish plato giratorio.
Cuando suene la señal astica, dar la vuelta la comida,
recolocar y separar. Proteger las partes más finas y puntos
calientes con papel de aluminio.
Tras la descongelación, envolver en papel de aluminio
durante 15-45 min. hasta quedar totalmente descongelada.
%@E2 No apropiado para aves enteras.
Carne picada: Cuando suene la señal astica, dar la vuelta
a la comida. Retirar las partes descongelada si es posible.
Pan 0,1 - 1,0 kg (100 g)
Plato cacerola
Distribuir en una fuente y colocar en el centro del plato
giratorio. Para 1 kg distribuir directamente en el plato
giratorio.
Cuando suene la señal astica, dar la vuelta, recolocar y
retirar las rebanadas descongeladas.
Tras la descongelación, cubrir con papel de aluminio
durante 5-15 min. hasta quedar totalmente descongelado.
H
H
%@E2
Introducir sólo el peso del alimento. No incluir el peso del envase.
Tratándose de productos que pesen más o menos que los pesos/cantidades que se indican en la tablas, usar los
programas manuales.
La temperatura final variará dependiendo de la temperatura de partida. Comprobar que el alimento está muy caliente
después de la cocción.
Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las señales, y en el visualizador
se veintermitentemente e tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la
tecla de *+)+
Es posible que se active el ventilador de refrigeración tras utilizar los modos de Micro combinado.
%@E2 Descongelación Automática
1. Los bistec y chuletas deben congelarse en una sola capa.
2. La carne picado se debe congelar en pequeñas porciones.
3. Después de voltearlas, proteja las partes descongeladas con trozos pequos y laminas de papel de aluminio.
4. El pollo debe cocinarse inmediatamente después de la descongelación.
+#')&)$*
46
)+*')&!X%,+&$V+!
:=6E656A6D425@4@?D2=D2A:42?E6
1. Mezclar los ingredientes para la salsa.
2. Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los
extremos delgados hacia el centro.
3. Esparcir la salsa preparada sobre el filete de pescado.
4. Cubrir con de plástico para microondas y cocer
&!X%,+&$V+!,Filete de Pescado con salsa”.
5. Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min.
:=6E656A6D425@4@?D2=D24FCCI
1. Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los
extremos delgados hacia el centro.
2. Esparcir banana y la salsa confeccionada sobre el filete de
pescado.
3. Cubrir con de plástico para microondas y cocer en
&!X%,+&$V+!,Filete de Pescado con salsa”.
4. Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min.
<8 <8 <8
140 g 280 g 420 g tomates en conserva (escurrir)
40 g 80 g 120 g caiz
4 g 8 g 12 g de salsa picante
12 g 24 g 36 g cebolla (bien picado)
1 CuSop 1-2
CuSop
2-3
CuSop
vinagre de vino tinto
mostaza, tomillo, pimientade
cayenas
200 g 400 g 600 g filete de pescado (fo)
sal
<8 <8 <8
200 g 400 g 600 g filete de pescado (fo)
sal
40 g 80 g 120 g banana (en rodajas)
160 g 320 g 480 g salsa curry (confeccionado)
%@E2
Si cocina los alimentos durante más tiempo del normal a solo 800 W, la potencia del horno disminuirá automáticamente para
evitar un sobrecalentamiento. (El nivel de potencia de microondas se reducirá a 560 W.) Tras una pausa de 90 segundos,
puede volver a seleccionarse el nivel alto de potencia (800 W).
%!-#'&+%!),!
$@5@564@44:P? +:6>A@?@C>2= '@E6?4:2C65F4:52
800 W de microondas 20 minutos 560 W de microondas
+#')&)$*
47
+#*&!X%
3C6G:2EFC2D6>A=6252D
2=6?E2>:6?E@56363:52D2=:>6?E@D
6D4@?86=24:P?
CuSop = Cucharada sopera
kg = Kilogramo
l = Litro
cm = Centímetro
Ctda. = Cucharadita
Tz = Taza
g = Gramo
ml = Mililitro
min. = Minutos
63:52=:>6?E@
2?E:525
8>=
'@E6?4:2
;FDE6
+:6>A@
$:?
'C@465:>:6?E@
Leche 1 taza
150
800 W
un. 1
sin tapar
Water 1 taza
6 tazas
1 tazón
150
900
1000
800 W
800 W
800 W
1-2
10-12
11-13
sin tapar
sin tapar
sin tapar
Platos únicos (verduras, carnes y
guarniciones)
400
800 W
3-6
agregar un poco de agua a la salsa, cubrir, remover
transcurrida la mitad del tiempo de calentamiento
Guisados/sopa
200
800 W
1-2
tapar, remover después de calentar
Verduras
200
500
800 W
800 W
2-3
4-5
si es necesario, añadir algo de agua, cubrir, remover
transcurrida la mitad del tiempo de calentamiento
Carne, 1 tajada*
200
800 W
3-4
esparcir un poco de salsa por encima, tapar
Filete de pescado*
200
800 W
2-3
tapar
Tarta, 1 porción
150
400 W
1
/
2
colocar en un molde de tarta
Comido para bes, 1 tarro
190
400 W
un. 1
pasar a un recipiente apto para microondas; desps de
calentar, remover bien y probar la temperatura
Derretir margarina o mantequilla* 50
800 W
1
/
2
tapar
Chocolate fundido
100
400 W
2-3
remover de vez en cuando
* temperatura refrigerada
=:>6?E@
2?E:525
8
'@E6?4:2
;FDE6
+:6>A@
$:?
'C@465:>:6?E@
+:6>A@56
C6A@D@
?>:?FE@D
Goulash
500
240 W
8-12
remover transcurrida la mitad del tiempo de
descongelación
10-15
Tarta, 1 porción
150
80 W
2-5
colocar en un molde de tarta
5
Fruta: p.ej. cerezas, fresas,
frambuesas, ciruelas
250
240 W
4-5
esparcirlas uniformemente, dar la vuelta transcurri da la
mitad del tiempo de descongelación
5
6D4@?86=24:P?4@44:P?
=:>6?E@
2?E:525
8
'@E6?4:2
;FDE6
+:6>A@
$:?
'C@465:>:6?E@
+:6>A@56
C6A@D@
?>:?FE@D
Filete de pescado
300
800 W
10-12
cubrir
2
Comida preparada
400
800 W 9-11
cubrir, remover transcurridos 6 minutos
2
Los tiempos indicados en esta tabla representan valores orientativos que pueden variar de acuerdo con la temperatura de
congelación, la naturaleza del alimento y su peso.
+#')&)$*)+*
48
@44:P?5642C6?A6D425@
=:>6?E@ 2?E:525
8
'@E6?4:2
;FDE6
+:6>A@
$:?
'C@465:>:6?E@ +:6>A@56
C6A@D@
?>:?FE@D
Asados (cerdo, ternera,
cordero)
1000
1500
800 W
400 W
800 W
400 W
19-21*
11-14
33-36*
13-17
condimiento a gusto, poner en un recipiente llano, darle vuelta
transcurrida la mitad del tiempo de cocción*
10
10
Rosbif (medio) 1000 800 W
400 W
9-11*
5-7
Condimentar a gusto, poner en un recipiente llano, darle vuelta
transcurrida la mitad del tiemp de coccn*
10
Filete de pescado 200 800 W 3-4 sazonar al gusto, colocar en una fuente, cubrir 3
Todas las recetas contenidas en el presente libro se entienden
- si no se indica lo contrario - para 4 porciones.
'+!&%)+*&%-!&%#*')#
$!)&&%*
Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al
microondas, entonces debe observar lo siguiente: Reduzca los
tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad. Oriéntese por
las recetas indicadas en el presente libro. Alimentos con altos
contenidos de quido, como carne, pescado, aves, verduras,
frutas, guisados/ estofados y sopas, se pueden preparar sin
problema alguno en el horno de microondas. En el caso de
alimentos con bajo contenido de quido, como platos ya
preparados, se debe mojar la superficie antes de calentar o
cocerlos. La adicn de líquido a alimentos crudos a brasear se
debe reducir aproximadamente a dos tercios de la cantidad de
la receta original. Si es necesario se puede agregar líquido
durante la cocción. La adición de materia grasa se puede
reducir notablemente. Una pequeña cantidad de mantequilla,
margarina o aceite es suficiente para darles sabor a los platos.
Por lo tanto, el horno de microondas es excelente para preparar
alimentos con poco contenido de grasa dentro de un plan
dietético.
*@A256492>A:O@?6D
1. Poner la verdura con el caldo en la fuente, taparla y cocer.
>:?.
2. Preparar un puré con todos los ingredientes en la
batidora.
3. Mezclar la harina y la mantequilla formando una pasta y
mezclar con la sopa. Sazonar con sal y pimienta, tapar y
cocinar. Remover una vez cocinada.
>:?.
4. Mezclar bien la yema con la nata y agregar revolviendo
paulatinamente a la sopa. Calentar otra vez la sopa un
poco, pero sin que hierva!
>:?.
Después de cocinar, dejar reposar durante 5 min. aprox.
)+*
,E6?D:=:@D F6?E24@?E2A2G@=F>6?=
200 g de champones, en rodajas
50 g cebolla, bien picada
300 ml de caldo de carne
300 ml de nata
25 g de harina
25 g de mantequilla o margarina
sal, pimienta
1 yema de huevo
150 g cream
)+*
49
'=2E@56G6C5FC2D
1. Poner el aceite de oliva y el diente de ajo en la fuente.
Agregar la verdura ya preparada, con excepción de las
alcachofas, y condimentar con pimienta. adir el
‘bouquet garni’, tapar y cocer. Remover en ciertos
intervalos.
>:?.
5 minutos antes de terminar la cocción agregar las
alcachofas y calentar bien.
2. Condimentar el plato de verduras con sal y pimienta.
Sacar el bouquet garni antes de servir. Después de
cocinar, dejar reposar durante 2 min. aprox.
,E6?D:=:@D F6?E24@?E2A2G@=F>6?=
5 CuSop de aceite de oliva
1 de ajo, machacado
50 g cebolla, en rodajas
250 g de berenjena en dados
200 g de calabacín en dados
200 g de pimiento en trozos grandes
75 g de hinojo en trozos grandes
1 Bouquet garni
200 g lata de cogollos de alcachofa
sal, pimienta
:=6E6D56=6?8F25@
1. Lavar y secar cuidadosamente los filetes de lenguado.
Quitar las espinas.
2. Cortar el limón y los tomates en rodajas finas.
3. Engrasar la fuente con mantequilla. Colocar los filetes de
pescado en la fuente y rociarlos con aceite vegetal.
4. Espolvorear perejil sobre el pescado, colocar las rodajas
de tomate por encima y sazonar. Colocar las rodajas de
limón sobre los tomates y verter el vino blanco por encima.
5. Poner pequas porciones de mantequilla sobre el limón,
cubrir y cocinar.
>:?.
Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min. aprox.
,E6?D:=:@DF6?E6@G2=252A@4@AC@7F?524@?7:=>2596C6?E6
2AE@A2C2>:4C@@?52D2AC@H4>562=2C8@
400 g de filetes de lenguado
1 lin entero
150 g tomates
10 g de mantequilla
1 CuSop de aceite vegetal
1 CuSop de perejil, picado
sal, pimienta
4 CuSop de vino blanco
20 g de mantequilla o margarina
"2>P?C6==6?@
1. Mezclar las espinacas con el queso fresco y el fromage
frais, sazonar al gusto.
2. Poner una cucharada del relleno sobre cada loncha de
jamón cocido y enrollar. Atravesar el jamón con un
pincho de madera.
3. Hacer una salsa bechamel. Para ello, echar el agua y la
nata en un recipiente y calentar.
