ZBM17542XA

Zanussi ZBM17542XA Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Zanussi ZBM17542XA Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
INHALT / INDICE / SOMMAIRE / INHOUD
3
INHALT
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 8
Geräteüberblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 -10
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 - 11
Hinweis r das Kochen mit Mikrowellen . . . . . . . . . . . . . . .12
Bedienung des Mikrowellengeräts . . . . . . . . . . . . . . . .13 - 16
Programmtabellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 - 21
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 - 23
Reinigung & Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Was tun, wenn... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aufstellanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 - 27
Umweltinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 - 29
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 - 30
Kundendienst & Ersatzteile (Belgien) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantiebedingungen (Belgien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
INDICE
Medidas importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 35
Informacn general sobre el electrodoméstico . . . . . 36 - 37
Antes de usarlo por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . ..37 - 38
Cocción tecnicas microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 - 40
Funcionamiento del microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 - 43
Tabla de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 - 48
Recetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 - 50
Limpieza & matenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
¿Que hacer si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Instalacn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 - 54
Informacn medioambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Certificado de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 - 58
SOMMAIRE
Avertissements importants de sécuri . . . . . . . . . . . . 60 - 64
Vue d’ensemble de lappareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 - 66
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 - 67
Conseils de cuisson aux micro-ondes . . . . . . . . . . . . .68 - 69
Utilisation du four micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 - 72
Tableaux de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 - 77
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 - 79
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
En cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 - 83
Informations environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Service aps-vente et pièces de rechange (Belgique) . . .85
claration de conditions de garantie (Belgique) . . . . . . . 86
Service et garantie (France) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
INHOUD
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid. . . . . . . 88 - 91
Overzicht van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 - 93
ór het in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 - 94
Tips voor het koken in de magnetronoven . . . . . . . . 95 - 96
Werking van de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 - 99
Programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 - 104
Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 - 106
Reiniging & onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Wat te doen als... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Installatie-aanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 - 110
Milieuinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Service & Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . .112 - 115
$!*!$'&)+%+**,)!
32
'2C26G:E2C:?46?5:@D
Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin
que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de
potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción
demasiado largos pueden calentar excesivamente los
alimentos y originar incendios.
La toma de corriente eléctrica debe estarcilmente accesible
de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades
en caso de emergencia.
El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible
en la nea de distribucn de 10 A como mínimo, o un interruptor
en el circuito de distribución de 10 A como mínimo.
Se recomienda utilizar un solo circuito separado para alimentar
a este aparato.
No guarde ni use el horno en exteriores.
*:G6BF6D2=69F>@56=24@>:52
BF6D66DEL42=6?E2?5@6?6=9@C?@
%&)#',)+A28F6I
56D6?49F766=9@C?@I6DA6C692DE2
BF656;656D2=:C9F>@*:23C6=2
AF6CE2 >:6?EC2D D2=6 9F>@ 56 =2
4@>:52A@5CN242FD2CF?:?46?5:@
,E:=:46DP=@C64:A:6?E6D6?G2D6DI
FE6?D:=:@D2564F25@DA2C24@4:?2C
4@?>:4C@@?52D
%@56;66=9@C?@7F?4:@?2?5@D:?
BF692I22=8F:6?4@?EC@=2?5@DF
4@44:P? 4F2?5@ 6>A=66 6?G2D6D
56D64923=6D 56 A=LDE:4@ A2A6= F
@EC@D>2E6C:2=6D4@>3FDE:3=6DA2C2
42=6?E2C@4@4:?2C=24@>:52
#:>A:6=2E2A256=28FN256@?52D
=2 42G:525 56= 9@C?@ 6= A=2E@
8:C2E@C:@ I 6= D@A@CE6 56= C@5:==@
56DAFMD 56 FE:=:J2C=@D (FNE6=6D
D:6>AC6 =2 8C2D2 525@ BF6 MDE2
A@5CN2D@3C642=6?E2CD6=2ACPH:>2
G6JBF6FD66=9@C?@I6>A6J2C2
6492C9F>@@AC6?56CD67F68@
No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los
orificios de ventilación. No bloquee la entrada de los orificios de
ventilacn.
Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc.
que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o
chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar
incendios.
No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para
calentar aceite con el que va a freir después. No se puede
controlar la temperatura y poda prenderse fuego.
Para hacer palomitas de mz (popcorn) utilice sólo un horno
de microondas especial para ello.
No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno.
Compruebe las posiciones programadas después de poner el
horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación
va a ser la correcta.
Utilice este manual de instrucciones.
'2C26G:E2C6DEC@A62C6=9@C?@
5G6CE6?4:2%@92827F?4:@?2C6=
9@C?@D:6DEL6DEC@A625@@7F?4:@?2
>2= @>ACF636 =@D AF?E@D
D:8F:6?E6D2?E6D56FE:=:J2C=@
2#2AF6CE22D68QC6D656BF6=2
AF6CE24:6CC23:6?I4@>ACF636
BF6 ?@ 6DEL ?: 567@C>252 ?:
4@>3252
3#2D 3:D28C2D I A6DE:==@D 56
D68FC:525 56 =2 AF6CE2
4@>ACF636BF6?@6DEL??:C@E@D
?:7=@;@D
4#@D D6==@D 56 =2 AF6CE2 I =2D
DFA6C7:4:6D56D6==25@2D68QC6D6
!%*+),!&%**,)!!$'&)+%+*#K#*+%+$%+
0&%*K)-#*')&%*,#+*,+,)*
$!*!$'&)+%+**,)!
33
56BF6?@92?DF7C:5@52O@DI
6DEL?6?A6C764E2D4@?5:4:@?6D
56?EC@56=9@C?@@6?=2AF6CE2
2D68QC6D6 56 BF6 ?@ 92I
23@==25FC2D
6= 423=6 I 6= 6?49F76 56
2=:>6?E24:P? 56 =2 4@CC:6?E6
2D68QC6D6 56 BF6 ?@ 6DEL?
6DEC@A625@D
? ?:?8Q?42D@ 2;FDE6 C6A2C6?:
>@5:7:BF66=9@C?@A6CD@?2=>6?E6
246C=@6DA6=:8C@D@A2C24F2=BF:6C
A6CD@?2 BF6 42C6J42 56 =@D
4@?@4:>:6?E@D ?646D2C:@D A2C2
==6G2C2423@E2C62D56D6CG:4:@@
C6A2C24:P? BF6 C6BF:6C2? =2
6HEC244:P? 56 F?2 4F3:6CE2 BF6
:>A:52=26HA@D:4:P?2=26?6C8N256
>:4C@@?52D
No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de
ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad.
No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre
los el marco de la puerta y las superficies de cierre.
%@A6C>:E2BF6D624F>F=68C2D2@
DF4:65256?=2D;F?E2D96C>ME:42D
56=2AF6CE2?:6?=2DDFA6C7:4:6D56
2=C6565@C*:82=2D:?DECF44:@?6D56
T#:>A:6J2>2E6?:>:6?E@U*:6=
9@C?@?@D6>2?E:6?6=:>A:@A@5CN2
56E6C:@C2CD6 DFDFA6C7:4:6=@ BF6
A@5CN2A6C;F5:42C2=2G:52QE:=56=
2A2C2E@ 2DN 4@>@ AC@G@42C F?2
D:EF24:P?A6=:8C@D2
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar
con su dico o el fabricante del marcapasos las precauciones
que deben tomar con respecto a los hornos de microondas.
'2C26G:E2CD24F5:52D6=M4EC:42D
Bajo ninn concepto se debe desmontar la caja exterior.
No derrame nada ni introduzca ninn objeto en los orificios de
los cierres de la puerta o en los orificios de ventilacn. En caso de
que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente
y llame al cnico de servicio ZANUSSI autorizado.
No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de
alimentación ni el enchufe.
No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la
mesa o de la superficie en la que esté situado el horno.
No permita que el cable de corriente entre en contacto con
superficies calientes o afiladas, como por ejemplo el aire
caliente de la parte superior trasera del microondas.
%@AC@4FC6DF3DE:EF:C=2=L>A2C2FDE65
>:D>@56=9@C?@@A6C>:E:C24F2=BF:6C
A6CD@?2BF6?@D622FE@C:J252A@C
1%,**!29246C=@E2?
*:=2=L>A2C2D66DEC@A624@?DQ=E6=@
4@?DF5:DEC:3F:5@C@4@?F?EM4?:4@
56D6CG:4:@1%,**!2FE@C:J25@
Si se estropea el cable de alimentacn de este aparato, deberá
cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un
cnico de servicio ZANUSSI autorizado.
'2C26G:E2C6=C:6D8@566HA=@D:P?I63F==:4:P?C6A6?E:?2
5G6CE6?4:2%@42=:6?E6=NBF:5@D?:
@EC@D 2=:>6?E@D 6? C64:A:6?E6D
46CC25@DI2BF6A@5CN2?6HA=@E2C
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres
y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden
explotar al acumularse la presn incluso después de haber
apagado el horno.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de
microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que
puedan escapar las burbujas.
=42=6?E2>:6?E@56363:52D6?6=
>:4C@@?52DAF65652C=F82C2F?
C6EC2D@6?=263F==:4:P?A@C=@E2?E@
6=4F:525@E:6?6BF6D6CE@>25@2=
>2?6;2C6=6?G2D6

34
Para evitar la salida repentina de quido hirviendo y las posibles
quemaduras:
1. Agite el quido antes de calentarlo/recalentarlo.
2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio
similar en el líquido mientras calienta.
3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de cocción por
20 segundos, para evitar que hierva y salpique desps.
!! '(!%! ,%$
& '(!% !!% '$!%
&$!% !$ !%$!! %*
#' "!$. )"!&$ '%!
%"'-% $ &$ !
&$!% $!! % $
! $!(!($ &$'(!%
#' !%&- +!%!$('&!%
" %*%*%$%"$
#'!)"!& !$&&- !%
'(!%'$!%! ,%$ &%
&$!% !$ !
$!! %
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas,
salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían
explotar.
$(&$#''$%
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras es caliente.
Utilice agarradores o manoplas especiales para horno al sacar
la comida para evitar quemarse.
Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de mz,
bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos
para evitar quemarse con el vapor.
$(&$#''$%!"$'
%"$ &"$&'$ !%
&!%* $'-(!% &%
%$($!% "$%& ! %"
& 0 &"$&'$ 
!% * % "$ -%
/!%! !%
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la
temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la
temperatura de la comida.
Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo
para evitar quemarse al salir el vapor y el calor.
Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en
rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y evitar
quemaduras.
& !% /!% !%
"'$& "$ (&$ #' %'$
#''$%
$(&$#'!%/!%!'&
!$ '
($& "$&!*%'%"+%
%%% & '$ &
'%!%$! & $'!
"$ (&$ &!$ !% &!%
&%!% /!% !$%
/!%$,  & $%
!% !%$#'%&- !
%'"$(%0 ! & '
%&"$&!"'%$'%!"!$
/!% /!% ! *!$% *
"$%! % ! % "%
.%% % %!$% ! &%
$'%!&)"$ *
! ! &!% % $!
%'"$(%0 ! %&$'! %
$$ &% '%! "$&!
!$%'$*%!"$ !%
$%!%#'! (!% /!% !
'$ ! "$&!
"+ * & &!
'%'$!!$. %$$+!%
"!$/!% !$%/!%*%
%'"$(%0

35
Es preciso controlar a los niños para cerciorarse de que no
jueguen con el aparato.
Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando
estén bajo supervisión de las personas mayores.
No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con
el horno ni lo utilice como un juguete.
A los nos se les debe ensar todas las medidas de seguridad
importantes tales como la utilización de guantes o manoplas
para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las
comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej.,
los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para
tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes.
&$%!&%
No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.
Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y
debe utilizarse lo para cocinar alimentos. No es adecuado
para utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio.
$"$($($.% !$ !*"$ !%&$!"$!
&  ' &!%' &
No haga funcionar el horno cuando esté vacío.
Si utiliza aln plato para dorar o materiales autocalentables,
coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por
ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el
plato giratorio y el soporte del rodillo debido al esfuerzo
calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento
especificado en las instrucciones del plato.
No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y
pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca
latas en el horno.
Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo diseñados
para este horno. No hacer funcionar el horno sin el plato
giratorio.
Para evitar que se rompa el plato giratorio:
a) Antes de limpiar el plato giratorio con agua,jelo enfriar.
b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un plato
giratorio frío.
c) No ponga comidas ni utensilios fos sobre un plato
giratorio caliente.
No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está
funcionando.
!&%
Si no está seguro de mo conectar el horno, rvase consultar
a un electricista homologado.
Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna
por cualquier avea del horno o heridas personales sufridas
por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión
eléctrica.
Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en
las paredes del horno o cerca del perimetro de la puerta y de
las superficies del marco. Esto es bastante normal y no indica
que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.
!%&)$!X%%)#*&)##+)&&$K*+!&
36
# &)%&$!)&&%**,**&)!&*


 Marco frontal
mpara del horno
Panel de mandos
Tecla apertura de puerta
Tapa de la ga de ondas
Cavidad del horno
Guarnicn estanca
Cierre de la puerta y marco de cierre
Puntos de fijación (4 puntos)
 Orificios de ventilación
Cubierta externa
 Tapa trasera
 Cable de alimentación
Compruebe que están presentes los siguientes accesorios:
El plato giratorio El soporte de rodillos
4 tornillos de fijación (no mostrado)
Coloque el soporte de rodillos en la guarnición en el fondo del
interior.
Ponga seguidamente el plato giratorio en el soporte de rodillos.
Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o
recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato
giratorio.
%@E2:
Cuando encargue accesorios al comercio o cnico de servicio ZANUSSI
autorizado, rvase mencionar dos cosas, el nombre de la pieza y la
denominación del modelo.

!%&)$!X%%)#*&)##+)&&$K*+!&
%+*,*)#&'&)')!$)-1
37


'%#$%&*
%+*,*)#&'&)')!$)-1
',*+% &)#)#&"
 -!*,#!1&)!!+# indicadores
Microondas
Reloj
Etapas de cocción
Función "Más" & "Menos"
 Indicadores &!X%,+&$V+!
 Tecla &!X%,+&$V+!
 Tecla *&%#!X%,+&$V+!
 Tecla de %!-#'&+%!
 Botón +$'&)!1&)'*&
 Tecla *+)+
 Tecla *+&'
 Tecla ')+,)',)+
El reloj del horno es de 12 e 24 horas (12 horas).
;6>A=@ Poner el reloj a las 11:30.
1. Enchufe el horno.
2. La pantalla estará en:
3. Gire el mando +$'&)!1&)'*& para configurar
el tiempo.
4. Pulse una vez la tecla *+)+ y, a continuación, gire
el mando +$'&)!1&)'*& para configurar los
minutos.
5. Se pulsa la tecla de *+)+.
6. Comprobar el visualizador:
!>A@CE2?E6
1. El botón de +$'&)!1&)'*& puede girarse en
sentido horario o antihorario.
2. Al pulsar la tecla de parada la hora pasará
automáticamente a:
;6>A=@: Poner el reloj a las 23:30 (24 horas).
1. Enchufe el horno.
2. La pantalla estará en:
3. Se pulsa la tecla de *+)+. La pantalla esta
en:
4. Gire el mando +$'&)!1&)'*& para configurar
el tiempo.
5. Pulse una vez la tecla *+)+ y, a continuación, gire
el mando +$'&)!1&)'*& para configurar los
minutos.
6. Se pulsa la tecla de *+)+.
7. Comprobar el visualizador:
!>A@CE2?E6
1. El botón de +$'&)!1&)'*& puede girarse en
sentido horario o antihorario.
2. Al pulsar la tecla de parada la hora pasará
automáticamente a:
Decongelacn
automática pan
Decongelacn
automática
Cocción
%+*,*)#&'&)')!$)-1
38
&%!,)!X%#+!$'&&%#)#&"',*+&% &)
;6>A=@Poner el reloj a las 11:45 (12 horas).
1. Abrir la puerta.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla *+)+ durante 5
segundos. El horno emitirá una señal sonora. Gire el
mando +$'&)!1&)'*& para configurar la hora.
3. Pulse una vez la tecla *+)+ y, a continuación, gire
el mando +$'&)!1&)'*& para configurar los
minutos.
4. Se pulsa la tecla de *+)+.
5. Comprobar el visualizador:
;6>A=@Para cambiar el reloj de 12 a 24 horas o viceversa.
1. Abrir la puerta. Pulse y mantenga pulsada la tecla
*+)+ durante 5 segundos. El horno emitiuna
señal sonora. Pulse una vez la tecla *+)+ y, a
continuación, gire el mando +$'&)!1&)'*&
para configurar la hora.
;6>A=@ Poner el reloj a las 23:45 (24 horas).
1. Abrir la puerta.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla *+)+ durante 5
segundos. El horno emitirá una señal sonora. Gire el
mando +$'&)!1&)'*& para configurar la hora.
3. Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire
el mando +$'&)!1&)'*& para configurar los
minutos.
4. Se pulsa la tecla de *+)+.
5. Comprobar el visualizador:
,+!#!1!X%#+#*+&'
Utilice la tecla de *+&' para:
1. Borrar los errores que haya cometido durante la programación.
2. Parar el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción, pulsándola dos veces.
#&(,&*,)!!%%+!#
El horno cuenta con un sistema de seguridad para evitar que
los niños puedan encenderlo accidentalmente. Una vez
activado el sistema de bloqueo, no pod encenderse ninguna
parte del microondas hasta que se haya desactivado el
bloqueo.