>:?.
Mezclar la harina y la mantequilla para hacer una salsa,
adir al quido y batir hasta disolver. Tapar y cocinar
hasta que espese.
>:?.
Remover y probar.
4. Colocar la salsa en el recipiente engrasado, poner los
rollitos de jamón rellenos sobre la salsa y cocinar con la
tapadera.
>:?.
Después de cocinar, dejar reposar durante 5 min. aprox.
,E6?D:=:@DF6?E64@?E2A2G@=F>6?=
F6?E6@G2=252A2C28C2E:?2C2AC@H4>56
=2C8@
125 g de hojas de espinaca picadas
125 g de requen, 20 % de mat. grasa
40 g de queso Emmental
pimienta molida, pimentón
6 lonchas de jamón cocido (300 g)
125 ml de agua
125 ml de nata
20 g de harina
20 g mantequilla o margarina
10 g de mantequilla o margarina para untar el molde
)+*
50
#@?492D56+6C?6C22=21RC:49
1. Cortar la ternera en tiras.
2. Engrasar el recipiente con la mantequilla. Poner la carne y la
cebolla en el recipiente, tapar y cocinar. Remover una vez
durante la cocción.
>:?.
3. adir el vino blanco, el espesante para salsas y la nata,
remover, tapar y seguir cocinando. Remover de vez en cuando.
>:?.
4. Remover la mezcla después de cocinar, dejar reposar durante
5 min. aprox. Adornar con perejil.
,E6?D:=:@DF6?E64@?E2A2G@=F>6?=
600 g de filet de ternera
10 g de mantequilla o margarina
50 g cebolla, bien picada
100 ml de vino blacno
espesante para salsas para aprox.
1
/
2
l de salsa
300 ml de nata
1 CuSop de perejil, picado
#2D2O22= @C?@
1. Picar los tomates, mezclar con el jan y la cebolla, el ajo, la
ternera picada y el pu de tomate. Sazonar, tapar y cocinar.
>:?.
2. Mezclar la crème frche con la leche, el queso Parmesano, las
hierbas, el aceite y las especias.
3. Engrasar la fuente y cubrir el fondo con
1
/
3
de la pasta
aproximadamente. Poner la mitad de la mezcla de carne
picada sobre la pasta y verter por encima parte de la salsa.
Repetir y terminar con la pasta restante. Cubrir la pasta con
salsa y espolvorear con queso Parmesano. Cocinar con la
tapadera puesta.
>:?.
Después de cocinar, dejar reposar durante 5- 10 min. aprox.
,E6?D:=:@DF6?E64@?E2A2G@=F>6?=
F6?E64F25C252A@4@AC@7F?524@?E2A256C2
2AC@HHH4>
300 g de tomates de lata
50 g de jamón picado
50 g cebolla, bien picada
1 diente de ajo, machacado
250 g de carne ternera de vaca
2 CuSop de pulpa de tomate
sal, pimienta
150 ml crème fraîche
100 ml de leche
50 g de queso Parmesano rallado
1 Cdta de hierbas mixtas picadas
1 Cdta de aceite de oliva nuez moscada
1 Cdta de aceite vegetal para engrasar la fuente
125 g de lasa verde
1 CuSop de queso parmesano rallado
"2=625632I2D4@?D2=D256G2:?:==2
1. Lavar las frutas, quitar los tallos y secarlas cuidadosamente.
Retener algunas frutas para usarlas de guarnicn. Hacer un
puré con las frutas restantes junto con el vino blanco; poner el
puré en la fuente, tapar y calentar.
>:?.
2. adir removiendo el azúcar y el zumo de limón.
3. Sumergir la gelatina en agua fa durante 10 min. aprox. y,
después, sacarla y escurrirla. Añadir la gelatina al pu caliente
removiendo hasta que se disuelva. Colocar en el frigorífico y
dejar que cuaje.
4. Para hacer la salsa de vainilla: poner la leche en el otro
recipiente. Abrir el palo de vainilla y extraer el interior; añadirlo a la
leche, junto con el azúcar y la harina de maíz, y remover. Tapar y
cocinar removiendo durante la cocción y de nuevo al final.
>:?.
5. Pasar a un plato y decorar con la fruta restante. Verter la salsa
de vainilla sobre la gelatina.
,E6?D:=:@DF6?E64@?E2A2G@=F>6?=
F6?E64@?E2A2G@=F>6?=
150 g de grosellas, limpias y sin tallo
150 g de fresas, lavadas y sin tallo
150 g de frambuesas, lavadas y sin tallo
250 ml de vino blanco
100 g de acar
50 ml de zumo de limón
8 hojas de gelatina
300 ml de leche
1
/
2
palo de vainilla
30 g de azúcar
15 g de harina de mz
#!$'!1$+%!$!%+&
51
'),!X% %& ,+!#!
')&,+&*&$)!#*')#
#!$'!1 &)%&*')+&*
#!$'!1 -'&) ')&,+&*
)*!-&*')&,+&*,)+*
%!%Y%')&,+&(,&%+%
!)X/!&*&!&%!*+)&'"&*
')#!$'!)%!%,%')+#
&)%&
#!$'! # &)%& % #&*
!%+)-#&* ),#)* 0 (,!+
,#(,!) 'X*!+& #
#!$%+&*:6=9@C?@?@D6>2?E:6?6
=:>A:@A@5CN256E6C:@C2CD6DFDFA6C7:4:6=@
BF6A@5CN2A6C;F5:42C2=2G:52QE:=56=2A2C2E@
2DN4@>@AC@G@42CF?2D:EF24:P?A6=:8C@D2
HE6C:@C56=9@C?@
El exterior de su horno puede limpiarse
fácilmente con jabón suave y agua. No se
olvide de eliminar el jabón con un paño y de
secar el exterior del horno con una toalla
suave.
'2?6=564@?EC@=
Antes de limpiar el panel, abra la puerta para
desactivar las teclas del panel de control.
Tenga cuidado al limpiar el panel de control.
Utilizando un paño humedecido solamente
en agua, páselo suavemente por el panel
hasta que éste quede limpio. No utilice
mucha agua. No emplee ningún producto de
limpieza químico o abrasivo.
!?E6C:@C56=9@C?@
1. Para limpiar el horno, quite las partes de
comida derramada y las salpicaduras con
un paño humedecido o con una esponja,
después de usarlo y mientras está todavía
caliente. Para limpiar las salpicaduras o
manchas más grandes, utilice jabón suave
y quítelas frotando varias veces con un
paño humedecido hasta que
desaparezcan por completo.
2. Tenga cuidado de que el jabón o el agua
no se introduzca por los pequeños orificios
de las paredes porque el horno podría
sufrir daños.
3. No utilice productos pulverizadores de
limpieza en el interior del horno.
'=2E@8:C2E@C:@ID@A@CE656=C@5:==@
Retire primero el plato giratorio y el soporte
del rodillo del horno. Lave después tanto el
plato giratorio como el soporte del rodillo en
agua jabonosa y séquelos con un paño seco.
Tanto el plato giratorio como el soporte del
rodillo pueden lavarse también en un
lavaplatos.
'F6CE2
Para retirar cualquier suciedad, limpiar a
menudo con un paño húmedo la puerta por
ambos lados, la junta de la puerta, y las
superficies de contacto. No utilice productos
de limpieza agresivos ni abrasivos o
rascadores metálicos para limpiar la puerta
de cristal del horno, ya que puede rayar la
superficie y esto puede provocar la rotura del
cristal.
%@E2 No deben utilizarse aparatos de
limpieza a vapor.
#!$'!1$+%!$!%+&
S(,K )*!*'!!!&%*
52
S(,K )*!
*'!!!&%*
*N?E@>2 @>AC@324:@?6D4@?D6;@D
El aparato microondas no funciona correctamente? Funcionen los fusibles de la caja de fusibles.
No haya habido algún corte de energía.
Si se siguen fundiendo los fusibles, ngase en contacto con un electricista
homologado.
El modo microondas no funciona? La puerta esté bien cerrada.
El cierre hermético de la puerta y sus superficies esn limpios.
Se haya pulsado el bon START/+30.
El plato giratorio no gira? El soporte del plato giratorio esté correctamente enganchado al mecanismo impulsor.
El recipiente colocado en el interior no sobresalga del plato giratorio.
Los alimentos no sobresalgan del borde del plato giratorio impidiendo que gire.
No haya ningún objeto en el hueco bajo el plato giratorio.
El microondas no se apaga? Aísle el aparato de la caja de fusibles.
Póngase en contacto con un agente autorizado de servicio de ZANUSSI.
La iluminación interior no funciona? Llame a un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. La bombilla interior solo
puede ser sustituida por un agente autorizado de servicio de ZANUSSI.
Los alimentos tardan s de lo normal en
calentarse por completo y cocinarse?
Aumente el tiempo de coccn (a cantidad doble, casi el doble de tiempo) o
Si los alimentos están s fríos que de costumbre, relos o deles la vuelta de vez
en cuando o
Aumente el nivel de potencia.
Tensión de CA : 230 V, 50 Hz, monosico
Fusible/disyuntor de fase : 10 A como nimo
Requisitos potencia de CA: Microondas : 1,2 kW
Potencia de salida: Microondas : 800 W (IEC 60705)
Frecuencia microondas : 2450 MHz * (Gruppe 2/Klasse B)
Dimensiones exteriores: ZBM17542 : 594 mm (W) x 371 mm (H) x 316 mm (D)
Dimensiones interiores : 285 mm (W x 202 mm (H) x 298 mm (D) **
Capacidad del horno : 17 litros **
Plato giratorio : ø 272 mm, vidrio
Peso : aprox. 16 kg
mpara del horno : 25 W/240 - 250 V
Este horno cumple con las exigencias de las directivas 2004/108/EC, 2006/95/EC y 2005/32/EC.
LAS CARACTERÍSTICAS CNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS
EN EL APARATO.
* Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011.
De acuerdo con dicha norma, este producto es clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B.
El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos.
La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos.
** La capacidad interna calculada mejorando el largo, la profundidad y la alturaxima.
La capacidad efectiva de los recipientes para los alimentos es menor.
!%*+#!X%
53
#2>:4C@@?52D6AF656F3:42C6?=2DA@D:4:@?6D@
E
D
Posición C
Posición B
Posición D
Posición A
Horno
convecional
Posición Tamaño
delhabitáculo
W D H
A 560 x 550 x 360
B + C 462 x 300 x 350
462 x 300 x 360
560 x 300 x 350
560 x 300 x 360
D 462 x 500 x 350
462 x 500 x 360
560 x 500 x 350
560 x 500 x 360
!%*+#!X%#')+&
1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado si hay
alguna sal de desperfectos.
2. Este horno esdiseñado para instalarlo normalmente en
un armario de 360 mm de altura.
Si desea instalarlo en un armario de 350 mm de altura:-
Desatornille y extraiga las 4 patas de la parte inferior del
horno. Hay 3 patas altas y 1 baja. Sustituya las 3 patas
altas por las que se proporcionan en el paquete de
accesorios. No sustituya la tapa baja.
3. Instale el aparato en el armario de la cocina, lentamente y
sin ejercer presión, hasta que el marco frontal del horno
quede encajado en la apertura frontal del armario.
4. Cerciórese de que el aparato esté estable y no se incline.
Cerciórese de que haya un hueco de 4 mm entre la
puerta del armario superior y la parte de arriba del marco
(consulte el diagrama).
&A4:P?567:;24:P??@
Fije el horno en su posicn con los tornillos que se suministran.
Los puntos de sujeción se encuentran en las esquinas
superiores e inferiores del horno.