;6>A=@ Para activar el bloqueo de seguridad infantil.
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla *+&' durante 5
segundos.
El horno emiti una señal acústica y "LOC" aparecerá en
pantalla:
%@E2
Para cancelar el bloqueo de seguridad infantil, pulse y
mantenga pulsada la tecla *+&' durante 5 segundos. El
horno emitirá dos señales acústica y podrá verse en
pantalla la hora dela.
El sistema de seguridad infantil no puede activarse si el
reloj no está en hora.
&!X%+%!*$!)&&%*
39
&!X%$!)&&%*
)+)W*+!*#&*#!$%+&*
+K%!*&!X%
Para cocinar o descongelar alimentos en un horno microondas,
la enera microondas debe ser capaz de atravesar el recipiente
para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante elegir
recipientes adecuados.
Los platos redondos u ovalados son mejores que los cuadrados
o alargados, ya que los alimentos situados en las esquinas
suelen quedar demasiado hechos.
Es importante dar la vuelta, volver a colocar o remover los
alimentos para asegurar que se calientan uniformemente.
Es necesario dejar reposar los alimentos después de la coccn
para que el calor se distribuya en ellos por igual.
Composición Los alimentos con mayor contenido en grasa o azúcar (p. ej.: pudding de Navidad o pastel de frutas) necesitan menos tiempo
para calentarse. Debea tenerse cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio.
Densidad La densidad de los alimentos afectará al tiempo de coccn necesario. Los alimentos ligeros y porosos, como los bizcochos o
el pan, se cocinans pidamente que los alimentos s pesados y densos, como los asados y los guisos.
Cantidad El tiempo de cocción debe aumentarse cuanto mayor sea la cantidad de alimentos colocados en el horno. P. ej.: cuatro
patatas tardarán más en cocinarse que dos.
Tamo Los alimentos y trozos pequeños se cocinan más rápidamente que los s grandes, ya que las microondas pueden entrar
hasta el centro desde todos los lados. Para una cocción uniforme, haga trozos del mismo tamaño.
Forma Los alimentos con formas irregulares, como las pechugas o los muslos de pollo, tardan s en cocinarse en las partes más
gruesas. Las formas redondeadas se cocinan más uniformemente que las formas cuadradas cuando se cocinan con
microondas.
Temperatura La temperatura inicial de los alimentos afecta al tiempo de cocción necesario. Los alimentos refrigerados tardarán más en
cocinarse que los alimentos a temperatura ambiente. Haga un corte a los alimentos con relleno, por ejemplo bollos rellenos
de mermelada, para liberar el calor o el vapor.
Colocar Ponga las partes s gruesas de los alimentos hacia el exterior del plato. P. ej.: muslos de pollo.
Tapar Utilice film transparente para microondas dejando una abertura o bien una tapa adecuada.
Perforar Los alimentos con cáscara, piel o membrana deben perforarse en varios sitios antes de cocinarlos o calentarlos, ya que se
acumula el vapor y puede hacer que exploten los alimentos. P. ej.: patatas, pescado, pollo, salchichas.
!>A@CE2?E6 Los huevos no deberían calentarse con energía microondas, ya que pueden explotar, incluso desps de haber
terminado su cocción. P. ej.: escalfados, fritos, cocidos.
Remover, dar
la vuelta y
volver colocar
Para conseguir una coccn uniforme, es imprescindible remover, dar la vuelta y volver a colocar los alimentos durante la
cocción. Remueva y vuelva a colocar los alimentos siempre desde fuera hacia dentro.
Reposar Es necesario dejar reposar los alimentos después de la cocción para que el calor pueda distribuirse por ellos por igual.
Proteger Algunas zonas de los alimentos que se estén descongelando pueden calentarse. Las zonas calientes pueden protegerse
con pequeños trozos de papel de aluminio, que reflejan las microondas. P. ej.: muslos y alitas de un pollo.
&!X%+%!*$!)&&%*
,%!&%$!%+&#$!)&&%*
40
,+%*!#!&*&!%'+&*')$!)&&%*
)64:A:6?E6D 564F25@D
A2C2
>:4C@@?52D
@>6?E2C:@D
Papel de aluminio y
recipientes de papel de
aluminio
/
Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos y evitar que se
sobrecalienten. Mantenga el papel de aluminio a al menos 2 cm de las paredes del horno, ya que
pueden formarse arcos ectricos. No se recomiendan los recipientes de papel de aluminio a
menos que lo especifique el fabricante, siga las instrucciones atentamente.
Fuentes refractarias
Siga siempre las instrucciones del fabricante. No supere los tiempos de calentamiento facilitados.
Tenga mucho cuidado, ya que estas fuentes se calientan mucho.
Loza y cemica
/
La porcelana, la cerámica, la cerámica vitrificada y la porcelana, suelen ser adecuados excepto
cuando tienen adornos metálicos.
Cristalería
(p. ej. Pyrex ®)
Debería tenerse cuidado al utilizar cristalea delicada, ya que puede romperse o rajarse si se calienta
repentinamente.
Metal
No se recomienda utilizar recipientes metálicos con energía microondas, ya que formará arcos
eléctricos que pueden causar un incendio.
Plásticos y poliestireno
(p. ej.: recipientes de
comida pida)
Debe tenerse cuidado, ya que algunos recipientes se deforman, funden o decoloran a temperaturas
altas.
Film transparente
No debea estar en contacto con los alimentos y debe perforarse para dejar escapar el vapor.
Bolsas para congelar y
asar
Deben perforarse para dejar escapar el vapor. Aserese de que las bolsas son adecuadas para su
uso en microondas. No utilice cierres de plástico o metal, ya que pueden fundirse o prenderse debido
a la formación de arcos eléctricos del metal.
Papel: platos, vasos y
papel de cocina
Utilícelos sólo para calentar o para absorber la humedad. Debe tenerse cuidado, ya que el
sobrecalentamiento puede causar un incendio.
Recipientes de paja y
madera
Es siempre atento al horno cuando utilice estos materiales, ya que el sobrecalentamiento puede
causar un incendio.
Papel reciclado y de
periódico
Puede contener extractos de metal que formarán arcos eléctricos y pueden causar un incendio.
,%!&%$!%+&#$!)&&%*
&!X%$!)&&%*
*&%#!X%$%,#
Utilice 240 W para la descongelación manual (sin accionar la funcn de Descongelación automática). Aparecerá el símbolo de
descongelación en pantalla al seleccionar el nivel de potencia.
Con las operaciones manuales podrá programar el horno para un
máximo de 90 minutos. La unidad de ingreso de tiempo de coccn
puede variar entre 15 segundos y cinco minutos. Depende del tiempo
total de cocción, tal como se enseña en la tabla.
%!-#'&+%!#$!)&&%*
Hay 6 niveles diferentes de potencia de microondas preajustables
para su horno.
.#+ Utilizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej.
sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras,
pescado, etc.
. Utilizado para la cocción más prolongada de alimentos
densos, como carne asada, pasteles de carne y comidas al plato y
también para platos sensibles como salsa de queso y pasteles de
bizcocho. En este punto de ajuste, más reducido, la salsa no hervirá
y los alimentos se cocerán uniformemente sin quemarse en los
bordes
..++
.Para alimentos densos que requieren un tiempo de cocción
largo en la cocina convencional, por ejemplo platos de buey. Se
recomienda utilizar este ajuste de la potencia para asegurar que la
carne quede tierna.
.*&%#!X%
Seleccione este ajuste para descongelar asegurando que el plato
se descongela uniformemente. Este ajuste es tambn ideal para
cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y para cocer flanes de huevo.
. Para descongelación cuidadosa, por ejemplo de dulces o
pasteles de crema.
.Para el avisador de reposo/cocina.
+:6>A@564@44:P? ,?:525
0-5 minutos 15 segundos
5-10 minutos 30 segundos
10-30 minutos 1 minuto
30-90 minutos 5 minutos
,%!&%$!%+&#$!)&&%*
41
;6>A=@ Desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 560 W.
!>A@CE2?E6
Si no pone ningún nivel, se seleccionaautomáticamente el nivel del 800 W/ALTA.
%@E2
Para detener el avisador, pulse la tecla *+&'. Pulse la tecla *+)+ para reanudar la cuenta ats y, para salir, pulse
de nuevo *+&'.
%@E2
Cuando se abre la puerta durante el proceso de cocción se para automáticamente el tiempo contado en el visualizador
digital. El tiempo de coccn empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y se pulsa la tecla de *+)+.
Si se desea saber el nivel de potencia que se es usando durante la cocción se pulsa la tecla de nivel '&+%! del
microondas.
El tiempo de cocción puede aumentarse o disminuirse girando el mando de +$'&)!1&)'*&.
El nivel de potencia puede cambiarse durante la cocción pulsando la tecla '&+%!.
Para cancelar un programa durante la cocción, pulse dos veces la tecla *+&'.
1. Pulse la %!-#
'&+%! dos veces.
2. Se pone el tiempo deseado
sentido horario o antihorario el
botón de +$'&)!1&)
'*& hasta 2:30 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de
*+)+.
4. Comprobar el
visualizador:
H
H
1. Se pulsa la tecla de
%!-#'&+%! 7
veces.
2. Se pone el tiempo deseado
sentido horario o antihorario el
botón de +$'&)!1&)
'*& hasta 7:00 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de
*+)+.
4. Comprobar el
visualizador:
-!*&)&!%
;6>A=@ Para programar el avisador de cocina a 7 minutos.
H
H
))*,%&*
1. !?:4:@5:C64E@564@44:P?
Puede empezar la cocción directamente al nivel de otencia
de microondas de 800 W/ALTA durante 30 segundos
pulsando la tecla *+)+
2. 'C@=@?824:P?56=E:6>A@564@44:P?
Durante la cocción manual, puede prolongar el tiempo de
cocción en múltiplos de 30 segundos pulsando la tecla
mientras el horno esfuncionando.
%@E2
Esta función no puede utilizarse durante &!X%,+&$V+! o *&%#!X%,+&$V+!.
La tecla de *+)+ permite utilizar las dos funciones siguientes.
,%!&%$!%+&#$!)&&%*
42
,%!X%$V*$%&*
H
La función MÁS & MENOS le permite aumentar o disminuir el tiempo de coccn al utilizar los programas automáticos.
Si prefiere que las patatas cocidas queden hechas, pero enteras, emplee MENOS .
Si, de lo contrario, prefiere que las patatas cocidas queden más tiernas, empleeS .
;6>A=@ Para cocinar 0,3 kg de patatas bien cocidas.
5. Comprobar el visualizador:
H
H
%@E2
Para cancelar la función $V*$%&*, pulse 3 veces la tecla del %!-#
'&+%!.
Si selecciona $V*, aparecerá en pantalla .
Si selecciona $%&*, apareceen pantalla .
1. Se selecciona el menú
requerido pulsando dos
veces la tecla de
&!X%,+&$V+!
2. Se pone el tiempo deseado
+$'&)!1&)'*& hasta
0.3 visualizador.
3. Pulse una vez la tecla
'&+%! para
seleccionar la función
$V* .
4. Se pulsa la tecla de
*+)+.
H
H
Puede programarse una secuencia de 3 escalones (máximo) empleando combinaciones de MICROONDAS.
;6>A=@ Para cocinar arroz:
5 minutos en la potencia de 800 W (Etapa 1)
16 minutos en la potencia de 240 W (Etapa 2)
&!X%%-)!**,%!*
+'
1. Pulse la tecla %!-#
'&+%! una vez.
2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o
antihorario el botón de +$'&)!1&)'*&
hasta 5:00 visualizador.
3. Comprobar el visualizador:
+'
1. Se pulsa la tecla de
%!-#'&+%! 4
veces.
H
El horno empezará a cocinar durante 5 minutos a 800 W y luego durante 16 minutos con 240 W
2. Se pone el tiempo deseado
sentido horario o antihorario el
botón de +$'&)!1&)
'*& hasta 16:00 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de
*+)+
4. Comprobar el
visualizador:
,%!&%$!%+&#$!)&&%*
43
&')!X%&!X%,+&$V+!*&%#!X%,+&$V+!
La operación &!X%,+&$V+!de *&%#!X%,+&$V+!se calcula automáticamente el modo y el tiempo de
cocción correctos. Se puede elegir de entre 6 menús de &!X%,+&$V+!y 2 menús de *&%#!X%,+&$V+!.
&!X%,+&$V+!
*&%#!X%,+&$V+!
=:>6?E@ *:>3@=@
Bebida
Patatas Cocidas/
Patasas Asadas con Piel
Verduras Congelasdas
Verduras Frescas
Comidas Congeladas Preparasdas
Filetes de Pescado con Salsa
=:>6?E@ *:>3@=@
Carne/Pescado/Aves
Pan
;6>A=@
Para cocinar 0,3 kg de patatas.
H
H
;6>A=@ Para descongelación 0,2 kg pan.
1. Se selecciona el menú
requerido pulsando dos
veces la tecla de
*&%#!X%
,+&$V+!.
H
H
Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las sales, y en el visualizador se verá
intermitentemente el tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de *+)+.
Una vez transcurrido el tiempo de &!X%,+&$V+!, el programa se detendrá automáticamente. Sonará el timbre y comenzará
a parpadear el símbolo de cocción. Tras 1 minuto y otra señal sonora de aviso, aparece en pantalla la hora del día.
Cuando se necesita alguna accn (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las sales, y en el visualizador se verá
intermitentemente el tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de *+)+.
Una vez transcurrido el tiempo de *&%#!X%,+&$V+!, el programa se detendrá autoticamente. Sona el timbre y
comenza a parpadear el símbolo de coccn. Tras 1 minuto y otra señal sonora de aviso, aparecerá en pantalla la hora del a.
1. Se selecciona el me
requerido pulsando dos
veces la tecla de
&!X%,+&$V+!.
2. Se pone el tiempo deseado
+$'&)!1&)'*& hasta
0.3 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de
*+)+.
4. Comprobar el
visualizador:
2. Se pone el tiempo deseado
+$'&)!1&)'*& hasta
0.2 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de
*+)+.
4. Comprobar el
visualizador:
+#')&)$*
44
,)&*&!X%,+&$V+!*&%#!X%,+&$V+!
@44:P?2FE@>LE:42 2?E:525,?:52556
:?4C76>6?E@,E6?D:=:@D
+64=2 'C@465:>:6?E@
Bebida (Té/Café) 1 - 4 tazas
1 taza = 200 ml
Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio.
Patatas cocidas y
asadas con piel
0,1 - 0,8 kg (100 g)
Fuente con tapa
Patatas hervidas: pelar las patatas y cortarlas en trozos de
tamaños similares.
Patatas con piel: elegir patatas del mismo tamo y lavarlas.
Poner las patatas cocidas o en su monda en una fuente.
Agregue la cantidad de agua requerida (por 100 g) aprox. 2
CU y un poco de sal.
Cubrir con una tapa.
Cuando suene la señal astica, remover y volver a tapar.
Después de la coccn, dejar en reposo el alimento durante
unos. 2 min.
Verduras congeladas 0,1 - 0,6 kg (100 g)
Fuente con tapa
Agregue 1 CU de agua por 100 g y un poco de sal
(tratándose de setas no se necesita agua adicional).
Cubrir con una tapa.
Cuando suene la señal astica, remover y volver a tapar.
Después de la coccn, dejar en reposo el alimento durante
unos. 2 min.
!>A@CE2?E6 Si se compactan juntas las verduras congeladas,
cocerlas empleando el modo manual.
Verduras frescas 0,1 - 0,6 kg (100 g)
Fuente con tapa
Corte en trozos pequeños, ya sea en juliana,dados o
rodajas.
Agregue 1 CU de agua por 100 g y un poco de sal
(tratándose de setas no se necesita agua adicional).
Cubrir con una tapa.
Cuando suene la señal astica, remover y volver a tapar.
Después de la coccn, dejar en reposo el alimento durante
unos. 2 min.
Comidas congeladas
preparadas
0,3 - 1,0 kg (100 g)
Fuente con tapa
Transferir el alimento a un plato adecuado para microondas.
Añada el liquido necesario, recomendado por el fabricante.
Cubrir con una tapa.
Cocinar sin tapar si lo aconseja el fabricante.
Cuando suene la señal astica, remover y volver a tapar.
Después de la coccn, dejar en reposo el alimento
durante unos. 2 min.
Filetes de Pescado
con Salsa
0,4 kg - 1,2 kg* (100 g)
Fuente para gratén y film de
plástico para microondes
Ver las recetas para “Filetes de Pescado con Salsa” en la
gina’s 46.
* Peso total de ingredientes.
!>A@CE2?E6 Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5
o
C, y los congelados a partir de -18
o
C.
H
H
H
H
H
H
+#')&)$*
45
!>A@CE2?E6 Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5
o
C, y los congelados a partir de -18
o
C.
6D4@?86=24:P?
2FE@>LE:42
2?E:525,?:52556
:?4C76>6?E@,E6?D:=:@D
+64=2 'C@465:>:6?E@
Carne, pescado, aves
(Pescado entero, lomos
de pescado, filetes de
pescado, muslos de pollo,
pechuga de pollo, carne
picada, bistecs, chuletas,
hamburguesas,
salchichas)
0,2 - 0,8 kg (100 g)
Plato cacerola
Colocar la comida en una fuente en el centro del
Flan dish plato giratorio.
Cuando suene la señal astica, dar la vuelta la comida,
recolocar y separar. Proteger las partes más finas y puntos
calientes con papel de aluminio.
Tras la descongelación, envolver en papel de aluminio
durante 15-45 min. hasta quedar totalmente descongelada.
%@E2 No apropiado para aves enteras.