&A4:P?567:;24:P??@
Consulte la hoja de plantilla que se suministra con el horno.
4 mm
4 mm
4 mm
Medidas expresadas en (mm)
!%*+#!X%
54
*:56D62:?DE2=2C6=9@C?@6?=2DA@D:4:@?6D@4@?DF=E66=5:28C2>26?=2AL8:?2
El armario debe quedar a un mínimo de 500 mm (E) por encima de la encimera y no debe instalarse 5:C64E2>6?E6
sobre el quemador.
Este aparato únicamente ha sido comprobado y aprobado para su utilización cerca de quemadores de gas,
eléctricos y de inducción.
Debe dejarse suficiente distancia entre el quemador y el microondas para evitar que se produzca un
sobrecalentamiento del horno microondas, los accesorios y los armarios adyacentes.
No encienda el quemador sin cazuelas mientras esté funcionando el horno microondas.
Debe tenerse cuidado al prestar atención al horno mientras el quemador esté encendido.
,+!#!1!X%*,)#')+&
&%/!X%#')+&##!$%+!X%#K+)!
&%/!X%#K+)!
#2D2=:526=M4EC:425636CN2D6C7L4:=>6?E62446D:3=6567@C>2BF6=2F?:525
AF65256D6?49F72CD67L4:=>6?E66?42D@566>6C86?4:2
&3:6?5636D6CA@D:3=62:D=2C6=9@C?@56=22=:>6?E24:P?6=M4EC:42
:?4@CA@C2?5@F?:?E6CCFAE@C6?6=423=625@7:;@4@?2CC68=@2=2D?@C>2D56
423=625@
#2E@>2?@5636CN26DE2CD:EF25256ECLD56=2C>2C:@
La mejor posición es encima del armario, véase (A).
Conecte el aparato a una corriente alterna de 230 V/50 Hz. de fase única mediante
una toma de tierra correctamente instalada. La toma debe estar provista de un
fusible de 10 A.
=423=656DF>:?:DEC@566?6C8N2DP=@AF656D6CC66>A=2J25@A@CF?
6=64EC:4:DE29@>@=@825@
Antes de la instalación, ate un trozo de cuerda en el cable de suministro de energía para facilitar la conexión en el punto (A)
cuando se es instalando el aparato.
Al insertar el aparato en un armario de lados altos, NO aplaste el cable de suministro de energía.
No sumerja el cable de suministro de energía en agua ni en ninn otro quido.
(A)
Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma
de corriente de que dispone, debe llamar a su agente local
autorizado de servicio de ZANUSSI.
-)+%!
&%+)**+')+&+!))
=723C:42?E6C6492J2C6DA@?D23:=:5252=8F?26?42D@
56:?4F>A=:>:6?E@566DE2>65:5256D68FC:525
!%&)$!X%$!&$!%+#
55
6D6492C=@D>2E6C:2=6D566>32=2;6I=@D2A2C2E@DG:6;@D56F?>@5@
C6DA@?D23=64@?6=>65:@2>3:6?E6
$2E6C:2=566>32=2;6
Los hornos microondas ZANUSSI vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje
imprescindible.
Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para los niños.
'6=:8C@562D7:H:2$2?E6?826=>2E6C:2=566>32=2;67F6C256=2=42?4656=@D?:O@D
Todos los materiales de embalaje que se utilizan respetan el medio ambiente y pueden reciclarse. El cartón se fabrica con papel
reciclado y las piezas de madera están sin tratar. Los elementos de plástico esn señalados del modo siguiente:
«Ppolietileno, p.ej. cinta de embalaje
«Ppoliestireno, p.ej. embalaje (sin CFC)
«Ppolipropileno, p.ej. correas de embalaje
Al utilizar y reutilizar el embalaje, se ahorra materia prima y se reduce el volumen de desechos.
Debe llevar el embalaje al centro de reciclaje s cercano.
ngase en contacto con su ayuntamiento para obtener información.
6D6492C2A2C2E@DG:6;@D
Antes de desechar aparatos viejos, debe cerciorarse de que quedan seguros quitando el enchufe, cortando y tirando el cable de
alimentación.
A continuacn, debe llevarse al centro de reciclaje más cercano. Consulte a su ayuntamiento o a su Oficina del Medio Ambiente
para comprobar si en su localidad hay un servicio para reciclar el aparato.
El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del
hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electnicos para reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se deseche correctamente, usted ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información s detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del
hogar o con la tienda donde compel producto.
)+!!&)%+!
56
)+!!&)%+W
Estimado Usuario :
Queremos felicitarle por su compra y agradecerle la confianza depositada en nuestra Compía.
Su electrodostico dispone de una garantía de >6D6D
A2C2A:6J2DI>2?@56@3C2I56>6D6D A2C26=56DA=2J2>:6?E@
Para poder beneficiarse de este garantía NO OLVIDE REGISTRAR SU ELECTRODOMÉSTICO:
a) Cumplimente el Certificado de Compra adjunto y envíelo dentro de los 0 días siguientes a la fecha de la compra o
b) Restrese por teléfono, Ilamando al
)68:DEC@I>A=:24:P?562C2?EN2
?42D@562G6CN2, póngase en contacto con el servicio cnico Oficial
*)-!!&+K%!&&!!#
@?EC2E66='=2?56>A=:24:P?562C2?E:2
El Plan de Ampliación de Garantía prolonga hasta 5 años la protección y ventajas que le ofrece el Grupo Electrolux en caso se
usen su producto. VD. NO TEND QUE PAGAR LA FACTURA en caso de avería, ni preocuparse por reclamaciones. Domestic
& General protegesus intereses.
S(FM36?67:4:@D=6@7C646
+C2?BF:=:52582C2?E:J252ID68FC:525E@E2= durante el período de cobertura.
@36CEFC24@>A=6E2 mano de obra, piezas, componentes y desplazamiento.
*:?=N>:E6 en elmero de reparaciones.
E6?4:P?6DA64:2=:J252 por Técnicos Oficiales del Grupo Electrolux.
'@D:3:=:52556C6?@G24:P?una vez terminado el peodo de cobertura.
FL?E@4F6DE26='=2?56>A=:24:P?562C2?EN2
Este plan le protegedurante 2O@D25:4:@?2=6D, a la garantía del fabricante por sólo:
Si su electrodostico es una #-&)
#--"!##*#-&)*&)
79 e
Si su electrodoméstico es una *&))!&)W!&
$!)&&%**'!)&)$'%&!%
&)%&&$!&%#&)%!$)
49 e
Tarifas válidas hasta el 31 Diciembre de 2010. Posteriormente, Ud. debevalidar nuevas tarifas poniéndose en contacto con el teléfono 902 11
76 93.
*@=:4:EF556='=2?56>A=:24:P?562C2?EN2
%-!)
DATOS PERSONALES (Por favor, rellene estos datos en letra de imprenta) Certificado de Compra
NÚMERO DE PRODUCTO
MODELO
NÚMERO DE SERIE
TIPO DE APARATO
FECHA DE COMPRA
PRECIO DE COMPRA
El presente Certificado de Garantía se compone de dos partes, separadas por la línea punteada. Tras haberlo cumplimentado, el usuario deberá ENVIAR Esta parte al Cen-
tro de Recepción de Garantías para su registro DENTRO DE LOS 30 DÍAS SIGUIENTES A LA FECHA DE COMPRA. Si lo prefiere, también puede registrar por teléfono Ila-
mando al 902 11 76 93.
El Garantizado queda enterado que los datos que se recogen son necesarios para registrar su GarantÍa. La confidencialidad de esta información está protegida por la Ley.
En caso de no estar de acuerdo en que estos datos sean cedidos a otras empresas para el envió de ofertas promocionales u otras, deberá señalarlo marcando con una
cruz el espacio reservado para ello.
Nombre y
Apellidos:
Dirección:
Código
Postal:
Población:
Provincia:
Teléfono:
Móvil:
*N deseo contratar el Plan de Ampliación:
Rellene esta solicitud y envíela a la dirección siguiente (sin sello): Respuesta Comercial - F.D. Autorización n°14.773 - B.O. de Correos N°31 de 27/03/96
=64EC@=FH Service - Recepción de Garantías - Apartado n°4 FD - 28800 Alcalá de Henares - Madrid ESPAÑA, o bien
Llampe directamente a nuestra Línea de Atención al Cliente
al teléfono .
@C>2D56A28@
Tipo de Aparato:
Cheque: Deberá enviar, junto con esta solicitud, un cheque nominativo a favor de Domestic & General al Apartado de Correos 36.355, 28080 Madrid
DECLARACIÓN: Por la presente, solicito de DOMESTIC & GENERAL un Plan de Seguros, de acuerdo con los términos y condiciones de la
Póliza. Declaro que el aparato está en buenas condiciones de funcionamiento y es utilizado únicamente para uso doméstico.
Tarjeta de Crédito
Domiciliación
Bancaria:
Banco/
Caja:
N° de cuenta:
Entidad Oficina D.C. Número de Cuenta
Titular:
Visa
Mastercard
Nº Tarjeta:
Caducidad:
Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
&%!!&%**+)%+W&$)!#
58
@?5:4:@?6D566DE282C2?EN24@>6C4:2=
Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contados desde la fecha de entrega, el
buen funcionamiento del aparato cuyos datos de identificación constan en el presente documento. Las condiciones de esta garantía son las siguientes:
- Durante el peodo de garana de 2 años se totalmente gratuito para el usuario el coste de las piezas de recambio y el de la mano de obra.
- En los primeros 6 meses del citado plazo setambién gratuito el desplazamiento del técnico al domicilio del usuario. Concluido el sexto mes, el usuario de-
berá abonar el coste de dicho desplazamiento o, en su caso, el traslado del aparato a las instalaciones del Servicio Oficial, si ello fuere necesario para su
reparación.
- En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser transportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste queda
liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario.
- Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presen-
tar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera
posterior, en unión del presente documento.
Esta garantía se ofrece durante los períodos indicados, en cualquier caso y circunstancia, sin necesidad de que el consumidor tenga que probar la falta de con-
formidad del bien con el contrato.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma
quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
* Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
* Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
* Falta de mantenimiento y limpieza; filtros con objetos tales como botones, monedas, etc.; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan
la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
* Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
* Rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
* Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
* Daños estéticos no denunciados en el plazo de dos meses desde el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en factura, tique de compra o al-
barán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autor-
izado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16
de noviembre, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de dis-
conformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega, si bien a partir del sexto mes el usuario tendla carga
de probar esa falta de conformidad. Durante ese plazo tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o la sustitución de éste, salvo que una de esas
opciones resulte imposible o desproporcionada. Cuando no sea posible exigir la reparación o la sustitución o cuando éstas no se hubieran llevado a cabo en
plazo razonable o sin mayores inconvenientes para el consumidor, éste podrá solicitar la rebaja del precio o la resolución del contrato.
Las reclamaciones deberán dirigirse a:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPA, S.A. Sociedad Unipersonal
Albacete, 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Puede comprar recambios y accesorios on-line en http://www.service.electrolux.com y seleccione “Tienda Virtual”
@?5:4:@?6D56='=2?56>A=:24:P?562C2?EN2
El Plan de Ampliacn de Garantía es válido para electrodosticos nuevos y es aplicable dentro de los 30 as siguientes a la fecha de compra.
La cobertura no es transferible a terceras partes sin el consentimiento por escrito del Asegurador.
El plan cubre electrodomésticos destinados a uso doméstico solamente.
Un ejemplar del Certificado dando detalles completos de las exclusiones y condiciones puede ser obtenido bajo petición. El usuario deberá mantener
copias de cualquier correspondencia relativa a esta propuesta. Una copia de la propuesta está disponible hasta tres meses después de su imple-
mentación. La contratación de un Plan de Ampliación de Garantía no limita su protección bajo la garantía del fabricante, ni afecta sus derechos.
='=2?56>A=:24:P?562C2?EN26DEL2D68FC25@A@C@>6DE:46?6C2=!?DFC2?46*F4FCD2=6?DA2O26C?L?56J56=2 @J?
@

2
A=2?E2
$25C:5
2C2?EN2FC@A62
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garana del
aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos pses a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted
siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
La garana entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostra mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
La garana del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubri las mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para
ese modelo o gama de aparatos en concreto.
La garana del aparato es personal del comprador original e intransferible.
El aparato deberá ser instalado y utilizado sen las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no pod ser utilizado con fines
comerciales.
El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que esn en vigor en su nuevo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garana Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley.

Transcripción de documentos

INHALT / INDICE / SOMMAIRE / INHOUD INHALT INDICE Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 8 Geräteüberblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 -10 Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 - 11 Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen . . . . . . . . . . . . . . .12 Bedienung des Mikrowellengeräts . . . . . . . . . . . . . . . .13 - 16 Programmtabellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 - 21 Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 - 23 Reinigung & Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Was tun, wenn... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Aufstellanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 - 27 Umweltinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 - 29 Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 - 30 Kundendienst & Ersatzteile (Belgien) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Garantiebedingungen (Belgien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Medidas importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 35 Información general sobre el electrodoméstico . . . . . 36 - 37 Antes de usarlo por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . ..37 - 38 Cocción tecnicas microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 - 40 Funcionamiento del microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 - 43 Tabla de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 - 48 Recetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 - 50 Limpieza & matenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 ¿Que hacer si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 - 54 Información medioambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Certificado de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 - 58 SOMMAIRE INHOUD Avertissements importants de sécurité . . . . . . . . . . . . 60 - 64 Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 - 66 Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 - 67 Conseils de cuisson aux micro-ondes . . . . . . . . . . . . .68 - 69 Utilisation du four micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 - 72 Tableaux de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 - 77 Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 - 79 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 En cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 - 83 Informations environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Service après-vente et pièces de rechange (Belgique) . . .85 Déclaration de conditions de garantie (Belgique) . . . . . . . 86 Service et garantie (France) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid. . . . . . . 88 - 91 Overzicht van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 - 93 Vóór het in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 - 94 Tips voor het koken in de magnetronoven . . . . . . . . 95 - 96 Werking van de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 - 99 Programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 - 104 Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 - 106 Reiniging & onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Wat te doen als... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Installatie-aanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 - 110 Milieuinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Service & Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . .112 - 115 3 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS Para evitar incendios siempre la grasa dado que ésta Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de podría sobrecalentarse la próxima potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción vez que use el horno y empezar a demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios. echar humo o prenderse fuego. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución de 10 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 10 A como mínimo. Se recomienda utilizar un solo circuito separado para alimentar a este aparato. No guarde ni use el horno en exteriores. No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar incendios. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta. Utilice este manual de instrucciones. Para evitar estropear el horno Si ve que sale humo de la comida que se está calentando en el horno, NO ABRA LA PUERTA. Apague y desenchufe el horno y espere hasta que deje de salir humo. Si abre la puerta mientras sale humo de la comida podría causar un incendio. Utilice sólo recipientes, envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. No deje el horno funcionando sin que haya alguien controlando su cocción cuando emplee envases desechables de plástico, papel u otros materiales combustibles para calentar o cocinar la comida. Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del horno, el plato giratorio y el soporte del rodillo después de utilizarlos. Quíteles Advertencia: No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo: a)La puerta; asegúrese de que la puerta cierra bien y compruebe que no está ni deformada ni combada. b)Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos. c)Los sellos de la puerta y las superficies de sellado; asegúrese 32 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas. Para evitar sacudidas eléctricas Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio ZANUSSI autorizado. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la superficie en la que esté situado el horno. No permita que el cable de corriente entre en contacto con superficies calientes o afiladas, como por ejemplo el aire caliente de la parte superior trasera del microondas. de que no han sufrido daños y están en perfectas condiciones. d)Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que no hay abolladuras. e)El cable y el enchufe de alimentación de la corriente; asegúrese de que no están estropeados. En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas. No procure substituir la lámpara usted mismo del horno o permitir a cualquier persona que no sea autorizada por ZANUSSI a hacerlo tan. Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio ZANUSSI autorizado. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, deberá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio ZANUSSI autorizado. Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad. No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los el marco de la puerta y las superficies de cierre. Advertencia: No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar. No permita que se acumule grasa o suciedad en las juntas herméticas de la puerta ni en las superficies de alrededor. Siga las instrucciones de “Limpieza & matenimiento”. Si el horno no se mantiene limpio podría deteriorarse su superficie, lo que podría perjudicar a la vida útil del aparato así como provocar una situación peligrosa. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbujas. 33 El calentamiento de bebidas en el microondas puede dar lugar a un retraso en la ebullición, por lo tanto el cuidado tiene que ser tomado al manejar el envase. MEdidAs iMPortANtEs dE sEguridAd Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras: 1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo. 2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar en el líquido mientras calienta. 3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de cocción por 20 segundos, para evitar que hierva y salpique después. La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida. Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor. Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y evitar quemaduras. No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas. Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que sufran quemaduras. Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada Advertencia: El aparato y sus piezas accesibles se calientan durante el uso. Es recomendable tener cuidado para evitar tocar los elementos calientes. Los niños menores de 8 años de edad deberán mantenerse alejados a no ser que estén bajo supervisión continua. Este aparato puede ser usado por niños de 8 años o mayores y personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato de forma segura y si comprenden los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deberían ser realizados por niños menores de 8 años y sin supervisión. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar. Para evitar quemaduras No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para horno al sacar la comida para evitar quemarse. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor. Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas para bebés, niños o ancianos. 34 MEdidAs iMPortANtEs dE sEguridAd Es preciso controlar a los niños para cerciorarse de que no jueguen con el aparato. Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes. otras Notas No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno. Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y debe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio. Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el plato giratorio y el soporte del rodillo debido al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno. Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo diseñados para este horno. No hacer funcionar el horno sin el plato giratorio. Para evitar que se rompa el plato giratorio: a) Antes de limpiar el plato giratorio con agua, déjelo enfriar. b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un plato giratorio frío. c) No ponga comidas ni utensilios fríos sobre un plato giratorio caliente. No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando. Notas: Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista homologado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca del perimetro de la puerta y de las superficies del marco. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería. 35 INFORMACIóN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO EL HORNO MICROONDAS & SUS ACCESORIOS 1 2 3 4 1. Marco frontal 2. Lámpara del horno 3. Panel de mandos 4. Tecla apertura de puerta 5. Tapa de la guía de ondas 6. Cavidad del horno 7. Guarnición estanca 8. Cierre de la puerta y marco de cierre 9. Puntos de fijación (4 puntos) 10. Orificios de ventilación 11. Cubierta externa 12. Tapa trasera 13. Cable de alimentación 7 8 6 5 9 13 10 11 12 Compruebe que están presentes los siguientes accesorios: 1. El plato giratorio 2. El soporte de rodillos 3. 4 tornillos de fijación (no mostrado) • Coloque el soporte de rodillos en la guarnición en el fondo del interior. • Ponga seguidamente el plato giratorio en el soporte de rodillos. • Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio. Nota: Cuando encargue accesorios al comercio o técnico de servicio ZANUSSI autorizado, sírvase mencionar dos cosas, el nombre de la pieza y la denominación del modelo. 36 1 2 INFORMACIóN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO & ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ PANEL DE MANDOS 1. VISUALIZADOR DIGITAL indicadores 1 Microondas Decongelación automática pan Reloj Decongelación automática Etapas de cocción Cocción 2 3 4 5 Función "Más" & "Menos" 2. Indicadores COCCIóN AUTOMÁTICA 3. Tecla COCCIóN AUTOMÁTICA 4. Tecla DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA 5. Tecla de NIVEL DE POTENCIA 6. Botón TEMPORIZADOR/PESO 7. Tecla START/+30 8. Tecla STOP 9. Tecla APERTURA DE PUERTA 6 7 8 9 ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ PUESTA EN HORA DEL RELOj El reloj del horno es de 12 e 24 horas (12 horas). Ejemplo: Poner el reloj a las 11:30. 