Carne picada: Cuando suene la señal astica, dar la vuelta
a la comida. Retirar las partes descongelada si es posible.
Pan 0,1 - 1,0 kg (100 g)
Plato cacerola
Distribuir en una fuente y colocar en el centro del plato
giratorio. Para 1 kg distribuir directamente en el plato
giratorio.
Cuando suene la señal astica, dar la vuelta, recolocar y
retirar las rebanadas descongeladas.
Tras la descongelación, cubrir con papel de aluminio
durante 5-15 min. hasta quedar totalmente descongelado.
H
H
%@E2
Introducir sólo el peso del alimento. No incluir el peso del envase.
Tratándose de productos que pesen más o menos que los pesos/cantidades que se indican en la tablas, usar los
programas manuales.
La temperatura final variará dependiendo de la temperatura de partida. Comprobar que el alimento está muy caliente
después de la cocción.
Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las señales, y en el visualizador
se veintermitentemente e tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la
tecla de *+)+
Es posible que se active el ventilador de refrigeración tras utilizar los modos de Micro combinado.
%@E2 Descongelación Automática
1. Los bistec y chuletas deben congelarse en una sola capa.
2. La carne picado se debe congelar en pequeñas porciones.
3. Después de voltearlas, proteja las partes descongeladas con trozos pequos y laminas de papel de aluminio.
4. El pollo debe cocinarse inmediatamente después de la descongelación.
+#')&)$*
46
)+*')&!X%,+&$V+!
:=6E656A6D425@4@?D2=D2A:42?E6
1. Mezclar los ingredientes para la salsa.
2. Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los
extremos delgados hacia el centro.
3. Esparcir la salsa preparada sobre el filete de pescado.
4. Cubrir con de plástico para microondas y cocer
&!X%,+&$V+!,Filete de Pescado con salsa”.
5. Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min.
:=6E656A6D425@4@?D2=D24FCCI
1. Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los
extremos delgados hacia el centro.
2. Esparcir banana y la salsa confeccionada sobre el filete de
pescado.
3. Cubrir con de plástico para microondas y cocer en
&!X%,+&$V+!,Filete de Pescado con salsa”.
4. Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min.
<8 <8 <8
140 g 280 g 420 g tomates en conserva (escurrir)
40 g 80 g 120 g caiz
4 g 8 g 12 g de salsa picante
12 g 24 g 36 g cebolla (bien picado)
1 CuSop 1-2
CuSop
2-3
CuSop
vinagre de vino tinto
mostaza, tomillo, pimientade
cayenas
200 g 400 g 600 g filete de pescado (fo)
sal
<8 <8 <8
200 g 400 g 600 g filete de pescado (fo)
sal
40 g 80 g 120 g banana (en rodajas)
160 g 320 g 480 g salsa curry (confeccionado)
%@E2
Si cocina los alimentos durante más tiempo del normal a solo 800 W, la potencia del horno disminuirá automáticamente para
evitar un sobrecalentamiento. (El nivel de potencia de microondas se reducirá a 560 W.) Tras una pausa de 90 segundos,
puede volver a seleccionarse el nivel alto de potencia (800 W).
%!-#'&+%!),!
$@5@564@44:P? +:6>A@?@C>2= '@E6?4:2C65F4:52
800 W de microondas 20 minutos 560 W de microondas
+#')&)$*
47
+#*&!X%
3C6G:2EFC2D6>A=6252D
2=6?E2>:6?E@56363:52D2=:>6?E@D
6D4@?86=24:P?
CuSop = Cucharada sopera
kg = Kilogramo
l = Litro
cm = Centímetro
Ctda. = Cucharadita
Tz = Taza
g = Gramo
ml = Mililitro
min. = Minutos
63:52=:>6?E@
2?E:525
8>=
'@E6?4:2
;FDE6
+:6>A@
$:?
'C@465:>:6?E@
Leche 1 taza
150
800 W
un. 1
sin tapar
Water 1 taza
6 tazas
1 tazón
150
900
1000
800 W
800 W
800 W
1-2
10-12
11-13
sin tapar
sin tapar
sin tapar
Platos únicos (verduras, carnes y
guarniciones)
400
800 W
3-6
agregar un poco de agua a la salsa, cubrir, remover
transcurrida la mitad del tiempo de calentamiento
Guisados/sopa
200
800 W
1-2
tapar, remover después de calentar
Verduras
200
500
800 W
800 W
2-3
4-5
si es necesario, añadir algo de agua, cubrir, remover
transcurrida la mitad del tiempo de calentamiento
Carne, 1 tajada*
200
800 W
3-4
esparcir un poco de salsa por encima, tapar
Filete de pescado*
200
800 W
2-3
tapar
Tarta, 1 porción
150
400 W
1
/
2
colocar en un molde de tarta
Comido para bes, 1 tarro
190
400 W
un. 1
pasar a un recipiente apto para microondas; desps de
calentar, remover bien y probar la temperatura
Derretir margarina o mantequilla* 50
800 W
1
/
2
tapar
Chocolate fundido
100
400 W
2-3
remover de vez en cuando
* temperatura refrigerada
=:>6?E@
2?E:525
8
'@E6?4:2
;FDE6
+:6>A@
$:?
'C@465:>:6?E@
+:6>A@56
C6A@D@
?>:?FE@D
Goulash
500
240 W
8-12
remover transcurrida la mitad del tiempo de
descongelación
10-15
Tarta, 1 porción
150
80 W
2-5
colocar en un molde de tarta
5
Fruta: p.ej. cerezas, fresas,
frambuesas, ciruelas
250
240 W
4-5
esparcirlas uniformemente, dar la vuelta transcurri da la
mitad del tiempo de descongelación
5
6D4@?86=24:P?4@44:P?
=:>6?E@
2?E:525
8
'@E6?4:2
;FDE6
+:6>A@
$:?
'C@465:>:6?E@
+:6>A@56
C6A@D@
?>:?FE@D
Filete de pescado
300
800 W
10-12
cubrir
2
Comida preparada
400
800 W 9-11
cubrir, remover transcurridos 6 minutos
2
Los tiempos indicados en esta tabla representan valores orientativos que pueden variar de acuerdo con la temperatura de
congelación, la naturaleza del alimento y su peso.
+#')&)$*)+*
48
@44:P?5642C6?A6D425@
=:>6?E@ 2?E:525
8
'@E6?4:2
;FDE6
+:6>A@
$:?
'C@465:>:6?E@ +:6>A@56
C6A@D@
?>:?FE@D
Asados (cerdo, ternera,
cordero)
1000
1500
800 W
400 W
800 W
400 W
19-21*
11-14
33-36*
13-17
condimiento a gusto, poner en un recipiente llano, darle vuelta
transcurrida la mitad del tiempo de cocción*
10
10
Rosbif (medio) 1000 800 W
400 W
9-11*
5-7
Condimentar a gusto, poner en un recipiente llano, darle vuelta
transcurrida la mitad del tiemp de coccn*
10
Filete de pescado 200 800 W 3-4 sazonar al gusto, colocar en una fuente, cubrir 3
Todas las recetas contenidas en el presente libro se entienden
- si no se indica lo contrario - para 4 porciones.
'+!&%)+*&%-!&%#*')#
$!)&&%*
Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al
microondas, entonces debe observar lo siguiente: Reduzca los
tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad. Oriéntese por
las recetas indicadas en el presente libro. Alimentos con altos
contenidos de quido, como carne, pescado, aves, verduras,
frutas, guisados/ estofados y sopas, se pueden preparar sin
problema alguno en el horno de microondas. En el caso de
alimentos con bajo contenido de quido, como platos ya
preparados, se debe mojar la superficie antes de calentar o
cocerlos. La adicn de líquido a alimentos crudos a brasear se
debe reducir aproximadamente a dos tercios de la cantidad de
la receta original. Si es necesario se puede agregar líquido
durante la cocción. La adición de materia grasa se puede
reducir notablemente. Una pequeña cantidad de mantequilla,
margarina o aceite es suficiente para darles sabor a los platos.
Por lo tanto, el horno de microondas es excelente para preparar
alimentos con poco contenido de grasa dentro de un plan
dietético.
*@A256492>A:O@?6D
1. Poner la verdura con el caldo en la fuente, taparla y cocer.
>:?.
2. Preparar un puré con todos los ingredientes en la
batidora.
3. Mezclar la harina y la mantequilla formando una pasta y
mezclar con la sopa. Sazonar con sal y pimienta, tapar y
cocinar. Remover una vez cocinada.
>:?.
4. Mezclar bien la yema con la nata y agregar revolviendo
paulatinamente a la sopa. Calentar otra vez la sopa un
poco, pero sin que hierva!
>:?.
Después de cocinar, dejar reposar durante 5 min. aprox.