1. Enchufe el horno. 2. La pantalla estará en: 3. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar el tiempo. 4. Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los minutos. 5. Se pulsa la tecla de START/+30. 6. Comprobar el visualizador: Importante: 1. El botón de TEMPORIZADOR/PESO puede girarse en sentido horario o antihorario. 2. Al pulsar la tecla de parada la hora pasará automáticamente a: Ejemplo: Poner el reloj a las 23:30 (24 horas). 1. Enchufe el horno. 2. La pantalla estará en: 3. Se pulsa la tecla de START/+30. La pantalla estará en: 4. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar el tiempo. 5. Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los minutos. 6. Se pulsa la tecla de START/+30. 7. Comprobar el visualizador: Importante: 1. El botón de TEMPORIZADOR/PESO puede girarse en sentido horario o antihorario. 2. Al pulsar la tecla de parada la hora pasará automáticamente a: 37 ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ CONFIGURACIóN DEL TIEMPO CON EL RELOj PUESTO EN HORA Ejemplo: Poner el reloj a las 11:45 (12 horas). 1. Abrir la puerta. 2. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 segundos. El horno emitirá una señal sonora. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora. 3. Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los minutos. 4. Se pulsa la tecla de START/+30. 5. Comprobar el visualizador: Ejemplo: Poner el reloj a las 23:45 (24 horas). 1. Abrir la puerta. 2. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 segundos. El horno emitirá una señal sonora. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora. 3. Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los minutos. 4. Se pulsa la tecla de START/+30. 5. Comprobar el visualizador: Ejemplo: Para cambiar el reloj de 12 a 24 horas o viceversa. 1. Abrir la puerta. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 segundos. El horno emitirá una señal sonora. Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora. UTILIZACIóN DE LA TECLA DE STOP Utilice la tecla de STOP para: 1. Borrar los errores que haya cometido durante la programación. 2. Parar el horno temporalmente durante la cocción. 3. Cancelar un programa durante la cocción, pulsándola dos veces. BLOQUEO DE SEGURIDAD INFANTIL El horno cuenta con un sistema de seguridad para evitar que los niños puedan encenderlo accidentalmente. Una vez activado el sistema de bloqueo, no podrá encenderse ninguna parte del microondas hasta que se haya desactivado el bloqueo. Nota: • Para cancelar el bloqueo de seguridad infantil, pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 5 segundos. El horno emitirá dos señales acústica y podrá verse en pantalla la hora del día. • El sistema de seguridad infantil no puede activarse si el reloj no está en hora. Ejemplo: Para activar el bloqueo de seguridad infantil. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 5 segundos. El horno emitirá una señal acústica y "LOC" aparecerá en pantalla: 38 COCCIóN TECNICAS MICROONDAS COCCIóN MICROONDAS Es importante dar la vuelta, volver a colocar o remover los alimentos para asegurar que se calientan uniformemente. Es necesario dejar reposar los alimentos después de la cocción para que el calor se distribuya en ellos por igual. Para cocinar o descongelar alimentos en un horno microondas, la energía microondas debe ser capaz de atravesar el recipiente para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante elegir recipientes adecuados. Los platos redondos u ovalados son mejores que los cuadrados o alargados, ya que los alimentos situados en las esquinas suelen quedar demasiado hechos. CARACTERíSTICAS DE LOS ALIMENTOS Composición Densidad Cantidad Tamaño Forma Temperatura Los alimentos con mayor contenido en grasa o azúcar (p. ej.: pudding de Navidad o pastel de frutas) necesitan menos tiempo para calentarse. Debería tenerse cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio. La densidad de los alimentos afectará al tiempo de cocción necesario. Los alimentos ligeros y porosos, como los bizcochos o el pan, se cocinan más rápidamente que los alimentos más pesados y densos, como los asados y los guisos. El tiempo de cocción debe aumentarse cuanto mayor sea la cantidad de alimentos colocados en el horno. P. ej.: cuatro patatas tardarán más en cocinarse que dos. Los alimentos y trozos pequeños se cocinan más rápidamente que los más grandes, ya que las microondas pueden entrar hasta el centro desde todos los lados. Para una cocción uniforme, haga trozos del mismo tamaño. Los alimentos con formas irregulares, como las pechugas o los muslos de pollo, tardan más en cocinarse en las partes más gruesas. Las formas redondeadas se cocinan más uniformemente que las formas cuadradas cuando se cocinan con microondas. La temperatura inicial de los alimentos afecta al tiempo de cocción necesario. Los alimentos refrigerados tardarán más en cocinarse que los alimentos a temperatura ambiente. Haga un corte a los alimentos con relleno, por ejemplo bollos rellenos de mermelada, para liberar el calor o el vapor. TÉCNICAS DE COCCIóN Colocar Tapar Perforar Remover, dar la vuelta y volver colocar Reposar Proteger Ponga las partes más gruesas de los alimentos hacia el exterior del plato. P. ej.: muslos de pollo. Utilice film transparente para microondas dejando una abertura o bien una tapa adecuada. Los alimentos con cáscara, piel o membrana deben perforarse en varios sitios antes de cocinarlos o calentarlos, ya que se acumulará el vapor y puede hacer que exploten los alimentos. P. ej.: patatas, pescado, pollo, salchichas. Importante: Los huevos no deberían calentarse con energía microondas, ya que pueden explotar, incluso después de haber terminado su cocción. P. ej.: escalfados, fritos, cocidos. Para conseguir una cocción uniforme, es imprescindible remover, dar la vuelta y volver a colocar los alimentos durante la cocción. Remueva y vuelva a colocar los alimentos siempre desde fuera hacia dentro. Es necesario dejar reposar los alimentos después de la cocción para que el calor pueda distribuirse por ellos por igual. Algunas zonas de los alimentos que se estén descongelando pueden calentarse. Las zonas calientes pueden protegerse con pequeños trozos de papel de aluminio, que reflejan las microondas. P. ej.: muslos y alitas de un pollo. 39 COCCIóN TECNICAS MICROONDAS & FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS UTENSILIOS DE COCINA APTOS PARA MICROONDAS Recipientes Adecuados Comentarios para microondas Papel de aluminio y Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos y evitar que se ✔/✘ recipientes de papel de sobrecalienten. Mantenga el papel de aluminio a al menos 2 cm de las paredes del horno, ya que aluminio pueden formarse arcos eléctricos. No se recomiendan los recipientes de papel de aluminio a menos que lo especifique el fabricante, siga las instrucciones atentamente. Fuentes refractarias Siga siempre las instrucciones del fabricante. No supere los tiempos de calentamiento facilitados. ✔ Tenga mucho cuidado, ya que estas fuentes se calientan mucho. Loza y cerámica La porcelana, la cerámica, la cerámica vitrificada y la porcelana, suelen ser adecuados excepto ✔/✘ cuando tienen adornos metálicos. Cristalería Debería tenerse cuidado al utilizar cristalería delicada, ya que puede romperse o rajarse si se calienta ✔ (p. ej. Pyrex ®) repentinamente. Metal No se recomienda utilizar recipientes metálicos con energía microondas, ya que formará arcos ✘ eléctricos que pueden causar un incendio. Plásticos y poliestireno Debe tenerse cuidado, ya que algunos recipientes se deforman, funden o decoloran a temperaturas ✔ (p. ej.: recipientes de altas. comida rápida) Film transparente No debería estar en contacto con los alimentos y debe perforarse para dejar escapar el vapor. ✔ Bolsas para congelar y Deben perforarse para dejar escapar el vapor. Asegúrese de que las bolsas son adecuadas para su ✔ asar uso en microondas. No utilice cierres de plástico o metal, ya que pueden fundirse o prenderse debido a la formación de arcos eléctricos del metal. Papel: platos, vasos y Utilícelos sólo para calentar o para absorber la humedad. Debe tenerse cuidado, ya que el ✔ papel de cocina sobrecalentamiento puede causar un incendio. Recipientes de paja y Esté siempre atento al horno cuando utilice estos materiales, ya que el sobrecalentamiento puede ✔ madera causar un incendio. Papel reciclado y de Puede contener extractos de metal que formarán arcos eléctricos y pueden causar un incendio. ✘ periódico FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS COCCIóN MICROONDAS Con las operaciones manuales podrá programar el horno para un máximo de 90 minutos. La unidad de ingreso de tiempo de cocción puede variar entre 15 segundos y cinco minutos. Depende del tiempo total de cocción, tal como se enseña en la tabla. Tiempo de cocción 0-5 minutos 5-10 minutos 10-30 minutos 30-90 minutos Unidad 15 segundos 30 segundos 1 minuto 5 minutos DESCONGELACIóN MANUAL Utilice 240 W para la descongelación manual (sin accionar la función de Descongelación automática). Aparecerá el símbolo de descongelación en pantalla al seleccionar el nivel de potencia. NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS Hay 6 niveles diferentes de potencia de microondas preajustables para su horno. 800 W/ALTA Utilizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc. 560 W Utilizado para la cocción más prolongada de alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne y comidas al plato y también para platos sensibles como salsa de queso y pasteles de bizcocho. En este punto de ajuste, más reducido, la salsa no hervirá y los alimentos se cocerán uniformemente sin quemarse en los bordes W = WATT 400 W Para alimentos densos que requieren un tiempo de cocción largo en la cocina convencional, por ejemplo platos de buey. Se recomienda utilizar este ajuste de la potencia para asegurar que la carne quede tierna. 240 W/DESCONGELACIóN Seleccione este ajuste para descongelar asegurando que el plato se descongela uniformemente. Este ajuste es también ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y para cocer flanes de huevo. 80 W Para descongelación cuidadosa, por ejemplo de dulces o pasteles de crema. 0 W Para el avisador de reposo/cocina. 40 FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS Ejemplo: Desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 560 W. 1. Pulse la NIVEL DE 3. Se pulsa la tecla de 4. Comprobar el 2. Se pone el tiempo deseado POTENCIA dos veces. START/+30. visualizador: sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR /PESO hasta 2:30 visualizador. x2 x1 Importante: Si no pone ningún nivel, se seleccionará automáticamente el nivel del 800 W/ALTA. Nota: • Cuando se abre la puerta durante el proceso de cocción se para automáticamente el tiempo contado en el visualizador digital. El tiempo de cocción empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y se pulsa la tecla de START/+30. • Si se desea saber el nivel de potencia que se está usando durante la cocción se pulsa la tecla de nivel DE POTENCIA del microondas. • El tiempo de cocción puede aumentarse o disminuirse girando el mando de TEMPORIZADOR/PESO. • El nivel de potencia puede cambiarse durante la cocción pulsando la tecla DE POTENCIA. • Para cancelar un programa durante la cocción, pulse dos veces la tecla STOP. AVISADOR DE COCINA Ejemplo: Para programar el avisador de cocina a 7 minutos. 2. Se pone el tiempo deseado 1. Se pulsa la tecla de sentido horario o antihorario el NIVEL DE POTENCIA 7 botón de TEMPORIZADOR veces. /PESO hasta 7:00 visualizador. x7 3. Se pulsa la tecla de START/+30. 4. Comprobar el visualizador: x1 Nota: • Para detener el avisador, pulse la tecla STOP. Pulse la tecla START/+30 para reanudar la cuenta atrás y, para salir, pulse de nuevo STOP. AGREGAR 30 SEGUNDOS La tecla de START/+30 permite utilizar las dos funciones siguientes. 1. Inicio directo de cocción 2. Prolongación del tiempo de cocción Puede empezar la cocción directamente al nivel de otencia Durante la cocción manual, puede prolongar el tiempo de de microondas de 800 W/ALTA durante 30 segundos cocción en múltiplos de 30 segundos pulsando la tecla pulsando la tecla START/+30. mientras el horno está funcionando. Nota: • Esta función no puede utilizarse durante COCCIóN AUTOMÁTICA o DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA. 41 FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS FUNCIóN "MÁS" & "MENOS" La función MÁS & MENOS le permite aumentar o disminuir el tiempo de cocción al utilizar los programas automáticos. Si prefiere que las patatas cocidas queden hechas, pero enteras, emplee MENOS . Si, de lo contrario, prefiere que las patatas cocidas queden más tiernas, emplee MÁS . Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de patatas bien cocidas. 1. Se selecciona el menú 2. Se pone el tiempo deseado requerido pulsando dos TEMPORIZADOR/PESO hasta veces la tecla de 0.3 visualizador. COCCIóN AUTOMÁTICA. 3. Pulse una vez la tecla DE POTENCIA para seleccionar la función MÁS . 4. Se pulsa la tecla de START/+30. x1 x2 5. Comprobar el visualizador: x1 Nota: Para cancelar la función MÁS/MENOS, pulse 3 veces la tecla del NIVEL DE POTENCIA. Si selecciona MÁS, aparecerá en pantalla . Si selecciona MENOS, aparecerá en pantalla . COCCIóN EN VARIAS SECUENCIAS Puede programarse una secuencia de 3 escalones (máximo) empleando combinaciones de MICROONDAS. Ejemplo: Para cocinar arroz: 5 minutos en la potencia de 800 W (Etapa 1) 16 minutos en la potencia de 240 W (Etapa 2) ETAPA 1 1. Pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA una vez. 2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 5:00 visualizador. 3. Comprobar el visualizador: x1 ETAPA 2 1. Se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA 4 veces. 2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR /PESO hasta 16:00 visualizador. x4 3. Se pulsa la tecla de START/+30. x1 El horno empezará a cocinar durante 5 minutos a 800 W y luego durante 16 minutos con 240 W 42 4. Comprobar el visualizador: FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS OPERACIóN COCCIóN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA La operación COCCIóN AUTOMÁTICA de DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA se calcula automáticamente el modo y el tiempo de cocción correctos. Se puede elegir de entre 6 menús de COCCIóN AUTOMÁTICA y 2 menús de DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA. COCCIóN AUTOMÁTICA Alimento Simbolo Bebida Patatas Cocidas/ Patasas Asadas con Piel Verduras Congelasdas Verduras Frescas Comidas Congeladas Preparasdas Filetes de Pescado con Salsa Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de patatas. 2. Se pone el tiempo deseado 1. Se selecciona el menú TEMPORIZADOR/PESO hasta requerido pulsando dos 0.3 visualizador. veces la tecla de COCCIóN AUTOMÁTICA. 3. Se pulsa la tecla de START/+30. 4. Comprobar el visualizador: x1 x2 Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las señales, y en el visualizador se verá intermitentemente el tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/+30. Una vez transcurrido el tiempo de COCCIóN AUTOMÁTICA, el programa se detendrá automáticamente. Sonará el timbre y comenzará a parpadear el símbolo de cocción. Tras 1 minuto y otra señal sonora de aviso, aparecerá en pantalla la hora del día. DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA Alimento Carne/Pescado/Aves Simbolo Pan Ejemplo: Para descongelación 0,2 kg pan. 1. Se selecciona el menú 2. Se pone el tiempo deseado requerido pulsando dos TEMPORIZADOR/PESO hasta veces la tecla de 0.2 visualizador. DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA. 3. Se pulsa la tecla de START/+30. 4. Comprobar el visualizador: x1 x2 Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las señales, y en el visualizador se verá intermitentemente el tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/+30. Una vez transcurrido el tiempo de DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA, el programa se detendrá automáticamente. Sonará el timbre y comenzará a parpadear el símbolo de cocción. Tras 1 minuto y otra señal sonora de aviso, aparecerá en pantalla la hora del día. 43 TABLA DE PROGRAMAS CUADROS DE COCCIóN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIóN AUTOMÁTICA Cocción automática Bebida (Té/Café) Cantidad (Unidad de incrfemento)/Utensilios 1 - 4 tazas 1 taza = 200 ml Tecla Procedimiento • Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio. x1 Patatas cocidas y asadas con piel 0,1 - 0,8 kg (100 g) Fuente con tapa x2 Verduras congeladas 0,1 - 0,6 kg (100 g) Fuente con tapa x3 Verduras frescas 0,1 - 0,6 kg (100 g) Fuente con tapa x4 Comidas congeladas preparadas 0,3 - 1,0 kg (100 g) Fuente con tapa x5 Filetes de Pescado con Salsa 0,4 kg - 1,2 kg* (100 g) Fuente para gratén y film de plástico para microondes x6 Patatas hervidas: pelar las patatas y cortarlas en trozos de tamaños similares. Patatas con piel: elegir patatas del mismo tamaño y lavarlas. • Poner las patatas cocidas o en su monda en una fuente. • Agregue la cantidad de agua requerida (por 100 g) aprox. 2 CU y un poco de sal. • Cubrir con una tapa. • Cuando suene la señal acústica, remover y volver a tapar. • Después de la cocción, dejar en reposo el alimento durante unos. 2 min. • Agregue 1 CU de agua por 100 g y un poco de sal (tratándose de setas no se necesita agua adicional). • Cubrir con una tapa. • Cuando suene la señal acústica, remover y volver a tapar. • Después de la cocción, dejar en reposo el alimento durante unos. 2 min. Importante: Si se compactan juntas las verduras congeladas, cocerlas empleando el modo manual. • Corte en trozos pequeños, ya sea en juliana,dados o rodajas. • Agregue 1 CU de agua por 100 g y un poco de sal (tratándose de setas no se necesita agua adicional). • Cubrir con una tapa. • Cuando suene la señal acústica, remover y volver a tapar. • Después de la cocción, dejar en reposo el alimento durante unos. 2 min. • Transferir el alimento a un plato adecuado para microondas. • Añada el liquido necesario, recomendado por el fabricante. • Cubrir con una tapa. • Cocinar sin tapar si lo aconseja el fabricante. • Cuando suene la señal acústica, remover y volver a tapar. • Después de la cocción, dejar en reposo el alimento durante unos. 2 min. • Ver las recetas para “Filetes de Pescado con Salsa” en la página’s 46. * Peso total de ingredientes. Importante: Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5 oC, y los congelados a partir de -18 oC. 44 TABLA DE PROGRAMAS Descongelación Cantidad (Unidad de automática incrfemento)/Utensilios Carne, pescado, aves 0,2 - 0,8 kg (100 g) Plato cacerola Procedimiento • • (Pescado entero, lomos de pescado, filetes de pescado, muslos de pollo, pechuga de pollo, carne picada, bistecs, chuletas, hamburguesas, salchichas) Pan Tecla x1 • • 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plato cacerola • x2 • • Colocar la comida en una fuente en el centro del Flan dish plato giratorio. Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta la comida, recolocar y separar. Proteger las partes más finas y puntos calientes con papel de aluminio. Tras la descongelación, envolver en papel de aluminio durante 15-45 min. hasta quedar totalmente descongelada. Nota: No apropiado para aves enteras. Carne picada: Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta a la comida. Retirar las partes descongelada si es posible. Distribuir en una fuente y colocar en el centro del plato giratorio. Para 1 kg distribuir directamente en el plato giratorio. Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta, recolocar y retirar las rebanadas descongeladas. Tras la descongelación, cubrir con papel de aluminio durante 5-15 min. hasta quedar totalmente descongelado. Importante: Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5 oC, y los congelados a partir de -18 oC. Nota: • Introducir sólo el peso del alimento. No incluir el peso del envase. • Tratándose de productos que pesen más o menos que los pesos/cantidades que se indican en la tablas, usar los programas manuales. • La temperatura final variará dependiendo de la temperatura de partida. Comprobar que el alimento está muy caliente después de la cocción. • Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las señales, y en el visualizador se verá intermitentemente e tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/+30. • Es posible que se active el ventilador de refrigeración tras utilizar los modos de Micro combinado. Nota: Descongelación Automática 1. Los bistec y chuletas deben congelarse en una sola capa. 2. La carne picado se debe congelar en pequeñas porciones. 3. Después de voltearlas, proteja las partes descongeladas con trozos pequeños y laminas de papel de aluminio. 4. El pollo debe cocinarse inmediatamente después de la descongelación. 45 TABLA DE PROGRAMAS RECETAS PARA COCCIóN AUTOMÁTICA Filete de pescado con salsa picante 1. Mezclar los ingredientes para la salsa. 2. Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los extremos delgados hacia el centro. 3. Esparcir la salsa preparada sobre el filete de pescado. 4. Cubrir con de plástico para microondas y cocer COCCIóN AUTOMÁTICA, “Filete de Pescado con salsa”. 5. Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min. 0,4 kg 140 g 40 g 4g 12 g 1 CuSop 0,8 kg 280 g 80 g 8g 24 g 1-2 CuSop 1,2 kg 420 g 120 g 12 g 36 g 2-3 CuSop tomates en conserva (escurrir) caiz de salsa picante cebolla (bien picado) vinagre de vino tinto mostaza, tomillo, pimientade cayenas filete de pescado (frío) sal 200 g 400 g 600 g 0,4 kg 200 g 0,8 kg 400 g 40 g 160 g 80 g 320 g 1,2 kg 600 g filete de pescado (frío) sal 120 g banana (en rodajas) 480 g salsa curry (confeccionado) Filete de pescado con salsa curry 1. Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los extremos delgados hacia el centro. 2. Esparcir banana y la salsa confeccionada sobre el filete de pescado. 3. Cubrir con de plástico para microondas y cocer en COCCIóN AUTOMÁTICA, “Filete de Pescado con salsa”. 4. Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min. NIVEL DE POTENCIA REDUCIDA Nota: Si cocina los alimentos durante más tiempo del normal a solo 800 W, la potencia del horno disminuirá automáticamente para evitar un sobrecalentamiento. (El nivel de potencia de microondas se reducirá a 560 W.) Tras una pausa de 90 segundos, puede volver a seleccionarse el nivel alto de potencia (800 W). Modo de cocción 800 W de microondas Tiempo normal 20 minutos 46 Potencia reducida 560 W de microondas TABLA DE PROGRAMAS TABLAS DE COCCIóN Abreviaturas empleadas CuSop = Cucharada sopera Ctda. = Cucharadita Tz = Taza kg = Kilogramo g = Gramo l = Litro ml = Mililitro cm = Centímetro min. = Minutos Calentamiento de bebidas & alimentos Bebida/Alimento Cantidad Potencia -g/mlAjuste 150 800 W 150 800 W 900 800 W 1000 800 W 400 800 W Leche Water 1 taza 1 taza 6 tazas 1 tazón Platos únicos (verduras, carnes y guarniciones) Guisados/sopa Verduras Tiempo -Minun. 1 1-2 10-12 11-13 3-6 Carne, 1 tajada* Filete de pescado* Tarta, 1 porción 200 200 500 200 200 150 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 400 W 1-2 2-3 4-5 3-4 2-3 1 /2 Comido para bebés, 1 tarro 190 400 W un. 1 Derretir margarina o mantequilla* 50 800 W Chocolate fundido * temperatura refrigerada 100 400 W /2 1 2-3 Procedimiento sin tapar sin tapar sin tapar sin tapar agregar un poco de agua a la salsa, cubrir, remover transcurrida la mitad del tiempo de calentamiento tapar, remover después de calentar si es necesario, añadir algo de agua, cubrir, remover transcurrida la mitad del tiempo de calentamiento esparcir un poco de salsa por encima, tapar tapar colocar en un molde de tarta pasar a un recipiente apto para microondas; después de calentar, remover bien y probar la temperatura tapar remover de vez en cuando Descongelación Alimento Cantidad Potencia Tiempo -gAjuste -Min- Procedimiento Goulash 500 240 W 8-12 remover transcurrida la mitad del tiempo de descongelación Tarta, 1 porción Fruta: p.ej. cerezas, fresas, frambuesas, ciruelas 150 250 80 W 240 W 2-5 4-5 colocar en un molde de tarta esparcirlas uniformemente, dar la vuelta transcurri da la mitad del tiempo de descongelación Tiempo de reposo -En minutos10-15 5 5 Los tiempos indicados en esta tabla representan valores orientativos que pueden variar de acuerdo con la temperatura de congelación, la naturaleza del alimento y su peso. Descongelación & cocción Alimento Filete de pescado Comida preparada Cantidad Potencia Tiempo -gAjuste -Min300 400 800 W 800 W 10-12 9-11 Procedimiento cubrir cubrir, remover transcurridos 6 minutos 47 Tiempo de reposo -En minutos2 2 TABLA DE PROGRAMAS & RECETAS Cocción de caren & pescado Alimento Cantidad Potencia Tiempo -gAjuste -Min- Asados (cerdo, ternera, cordero) 1000 Rosbif (medio) 1000 Filete de pescado 200 1500 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 19-21* 11-14 33-36* 13-17 9-11* 5-7 3-4 Procedimiento Tiempo de reposo -En minutos- condimiento a gusto, poner en un recipiente llano, darle vuelta transcurrida la mitad del tiempo de cocción* 10 Condimentar a gusto, poner en un recipiente llano, darle vuelta transcurrida la mitad del tiemp de cocción* sazonar al gusto, colocar en una fuente, cubrir 10 10 3 RECETAS alimentos con bajo contenido de líquido, como platos ya preparados, se debe mojar la superficie antes de calentar o cocerlos. La adición de líquido a alimentos crudos a brasear se debe reducir aproximadamente a dos tercios de la cantidad de la receta original. Si es necesario se puede agregar líquido durante la cocción. La adición de materia grasa se puede reducir notablemente. Una pequeña cantidad de mantequilla, margarina o aceite es suficiente para darles sabor a los platos. Por lo tanto, el horno de microondas es excelente para preparar alimentos con poco contenido de grasa dentro de un plan dietético. Todas las recetas contenidas en el presente libro se entienden - si no se indica lo contrario - para 4 porciones. ADAPTACION DE RECETAS CONVECIONALES PARA EL MICROONDAS Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al microondas, entonces debe observar lo siguiente: Reduzca los tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad. Oriéntese por las recetas indicadas en el presente libro. Alimentos con altos contenidos de líquido, como carne, pescado, aves, verduras, frutas, guisados/ estofados y sopas, se pueden preparar sin problema alguno en el horno de microondas. En el caso de Sopa de champiñones Utensilios: Fuenta con tapa (volumen 2 l) 200 g de champiñones, en rodajas 50 g cebolla, bien picada 300 ml de caldo de carne 300 ml de nata 25 g de harina 25 g de mantequilla o margarina sal, pimienta 1. Poner la verdura con el caldo en la fuente, taparla y cocer. 