)+*
,E6?D:=:@D F6?E24@?E2A2G@=F>6?=
200 g de champones, en rodajas
50 g cebolla, bien picada
300 ml de caldo de carne
300 ml de nata
25 g de harina
25 g de mantequilla o margarina
sal, pimienta
1 yema de huevo
150 g cream
)+*
49
'=2E@56G6C5FC2D
1. Poner el aceite de oliva y el diente de ajo en la fuente.
Agregar la verdura ya preparada, con excepción de las
alcachofas, y condimentar con pimienta. adir el
‘bouquet garni’, tapar y cocer. Remover en ciertos
intervalos.
>:?.
5 minutos antes de terminar la cocción agregar las
alcachofas y calentar bien.
2. Condimentar el plato de verduras con sal y pimienta.
Sacar el bouquet garni antes de servir. Después de
cocinar, dejar reposar durante 2 min. aprox.
,E6?D:=:@D F6?E24@?E2A2G@=F>6?=
5 CuSop de aceite de oliva
1 de ajo, machacado
50 g cebolla, en rodajas
250 g de berenjena en dados
200 g de calabacín en dados
200 g de pimiento en trozos grandes
75 g de hinojo en trozos grandes
1 Bouquet garni
200 g lata de cogollos de alcachofa
sal, pimienta
:=6E6D56=6?8F25@
1. Lavar y secar cuidadosamente los filetes de lenguado.
Quitar las espinas.
2. Cortar el limón y los tomates en rodajas finas.
3. Engrasar la fuente con mantequilla. Colocar los filetes de
pescado en la fuente y rociarlos con aceite vegetal.
4. Espolvorear perejil sobre el pescado, colocar las rodajas
de tomate por encima y sazonar. Colocar las rodajas de
limón sobre los tomates y verter el vino blanco por encima.
5. Poner pequas porciones de mantequilla sobre el limón,
cubrir y cocinar.
>:?.
Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min. aprox.
,E6?D:=:@DF6?E6@G2=252A@4@AC@7F?524@?7:=>2596C6?E6
2AE@A2C2>:4C@@?52D2AC@H4>562=2C8@
400 g de filetes de lenguado
1 lin entero
150 g tomates
10 g de mantequilla
1 CuSop de aceite vegetal
1 CuSop de perejil, picado
sal, pimienta
4 CuSop de vino blanco
20 g de mantequilla o margarina
"2>P?C6==6?@
1. Mezclar las espinacas con el queso fresco y el fromage
frais, sazonar al gusto.
2. Poner una cucharada del relleno sobre cada loncha de
jamón cocido y enrollar. Atravesar el jamón con un
pincho de madera.
3. Hacer una salsa bechamel. Para ello, echar el agua y la
nata en un recipiente y calentar.
>:?.
Mezclar la harina y la mantequilla para hacer una salsa,
adir al quido y batir hasta disolver. Tapar y cocinar
hasta que espese.
>:?.
Remover y probar.
4. Colocar la salsa en el recipiente engrasado, poner los
rollitos de jamón rellenos sobre la salsa y cocinar con la
tapadera.
>:?.
Después de cocinar, dejar reposar durante 5 min. aprox.
,E6?D:=:@DF6?E64@?E2A2G@=F>6?=
F6?E6@G2=252A2C28C2E:?2C2AC@H4>56
=2C8@
125 g de hojas de espinaca picadas
125 g de requen, 20 % de mat. grasa
40 g de queso Emmental
pimienta molida, pimentón
6 lonchas de jamón cocido (300 g)
125 ml de agua
125 ml de nata
20 g de harina
20 g mantequilla o margarina
10 g de mantequilla o margarina para untar el molde
)+*
50
#@?492D56+6C?6C22=21RC:49
1. Cortar la ternera en tiras.
2. Engrasar el recipiente con la mantequilla. Poner la carne y la
cebolla en el recipiente, tapar y cocinar. Remover una vez
durante la cocción.
>:?.
3. adir el vino blanco, el espesante para salsas y la nata,
remover, tapar y seguir cocinando. Remover de vez en cuando.
>:?.
4. Remover la mezcla después de cocinar, dejar reposar durante
5 min. aprox. Adornar con perejil.
,E6?D:=:@DF6?E64@?E2A2G@=F>6?=
600 g de filet de ternera
10 g de mantequilla o margarina
50 g cebolla, bien picada
100 ml de vino blacno
espesante para salsas para aprox.
1
/
2
l de salsa
300 ml de nata
1 CuSop de perejil, picado
#2D2O22= @C?@
1. Picar los tomates, mezclar con el jan y la cebolla, el ajo, la
ternera picada y el pu de tomate. Sazonar, tapar y cocinar.
>:?.
2. Mezclar la crème frche con la leche, el queso Parmesano, las
hierbas, el aceite y las especias.
3. Engrasar la fuente y cubrir el fondo con
1
/
3
de la pasta
aproximadamente. Poner la mitad de la mezcla de carne
picada sobre la pasta y verter por encima parte de la salsa.
Repetir y terminar con la pasta restante. Cubrir la pasta con
salsa y espolvorear con queso Parmesano. Cocinar con la
tapadera puesta.
>:?.
Después de cocinar, dejar reposar durante 5- 10 min. aprox.
,E6?D:=:@DF6?E64@?E2A2G@=F>6?=
F6?E64F25C252A@4@AC@7F?524@?E2A256C2
2AC@HHH4>
300 g de tomates de lata
50 g de jamón picado
50 g cebolla, bien picada
1 diente de ajo, machacado
250 g de carne ternera de vaca
2 CuSop de pulpa de tomate
sal, pimienta
150 ml crème fraîche
100 ml de leche
50 g de queso Parmesano rallado
1 Cdta de hierbas mixtas picadas
1 Cdta de aceite de oliva nuez moscada
1 Cdta de aceite vegetal para engrasar la fuente
125 g de lasa verde
1 CuSop de queso parmesano rallado
"2=625632I2D4@?D2=D256G2:?:==2
1. Lavar las frutas, quitar los tallos y secarlas cuidadosamente.
Retener algunas frutas para usarlas de guarnicn. Hacer un
puré con las frutas restantes junto con el vino blanco; poner el
puré en la fuente, tapar y calentar.
>:?.
2. adir removiendo el azúcar y el zumo de limón.
3. Sumergir la gelatina en agua fa durante 10 min. aprox. y,
después, sacarla y escurrirla. Añadir la gelatina al pu caliente
removiendo hasta que se disuelva. Colocar en el frigorífico y
dejar que cuaje.
4. Para hacer la salsa de vainilla: poner la leche en el otro
recipiente. Abrir el palo de vainilla y extraer el interior; añadirlo a la
leche, junto con el azúcar y la harina de maíz, y remover. Tapar y
cocinar removiendo durante la cocción y de nuevo al final.
>:?.
5. Pasar a un plato y decorar con la fruta restante. Verter la salsa
de vainilla sobre la gelatina.
,E6?D:=:@DF6?E64@?E2A2G@=F>6?=
F6?E64@?E2A2G@=F>6?=
150 g de grosellas, limpias y sin tallo
150 g de fresas, lavadas y sin tallo
150 g de frambuesas, lavadas y sin tallo
250 ml de vino blanco
100 g de acar
50 ml de zumo de limón
8 hojas de gelatina
300 ml de leche
1
/
2
palo de vainilla
30 g de azúcar
15 g de harina de mz
#!$'!1$+%!$!%+&
51
'),!X% %& ,+!#!
')&,+&*&$)!#*')#
#!$'!1 &)%&*')+&*
#!$'!1 -'&) ')&,+&*
)*!-&*')&,+&*,)+*
%!%Y%')&,+&(,&%+%
!)X/!&*&!&%!*+)&'"&*
')#!$'!)%!%,%')+#
&)%&
#!$'! # &)%& % #&*
!%+)-#&* ),#)* 0 (,!+
,#(,!) 'X*!+& #
#!$%+&*:6=9@C?@?@D6>2?E:6?6
=:>A:@A@5CN256E6C:@C2CD6DFDFA6C7:4:6=@
BF6A@5CN2A6C;F5:42C2=2G:52QE:=56=2A2C2E@
2DN4@>@AC@G@42CF?2D:EF24:P?A6=:8C@D2
HE6C:@C56=9@C?@
El exterior de su horno puede limpiarse
fácilmente con jabón suave y agua. No se
olvide de eliminar el jabón con un paño y de
secar el exterior del horno con una toalla
suave.
'2?6=564@?EC@=
Antes de limpiar el panel, abra la puerta para
desactivar las teclas del panel de control.
Tenga cuidado al limpiar el panel de control.
Utilizando un paño humedecido solamente
en agua, páselo suavemente por el panel
hasta que éste quede limpio. No utilice
mucha agua. No emplee ningún producto de
limpieza químico o abrasivo.
!?E6C:@C56=9@C?@
1. Para limpiar el horno, quite las partes de
comida derramada y las salpicaduras con
un paño humedecido o con una esponja,
después de usarlo y mientras está todavía
caliente. Para limpiar las salpicaduras o
manchas más grandes, utilice jabón suave
y quítelas frotando varias veces con un
paño humedecido hasta que
desaparezcan por completo.