8-9 min. 800 W 2. Preparar un puré con todos los ingredientes en la batidora. 3. Mezclar la harina y la mantequilla formando una pasta y mezclar con la sopa. Sazonar con sal y pimienta, tapar y cocinar. Remover una vez cocinada. 4-6 min. 800 W 4. Mezclar bien la yema con la nata y agregar revolviendo paulatinamente a la sopa. Calentar otra vez la sopa un poco, pero sin que hierva! 1-2 min. 800 W Después de cocinar, dejar reposar durante 5 min. aprox. 1 150 g 48 yema de huevo cream RECETAS Plato de verduras Utensilios: Fuenta con tapa (volumen 2 l) 5 CuSop de aceite de oliva 1 de ajo, machacado 50 g cebolla, en rodajas 250 g de berenjena en dados 200 g de calabacín en dados 200 g de pimiento en trozos grandes 75 g de hinojo en trozos grandes 1 Bouquet garni 200 g lata de cogollos de alcachofa sal, pimienta 1. Poner el aceite de oliva y el diente de ajo en la fuente. Agregar la verdura ya preparada, con excepción de las alcachofas, y condimentar con pimienta. Añadir el ‘bouquet garni’, tapar y cocer. Remover en ciertos intervalos. 19-21 min. 800 W 5 minutos antes de terminar la cocción agregar las alcachofas y calentar bien. 2. Condimentar el plato de verduras con sal y pimienta. Sacar el bouquet garni antes de servir. Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min. aprox. Filetes de lenguado Utensilios: Fuente ovalada poco profunda con film adherente apto para microondas (aprox. 26 cm de alargo) 400 g de filetes de lenguado 1 limón entero 150 g tomates 10 g de mantequilla 1 CuSop de aceite vegetal 1 CuSop de perejil, picado sal, pimienta 4 CuSop de vino blanco 20 g de mantequilla o margarina 1. Lavar y secar cuidadosamente los filetes de lenguado. Quitar las espinas. 2. Cortar el limón y los tomates en rodajas finas. 3. Engrasar la fuente con mantequilla. Colocar los filetes de pescado en la fuente y rociarlos con aceite vegetal. 4. Espolvorear perejil sobre el pescado, colocar las rodajas de tomate por encima y sazonar. Colocar las rodajas de limón sobre los tomates y verter el vino blanco por encima. 5. Poner pequeñas porciones de mantequilla sobre el limón, cubrir y cocinar. 16-19 min. 800 W Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min. aprox. jamón relleno Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Fuente ovalada para gratinar (aprox. 26 cm de largo) 1. Mezclar las espinacas con el queso fresco y el fromage frais, sazonar al gusto. 2. Poner una cucharada del relleno sobre cada loncha de jamón cocido y enrollar. Atravesar el jamón con un pincho de madera. 3. Hacer una salsa bechamel. Para ello, echar el agua y la nata en un recipiente y calentar. 3-4 min. 800 W Mezclar la harina y la mantequilla para hacer una salsa, añadir al líquido y batir hasta disolver. Tapar y cocinar hasta que espese. 1 min. 800 W Remover y probar. 4. Colocar la salsa en el recipiente engrasado, poner los rollitos de jamón rellenos sobre la salsa y cocinar con la tapadera. 3-4 min. 800 W Después de cocinar, dejar reposar durante 5 min. aprox. 125 g 125 g 40 g 6 lonchas 125 ml 125 ml 20 g 20 g 10 g 49 de hojas de espinaca picadas de requesón, 20 % de mat. grasa de queso Emmental pimienta molida, pimentón de jamón cocido (300 g) de agua de nata de harina mantequilla o margarina de mantequilla o margarina para untar el molde RECETAS Lonchas de Ternera a la Zürich 1. Cortar la ternera en tiras. 2. Engrasar el recipiente con la mantequilla. Poner la carne y la cebolla en el recipiente, tapar y cocinar. Remover una vez durante la cocción. 7-10 min. 800 W 3. Añadir el vino blanco, el espesante para salsas y la nata, remover, tapar y seguir cocinando. Remover de vez en cuando. 4-5 min. 800 W 4. Remover la mezcla después de cocinar, dejar reposar durante 5 min. aprox. Adornar con perejil. Lasaña al Horno 1. Picar los tomates, mezclar con el jamón y la cebolla, el ajo, la ternera picada y el puré de tomate. Sazonar, tapar y cocinar. 7-9 min. 800 W 2. Mezclar la crème fraîche con la leche, el queso Parmesano, las hierbas, el aceite y las especias. 3. Engrasar la fuente y cubrir el fondo con 1/3 de la pasta aproximadamente. Poner la mitad de la mezcla de carne picada sobre la pasta y verter por encima parte de la salsa. Repetir y terminar con la pasta restante. Cubrir la pasta con salsa y espolvorear con queso Parmesano. Cocinar con la tapadera puesta. 15-17 min. 560 W Después de cocinar, dejar reposar durante 5- 10 min. aprox. jalea de bayas con salsa de vainilla 1. Lavar las frutas, quitar los tallos y secarlas cuidadosamente. Retener algunas frutas para usarlas de guarnición. Hacer un puré con las frutas restantes junto con el vino blanco; poner el puré en la fuente, tapar y calentar. 7-9 min. 800 W 2. Añadir removiendo el azúcar y el zumo de limón. 3. Sumergir la gelatina en agua fría durante 10 min. aprox. y, después, sacarla y escurrirla. Añadir la gelatina al puré caliente removiendo hasta que se disuelva. Colocar en el frigorífico y dejar que cuaje. 4. Para hacer la salsa de vainilla: poner la leche en el otro recipiente. Abrir el palo de vainilla y extraer el interior; añadirlo a la leche, junto con el azúcar y la harina de maíz, y remover. Tapar y cocinar removiendo durante la cocción y de nuevo al final. 3-4 min. 800 W 5. Pasar a un plato y decorar con la fruta restante. Verter la salsa de vainilla sobre la gelatina. 50 Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) 600 g de filet de ternera 10 g de mantequilla o margarina 50 g cebolla, bien picada 100 ml de vino blacno espesante para salsas para aprox. 1/2 l de salsa 300 ml 1 CuSop de nata de perejil, picado Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Fuente cuadradapoco profunda con tapadera (aprox. 20 x 20 x 6 cm) 300 g 50 g 50 g 1 250 g 2 CuSop 150 ml 100 ml 50 g 1 Cdta 1 Cdta 1 Cdta 125 g 1 CuSop de tomates de lata de jamón picado cebolla, bien picada diente de ajo, machacado de carne ternera de vaca de pulpa de tomate sal, pimienta crème fraîche de leche de queso Parmesano rallado de hierbas mixtas picadas de aceite de oliva nuez moscada de aceite vegetal para engrasar la fuente de lasaña verde de queso parmesano rallado Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Fuente con tapa (volumen 1 l) 150 g de grosellas, limpias y sin tallo 150 g de fresas, lavadas y sin tallo 150 g de frambuesas, lavadas y sin tallo 250 ml de vino blanco 100 g de azúcar 50 ml de zumo de limón 8 hojas de gelatina 300 ml de leche 1 /2 palo de vainilla 30 g 15 g de azúcar de harina de maíz LIMPIEZA & MATENIMIENTO LIMPIEZA & MATENIMIENTO PRECAUCIóN! NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRóXIDO DE SODIO NI ESTROPAjOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO. LIMPIE EL HORNO EN LOS INTERVALOS REGULARES Y QUITE CUALQUIER DEPóSITO DEL ALIMENTO. Si el horno no se mantiene limpio podría deteriorarse su superficie, lo quepodríaperjudicaralavidaútildelaparato así como provocar una situación peligrosa. Exterior del horno El exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un paño y de secar el exterior del horno con una toalla suave. Panel de control Antes de limpiar el panel, abra la puerta para desactivar las teclas del panel de control. Tenga cuidado al limpiar el panel de control. Utilizando un paño humedecido solamente en agua, páselo suavemente por el panel hasta que éste quede limpio. No utilice mucha agua. No emplee ningún producto de limpieza químico o abrasivo. Interior del horno 1. Para limpiar el horno, quite las partes de comida derramada y las salpicaduras con un paño humedecido o con una esponja, después de usarlo y mientras está todavía caliente. Para limpiar las salpicaduras o manchas más grandes, utilice jabón suave y quítelas frotando varias veces con un paño humedecido hasta que desaparezcan por completo. 2. Tenga cuidado de que el jabón o el agua no se introduzca por los pequeños orificios de las paredes porque el horno podría sufrir daños. 3. No utilice productos pulverizadores de limpieza en el interior del horno. Plato giratorio y soporte del rodillo Retire primero el plato giratorio y el soporte del rodillo del horno. Lave después tanto el plato giratorio como el soporte del rodillo en agua jabonosa y séquelos con un paño seco. Tanto el plato giratorio como el soporte del rodillo pueden lavarse también en un lavaplatos. Puerta Para retirar cualquier suciedad, limpiar a menudo con un paño húmedo la puerta por ambos lados, la junta de la puerta, y las superficies de contacto. No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos o rascadores metálicos para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que puede rayar la superficie y esto puede provocar la rotura del cristal. Nota: No deben utilizarse aparatos de limpieza a vapor. 51 ¿QUÉ HACER SI . . . & ESPECIFICACIONES ¿QUÉ HACER SI . . . Síntoma El aparato microondas no funciona correctamente? • • • El modo microondas no funciona? La iluminación interior no funciona? • • • • • • • • • • Los alimentos tardan más de lo normal en calentarse por completo y cocinarse? • • El plato giratorio no gira? El microondas no se apaga? • Comprobaciones/consejos Funcionen los fusibles de la caja de fusibles. No haya habido algún corte de energía. Si se siguen fundiendo los fusibles, póngase en contacto con un electricista homologado. La puerta esté bien cerrada. El cierre hermético de la puerta y sus superficies estén limpios. Se haya pulsado el botón START/+30. El soporte del plato giratorio esté correctamente enganchado al mecanismo impulsor. El recipiente colocado en el interior no sobresalga del plato giratorio. Los alimentos no sobresalgan del borde del plato giratorio impidiendo que gire. No haya ningún objeto en el hueco bajo el plato giratorio. Aísle el aparato de la caja de fusibles. Póngase en contacto con un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. Llame a un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. La bombilla interior solo puede ser sustituida por un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. Aumente el tiempo de cocción (a cantidad doble, casi el doble de tiempo) o Si los alimentos están más fríos que de costumbre, gírelos o deles la vuelta de vez en cuando o Aumente el nivel de potencia. ESPECIFICACIONES Tensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia de CA: Potencia de salida: Frecuencia microondas Dimensiones exteriores: Dimensiones interiores Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpara del horno Microondas Microondas ZBM17542 : 230 V, 50 Hz, monofásico : 10 A como mínimo : 1,2 kW : 800 W (IEC 60705) : 2450 MHz * (Gruppe 2/Klasse B) : 594 mm (W) x 371 mm (H) x 316 mm (D) : 285 mm (W x 202 mm (H) x 298 mm (D) ** : 17 litros ** : ø 272 mm, vidrio : aprox. 16 kg : 25 W/240 - 250 V * Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011. De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B. El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos. La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos. ** La capacidad interna calculada mejorando el largo, la profundidad y la altura máxima. La capacidad efectiva de los recipientes para los alimentos es menor. Este horno cumple con las exigencias de las directivas 2004/108/EC, 2006/95/EC y 2005/32/EC. LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS EN EL APARATO. 52 INSTALACIóN La microonda se puede ubicar en las posiciones A, B, C o D: Posición A B+C D Tamaño delhabitáculo Posición B Posición A Posición C W D H 560 x 550 x 360 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 Horno 560 x 300 x 350 convecional 560 x 300 x 360 462 x 500 x 350 462 x 500 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Medidas expresadas en (mm) Posición D E D INSTALACIóN DEL APARATO 1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado si hay alguna señal de desperfectos. 