2. Tenga cuidado de que el jabón o el agua
no se introduzca por los pequeños orificios
de las paredes porque el horno podría
sufrir daños.
3. No utilice productos pulverizadores de
limpieza en el interior del horno.
'=2E@8:C2E@C:@ID@A@CE656=C@5:==@
Retire primero el plato giratorio y el soporte
del rodillo del horno. Lave después tanto el
plato giratorio como el soporte del rodillo en
agua jabonosa y séquelos con un paño seco.
Tanto el plato giratorio como el soporte del
rodillo pueden lavarse también en un
lavaplatos.
'F6CE2
Para retirar cualquier suciedad, limpiar a
menudo con un paño húmedo la puerta por
ambos lados, la junta de la puerta, y las
superficies de contacto. No utilice productos
de limpieza agresivos ni abrasivos o
rascadores metálicos para limpiar la puerta
de cristal del horno, ya que puede rayar la
superficie y esto puede provocar la rotura del
cristal.
%@E2 No deben utilizarse aparatos de
limpieza a vapor.
#!$'!1$+%!$!%+&
S(,K )*!*'!!!&%*
52
S(,K )*!
*'!!!&%*
*N?E@>2 @>AC@324:@?6D4@?D6;@D
El aparato microondas no funciona correctamente? Funcionen los fusibles de la caja de fusibles.
No haya habido algún corte de energía.
Si se siguen fundiendo los fusibles, ngase en contacto con un electricista
homologado.
El modo microondas no funciona? La puerta esté bien cerrada.
El cierre hermético de la puerta y sus superficies esn limpios.
Se haya pulsado el bon START/+30.
El plato giratorio no gira? El soporte del plato giratorio esté correctamente enganchado al mecanismo impulsor.
El recipiente colocado en el interior no sobresalga del plato giratorio.
Los alimentos no sobresalgan del borde del plato giratorio impidiendo que gire.
No haya ningún objeto en el hueco bajo el plato giratorio.
El microondas no se apaga? Aísle el aparato de la caja de fusibles.
Póngase en contacto con un agente autorizado de servicio de ZANUSSI.
La iluminación interior no funciona? Llame a un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. La bombilla interior solo
puede ser sustituida por un agente autorizado de servicio de ZANUSSI.
Los alimentos tardan s de lo normal en
calentarse por completo y cocinarse?
Aumente el tiempo de coccn (a cantidad doble, casi el doble de tiempo) o
Si los alimentos están s fríos que de costumbre, relos o deles la vuelta de vez
en cuando o
Aumente el nivel de potencia.
Tensión de CA : 230 V, 50 Hz, monosico
Fusible/disyuntor de fase : 10 A como nimo
Requisitos potencia de CA: Microondas : 1,2 kW
Potencia de salida: Microondas : 800 W (IEC 60705)
Frecuencia microondas : 2450 MHz * (Gruppe 2/Klasse B)
Dimensiones exteriores: ZBM17542 : 594 mm (W) x 371 mm (H) x 316 mm (D)
Dimensiones interiores : 285 mm (W x 202 mm (H) x 298 mm (D) **
Capacidad del horno : 17 litros **
Plato giratorio : ø 272 mm, vidrio
Peso : aprox. 16 kg
mpara del horno : 25 W/240 - 250 V
Este horno cumple con las exigencias de las directivas 2004/108/EC, 2006/95/EC y 2005/32/EC.
LAS CARACTERÍSTICAS CNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS
EN EL APARATO.
* Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011.
De acuerdo con dicha norma, este producto es clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B.
El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos.
La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos.
** La capacidad interna calculada mejorando el largo, la profundidad y la alturaxima.
La capacidad efectiva de los recipientes para los alimentos es menor.
!%*+#!X%
53
#2>:4C@@?52D6AF656F3:42C6?=2DA@D:4:@?6D@
E
D
Posición C
Posición B
Posición D
Posición A
Horno
convecional
Posición Tamaño
delhabitáculo
W D H
A 560 x 550 x 360
B + C 462 x 300 x 350
462 x 300 x 360
560 x 300 x 350
560 x 300 x 360
D 462 x 500 x 350
462 x 500 x 360
560 x 500 x 350
560 x 500 x 360
!%*+#!X%#')+&
1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado si hay
alguna sal de desperfectos.
2. Este horno esdiseñado para instalarlo normalmente en
un armario de 360 mm de altura.
Si desea instalarlo en un armario de 350 mm de altura:-
Desatornille y extraiga las 4 patas de la parte inferior del
horno. Hay 3 patas altas y 1 baja. Sustituya las 3 patas
altas por las que se proporcionan en el paquete de
accesorios. No sustituya la tapa baja.
3. Instale el aparato en el armario de la cocina, lentamente y
sin ejercer presión, hasta que el marco frontal del horno
quede encajado en la apertura frontal del armario.
4. Cerciórese de que el aparato esté estable y no se incline.
Cerciórese de que haya un hueco de 4 mm entre la
puerta del armario superior y la parte de arriba del marco
(consulte el diagrama).
&A4:P?567:;24:P??@
Fije el horno en su posicn con los tornillos que se suministran.
Los puntos de sujeción se encuentran en las esquinas
superiores e inferiores del horno.
&A4:P?567:;24:P??@
Consulte la hoja de plantilla que se suministra con el horno.
4 mm
4 mm
4 mm
Medidas expresadas en (mm)
!%*+#!X%
54
*:56D62:?DE2=2C6=9@C?@6?=2DA@D:4:@?6D@4@?DF=E66=5:28C2>26?=2AL8:?2
El armario debe quedar a un mínimo de 500 mm (E) por encima de la encimera y no debe instalarse 5:C64E2>6?E6
sobre el quemador.
Este aparato únicamente ha sido comprobado y aprobado para su utilización cerca de quemadores de gas,
eléctricos y de inducción.
Debe dejarse suficiente distancia entre el quemador y el microondas para evitar que se produzca un
sobrecalentamiento del horno microondas, los accesorios y los armarios adyacentes.
No encienda el quemador sin cazuelas mientras esté funcionando el horno microondas.
Debe tenerse cuidado al prestar atención al horno mientras el quemador esté encendido.
,+!#!1!X%*,)#')+&
&%/!X%#')+&##!$%+!X%#K+)!
&%/!X%#K+)!
#2D2=:526=M4EC:425636CN2D6C7L4:=>6?E62446D:3=6567@C>2BF6=2F?:525
AF65256D6?49F72CD67L4:=>6?E66?42D@566>6C86?4:2
&3:6?5636D6CA@D:3=62:D=2C6=9@C?@56=22=:>6?E24:P?6=M4EC:42
:?4@CA@C2?5@F?:?E6CCFAE@C6?6=423=625@7:;@4@?2CC68=@2=2D?@C>2D56
423=625@
#2E@>2?@5636CN26DE2CD:EF25256ECLD56=2C>2C:@
La mejor posición es encima del armario, véase (A).
Conecte el aparato a una corriente alterna de 230 V/50 Hz. de fase única mediante
una toma de tierra correctamente instalada. La toma debe estar provista de un
fusible de 10 A.
=423=656DF>:?:DEC@566?6C8N2DP=@AF656D6CC66>A=2J25@A@CF?
6=64EC:4:DE29@>@=@825@
Antes de la instalación, ate un trozo de cuerda en el cable de suministro de energía para facilitar la conexión en el punto (A)
cuando se es instalando el aparato.
Al insertar el aparato en un armario de lados altos, NO aplaste el cable de suministro de energía.
No sumerja el cable de suministro de energía en agua ni en ninn otro quido.
(A)
Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma
de corriente de que dispone, debe llamar a su agente local
autorizado de servicio de ZANUSSI.
-)+%!
&%+)**+')+&+!))
=723C:42?E6C6492J2C6DA@?D23:=:5252=8F?26?42D@
56:?4F>A=:>:6?E@566DE2>65:5256D68FC:525
!%&)$!X%$!&$!%+#
55
6D6492C=@D>2E6C:2=6D566>32=2;6I=@D2A2C2E@DG:6;@D56F?>@5@
C6DA@?D23=64@?6=>65:@2>3:6?E6
$2E6C:2=566>32=2;6
Los hornos microondas ZANUSSI vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje
imprescindible.
Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para los niños.
'6=:8C@562D7:H:2$2?E6?826=>2E6C:2=566>32=2;67F6C256=2=42?4656=@D?:O@D
Todos los materiales de embalaje que se utilizan respetan el medio ambiente y pueden reciclarse. El cartón se fabrica con papel
reciclado y las piezas de madera están sin tratar. Los elementos de plástico esn señalados del modo siguiente:
«Ppolietileno, p.ej. cinta de embalaje
«Ppoliestireno, p.ej. embalaje (sin CFC)
«Ppolipropileno, p.ej. correas de embalaje
Al utilizar y reutilizar el embalaje, se ahorra materia prima y se reduce el volumen de desechos.
Debe llevar el embalaje al centro de reciclaje s cercano.
ngase en contacto con su ayuntamiento para obtener información.
6D6492C2A2C2E@DG:6;@D
Antes de desechar aparatos viejos, debe cerciorarse de que quedan seguros quitando el enchufe, cortando y tirando el cable de
alimentación.
A continuacn, debe llevarse al centro de reciclaje más cercano. Consulte a su ayuntamiento o a su Oficina del Medio Ambiente
para comprobar si en su localidad hay un servicio para reciclar el aparato.
El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del
hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electnicos para reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se deseche correctamente, usted ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información s detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del
hogar o con la tienda donde compel producto.
)+!!&)%+!
56
)+!!&)%+W
Estimado Usuario :
Queremos felicitarle por su compra y agradecerle la confianza depositada en nuestra Compía.
Su electrodostico dispone de una garantía de >6D6D
A2C2A:6J2DI>2?@56@3C2I56>6D6D A2C26=56DA=2J2>:6?E@
Para poder beneficiarse de este garantía NO OLVIDE REGISTRAR SU ELECTRODOMÉSTICO:
a) Cumplimente el Certificado de Compra adjunto y envíelo dentro de los 0 días siguientes a la fecha de la compra o
b) Restrese por teléfono, Ilamando al
)68:DEC@I>A=:24:P?562C2?EN2
?42D@562G6CN2, póngase en contacto con el servicio cnico Oficial
*)-!!&+K%!&&!!#
@?EC2E66='=2?56>A=:24:P?562C2?E:2
El Plan de Ampliación de Garantía prolonga hasta 5 años la protección y ventajas que le ofrece el Grupo Electrolux en caso se
usen su producto. VD. NO TEND QUE PAGAR LA FACTURA en caso de avería, ni preocuparse por reclamaciones. Domestic
& General protegesus intereses.
S(FM36?67:4:@D=6@7C646
+C2?BF:=:52582C2?E:J252ID68FC:525E@E2= durante el período de cobertura.
@36CEFC24@>A=6E2 mano de obra, piezas, componentes y desplazamiento.
*:?=N>:E6 en elmero de reparaciones.
E6?4:P?6DA64:2=:J252 por Técnicos Oficiales del Grupo Electrolux.
'@D:3:=:52556C6?@G24:P?una vez terminado el peodo de cobertura.
FL?E@4F6DE26='=2?56>A=:24:P?562C2?EN2
Este plan le protegedurante 2O@D25:4:@?2=6D, a la garantía del fabricante por sólo:
Si su electrodostico es una #-&)
#--"!##*#-&)*&)
79 e
Si su electrodoméstico es una *&))!&)W!&
$!)&&%**'!)&)$'%&!%
&)%&&$!&%#&)%!$)
49 e
Tarifas válidas hasta el 31 Diciembre de 2010. Posteriormente, Ud. debevalidar nuevas tarifas poniéndose en contacto con el teléfono 902 11
76 93.
*@=:4:EF556='=2?56>A=:24:P?562C2?EN2
%-!)
DATOS PERSONALES (Por favor, rellene estos datos en letra de imprenta) Certificado de Compra
NÚMERO DE PRODUCTO
MODELO
NÚMERO DE SERIE
TIPO DE APARATO
FECHA DE COMPRA
PRECIO DE COMPRA
El presente Certificado de Garantía se compone de dos partes, separadas por la línea punteada. Tras haberlo cumplimentado, el usuario deberá ENVIAR Esta parte al Cen-
tro de Recepción de Garantías para su registro DENTRO DE LOS 30 DÍAS SIGUIENTES A LA FECHA DE COMPRA. Si lo prefiere, también puede registrar por teléfono Ila-
mando al 902 11 76 93.
El Garantizado queda enterado que los datos que se recogen son necesarios para registrar su GarantÍa. La confidencialidad de esta información está protegida por la Ley.
En caso de no estar de acuerdo en que estos datos sean cedidos a otras empresas para el envió de ofertas promocionales u otras, deberá señalarlo marcando con una
cruz el espacio reservado para ello.
Nombre y
Apellidos:
Dirección:
Código
Postal:
Población:
Provincia:
Teléfono:
Móvil:
*N deseo contratar el Plan de Ampliación:
Rellene esta solicitud y envíela a la dirección siguiente (sin sello): Respuesta Comercial - F.D. Autorización n°14.773 - B.O. de Correos N°31 de 27/03/96
=64EC@=FH Service - Recepción de Garantías - Apartado n°4 FD - 28800 Alcalá de Henares - Madrid ESPAÑA, o bien
Llampe directamente a nuestra Línea de Atención al Cliente
al teléfono .
@C>2D56A28@
Tipo de Aparato:
Cheque: Deberá enviar, junto con esta solicitud, un cheque nominativo a favor de Domestic & General al Apartado de Correos 36.355, 28080 Madrid
DECLARACIÓN: Por la presente, solicito de DOMESTIC & GENERAL un Plan de Seguros, de acuerdo con los términos y condiciones de la
Póliza. Declaro que el aparato está en buenas condiciones de funcionamiento y es utilizado únicamente para uso doméstico.
Tarjeta de Crédito
Domiciliación
Bancaria:
Banco/
Caja:
N° de cuenta:
Entidad Oficina D.C. Número de Cuenta
Titular:
Visa
Mastercard
Nº Tarjeta:
Caducidad:
Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
&%!!&%**+)%+W&$)!#
58
@?5:4:@?6D566DE282C2?EN24@>6C4:2=
Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contados desde la fecha de entrega, el
buen funcionamiento del aparato cuyos datos de identificación constan en el presente documento. Las condiciones de esta garantía son las siguientes:
- Durante el peodo de garana de 2 años se totalmente gratuito para el usuario el coste de las piezas de recambio y el de la mano de obra.
- En los primeros 6 meses del citado plazo setambién gratuito el desplazamiento del técnico al domicilio del usuario. Concluido el sexto mes, el usuario de-
berá abonar el coste de dicho desplazamiento o, en su caso, el traslado del aparato a las instalaciones del Servicio Oficial, si ello fuere necesario para su
reparación.
- En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser transportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste queda
liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario.
- Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presen-
tar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera
posterior, en unión del presente documento.
Esta garantía se ofrece durante los períodos indicados, en cualquier caso y circunstancia, sin necesidad de que el consumidor tenga que probar la falta de con-
formidad del bien con el contrato.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma
quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
* Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
* Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
* Falta de mantenimiento y limpieza; filtros con objetos tales como botones, monedas, etc.; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan
la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
* Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
* Rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
* Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
* Daños estéticos no denunciados en el plazo de dos meses desde el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en factura, tique de compra o al-
barán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autor-
izado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16
de noviembre, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de dis-
conformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega, si bien a partir del sexto mes el usuario tendla carga
de probar esa falta de conformidad. Durante ese plazo tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o la sustitución de éste, salvo que una de esas
opciones resulte imposible o desproporcionada. Cuando no sea posible exigir la reparación o la sustitución o cuando éstas no se hubieran llevado a cabo en
plazo razonable o sin mayores inconvenientes para el consumidor, éste podrá solicitar la rebaja del precio o la resolución del contrato.
Las reclamaciones deberán dirigirse a:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPA, S.A. Sociedad Unipersonal
Albacete, 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Puede comprar recambios y accesorios on-line en http://www.service.electrolux.com y seleccione “Tienda Virtual”
@?5:4:@?6D56='=2?56>A=:24:P?562C2?EN2
El Plan de Ampliacn de Garantía es válido para electrodosticos nuevos y es aplicable dentro de los 30 as siguientes a la fecha de compra.
La cobertura no es transferible a terceras partes sin el consentimiento por escrito del Asegurador.
El plan cubre electrodomésticos destinados a uso doméstico solamente.
Un ejemplar del Certificado dando detalles completos de las exclusiones y condiciones puede ser obtenido bajo petición. El usuario deberá mantener
copias de cualquier correspondencia relativa a esta propuesta. Una copia de la propuesta está disponible hasta tres meses después de su imple-
mentación. La contratación de un Plan de Ampliación de Garantía no limita su protección bajo la garantía del fabricante, ni afecta sus derechos.
='=2?56>A=:24:P?562C2?EN26DEL2D68FC25@A@C@>6DE:46?6C2=!?DFC2?46*F4FCD2=6?DA2O26C?L?56J56=2 @J?
@

2
A=2?E2
$25C:5
2C2?EN2FC@A62
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garana del
aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos pses a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted
siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
La garana entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostra mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
La garana del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubri las mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para
ese modelo o gama de aparatos en concreto.
La garana del aparato es personal del comprador original e intransferible.
El aparato deberá ser instalado y utilizado sen las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no pod ser utilizado con fines
comerciales.
El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que esn en vigor en su nuevo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garana Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley.
/