2. Este horno está diseñado para instalarlo normalmente en un armario de 360 mm de altura. Si desea instalarlo en un armario de 350 mm de altura:Desatornille y extraiga las 4 patas de la parte inferior del horno. Hay 3 patas altas y 1 baja. Sustituya las 3 patas altas por las que se proporcionan en el paquete de accesorios. No sustituya la tapa baja. 3. Instale el aparato en el armario de la cocina, lentamente y sin ejercer presión, hasta que el marco frontal del horno quede encajado en la apertura frontal del armario. 4. Cerciórese de que el aparato esté estable y no se incline. Cerciórese de que haya un hueco de 4 mm entre la puerta del armario superior y la parte de arriba del marco (consulte el diagrama). Opción de fijación no 1: Fije el horno en su posición con los tornillos que se suministran. Los puntos de sujeción se encuentran en las esquinas superiores e inferiores del horno. Opción de fijación no 2: Consulte la hoja de plantilla que se suministra con el horno. 4 mm 4 mm 4 mm 53 INSTALACIóN UTILIZACIóN SEGURA DEL APARATO Si desea instalar el horno en las posiciones B o C (consulte el diagrama en la página 53): • El armario debe quedar a un mínimo de 500 mm (E) por encima de la encimera y no debe instalarse directamente sobre el quemador. • Este aparato únicamente ha sido comprobado y aprobado para su utilización cerca de quemadores de gas, eléctricos y de inducción. • Debe dejarse suficiente distancia entre el quemador y el microondas para evitar que se produzca un sobrecalentamiento del horno microondas, los accesorios y los armarios adyacentes. • No encienda el quemador sin cazuelas mientras esté funcionando el horno microondas. • Debe tenerse cuidado al prestar atención al horno mientras el quemador esté encendido. CONEXIóN DEL APARATO A LA ALIMENTACIóN ELÉCTRICA • La salida eléctrica debería ser fácilmente accesible de forma que la unidad (A) pueda desenchufarse fácilmente en caso de emergencia. O bien, debe ser posible aislar el horno de la alimentación eléctrica incorporando un interruptor en el cableado fijo, con arreglo a las normas de cableado. • La toma no debería estar situada detrás del armario. • La mejor posición es encima del armario, véase (A). • Conecte el aparato a una corriente alterna de 230 V/50 Hz. de fase única mediante una toma de tierra correctamente instalada. La toma debe estar provista de un fusible de 10 A. • El cable de suministro de energía sólo puede ser reemplazado por un electricista homologado. • Antes de la instalación, ate un trozo de cuerda en el cable de suministro de energía para facilitar la conexión en el punto (A) cuando se esté instalando el aparato. • Al insertar el aparato en un armario de lados altos, NO aplaste el cable de suministro de energía. • No sumerja el cable de suministro de energía en agua ni en ningún otro líquido. CONEXIóN ELÉCTRICA ADVERTENCIA! DEBE CONECTARSE ESTE APARATO A TIERRA El fabricante rechaza responsabilidad alguna en caso de incumplimiento de esta medida de seguridad. Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma de corriente de que dispone, debe llamar a su agente local autorizado de servicio de ZANUSSI. 54 INFORMACIóN MEDIOAMBIENTAL Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo responsable con el medio ambiente Material de embalaje Los hornos microondas ZANUSSI vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje imprescindible. Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para los niños. Peligro de asfixia. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Todos los materiales de embalaje que se utilizan respetan el medio ambiente y pueden reciclarse. El cartón se fabrica con papel reciclado y las piezas de madera están sin tratar. Los elementos de plástico están señalados del modo siguiente: «PE» polietileno, p.ej. cinta de embalaje «PS» poliestireno, p.ej. embalaje (sin CFC) «PP» polipropileno, p.ej. correas de embalaje Al utilizar y reutilizar el embalaje, se ahorra materia prima y se reduce el volumen de desechos. Debe llevar el embalaje al centro de reciclaje más cercano. Póngase en contacto con su ayuntamiento para obtener información. Desechar aparatos viejos Antes de desechar aparatos viejos, debe cerciorarse de que quedan seguros quitando el enchufe, cortando y tirando el cable de alimentación. A continuación, debe llevarse al centro de reciclaje más cercano. Consulte a su ayuntamiento o a su Oficina del Medio Ambiente para comprobar si en su localidad hay un servicio para reciclar el aparato. El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. 55 CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICADO DE GARANTíA, Estimado Usuario : Queremos felicitarle por su compra y agradecerle la confianza depositada en nuestra Compañía. Su electrodoméstico dispone de una garantía de 24 meses para piezas y mano de obra y de 6 meses para el desplazamiento. Para poder beneficiarse de este garantía NO OLVIDE REGISTRAR SU ELECTRODOMÉSTICO: a) Cumplimente el Certificado de Compra adjunto y envíelo dentro de los 0 días siguientes a la fecha de la compra o b) Regístrese por teléfono, Ilamando al ☎ 902 11 76 93 Registro y Ampliación de Garantía En caso de avería, póngase en contacto con el servicio Técnico Oficial ☎ 902 11 63 88 SERVICIO TÉCNICO OFICIAL ... Contrate el Plan de Ampliación de Garantia El Plan de Ampliación de Garantía prolonga hasta 5 años la protección y ventajas que le ofrece el Grupo Electrolux en caso se usen su producto. VD. NO TENDRÁ QUE PAGAR LA FACTURA en caso de avería, ni preocuparse por reclamaciones. Domestic & General protegerá sus intereses. ¿Qué beneficios le ofrece? Tranquilidad garantizada y seguridad total durante el período de cobertura. Cobertura completa: mano de obra, piezas, componentes y desplazamiento. Sin límite en el número de reparaciones. Atención especializada por Técnicos Oficiales del Grupo Electrolux. Posibilidad de renovación una vez terminado el período de cobertura. Cuánto cuesta el Plan de Ampliación de Garantía? Este plan le protegerá durante 3 años adicionales, a la garantía del fabricante por sólo: 79 e 49 e Si su electrodoméstico es una LAVADORA, LAVAVAjILLAS, LAVADORA-SECADORA. Si su electrodoméstico es una SECADORA, FRIGORíFICO, MICROONDAS, ASPIRADORA, CAMPANA, COCINA, HORNO, COMBI, CONGELADOR, ENCIMERA. Tarifas válidas hasta el 31 Diciembre de 2010. Posteriormente, Ud. deberá validar nuevas tarifas poniéndose en contacto con el teléfono 902 11 76 93. 56 ENVIAR Teléfono: Móvil: Solicitud del Plan de Ampliación de Garantía El Garantizado queda enterado que los datos que se recogen son necesarios para registrar su GarantÍa. La confidencialidad de esta información está protegida por la Ley. En caso de no estar de acuerdo en que estos datos sean cedidos a otras empresas para el envió de ofertas promocionales u otras, deberá señalarlo marcando con una cruz el espacio reservado para ello. N° de cuenta: Banco/ Caja: Visa Entidad Mastercard Oficina D.C. Nº Tarjeta: Titular: Número de Cuenta DECLARACIÓN: Por la presente, solicito de DOMESTIC & GENERAL un Plan de Seguros, de acuerdo con los términos y condiciones de la Póliza. Declaro que el aparato está en buenas condiciones de funcionamiento y es utilizado únicamente para uso doméstico. Domiciliación Bancaria: Tarjeta de Crédito Cheque: Deberá enviar, junto con esta solicitud, un cheque nominativo a favor de Domestic & General al Apartado de Correos 36.355, 28080 Madrid Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caducidad: Rellene esta solicitud y envíela a la dirección siguiente (sin sello): Respuesta Comercial - F.D. Autorización n°14.773 - B.O. de Correos N°31 de 27/03/96 Electrolux Service - Recepción de Garantías - Apartado n°4 FD - 28800 Alcalá de Henares - Madrid ESPAÑA, o bien Llampe directamente a nuestra Línea de Atención al Cliente Tipo de Aparato: al teléfono 902 11 76 93. Formas de pago: ☎ Población: Certificado de Compra El presente Certificado de Garantía se compone de dos partes, separadas por la línea punteada. Tras haberlo cumplimentado, el usuario deberá ENVIAR Esta parte al Centro de Recepción de Garantías para su registro DENTRO DE LOS 30 DÍAS SIGUIENTES A LA FECHA DE COMPRA. Si lo prefiere, también puede registrar por teléfono Ilamando al 902 11 76 93. Provincia: Código Postal: Dirección: Nombre y Apellidos: DATOS PERSONALES (Por favor, rellene estos datos en letra de imprenta) Sí, deseo contratar el Plan de Ampliación: PRECIO DE COMPRA FECHA DE COMPRA TIPO DE APARATO NÚMERO DE SERIE MODELO NÚMERO DE PRODUCTO ✁ ✁ CONDICIONES DE ESTA GARANTíA COMERCIAL Condiciones de esta garantía comercial Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contados desde la fecha de entrega, el buen funcionamiento del aparato cuyos datos de identificación constan en el presente documento. Las condiciones de esta garantía son las siguientes: - Durante el período de garantía de 2 años será totalmente gratuito para el usuario el coste de las piezas de recambio y el de la mano de obra. - En los primeros 6 meses del citado plazo será también gratuito el desplazamiento del técnico al domicilio del usuario. Concluido el sexto mes, el usuario deberá abonar el coste de dicho desplazamiento o, en su caso, el traslado del aparato a las instalaciones del Servicio Oficial, si ello fuere necesario para su reparación. - En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser transportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario. - Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento. Esta garantía se ofrece durante los períodos indicados, en cualquier caso y circunstancia, sin necesidad de que el consumidor tenga que probar la falta de conformidad del bien con el contrato. Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de: * Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.) * Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante. * Falta de mantenimiento y limpieza; filtros con objetos tales como botones, monedas, etc.; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc. * Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos. * Rotura accidental de componentes de plástico y vidrio. * Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas). * Daños estéticos no denunciados en el plazo de dos meses desde el momento de la entrega. La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca. Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega, si bien a partir del sexto mes el usuario tendrá la carga de probar esa falta de conformidad. Durante ese plazo tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada. Cuando no sea posible exigir la reparación o la sustitución o cuando éstas no se hubieran llevado a cabo en plazo razonable o sin mayores inconvenientes para el consumidor, éste podrá solicitar la rebaja del precio o la resolución del contrato. Las reclamaciones deberán dirigirse a: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. Sociedad Unipersonal Albacete, nº 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872 Puede comprar recambios y accesorios on-line en http://www.service.electrolux.com y seleccione “Tienda Virtual” Condiciones del Plan de Ampliación de Garantía: El Plan de Ampliación de Garantía es válido para electrodomésticos nuevos y es aplicable dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra. La cobertura no es transferible a terceras partes sin el consentimiento por escrito del Asegurador. El plan cubre electrodomésticos destinados a uso doméstico solamente. Un ejemplar del Certificado dando detalles completos de las exclusiones y condiciones puede ser obtenido bajo petición. El usuario deberá mantener copias de cualquier correspondencia relativa a esta propuesta. Una copia de la propuesta está disponible hasta tres meses después de su implementación. La contratación de un Plan de Ampliación de Garantía no limita su protección bajo la garantía del fabricante, ni afecta sus derechos. El Plan de Ampliación de Garantía está asegurado por Domestic & General Insurance. Sucursal en España, Fernández de la Hoz, no 52 4a planta 28010 Madrid. Garantía Europea Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos: • La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato. • La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto. • La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible. • El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales. • El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo país de residencia. Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley. 58
1 / 1

Zanussi ZBM17542XA Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario