Hilti DD 150-U Instrucciones de operación

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

DD 150-U
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
46 Español 434950
*434950*
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las
siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos en el producto
1.3.1 Señales prescriptivas
En el producto se utilizan las siguientes señales prescriptivas:
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
*434950*
434950 Español 47
Utilizar protección para los ojos
Utilizar casco de protección
Utilizar protección para los oídos
Utilizar guantes de protección
Utilizar zapatos de protección
Utilizar mascarilla ligera
Leer el manual de instrucciones antes del uso
1.3.2 Pantalla de estado
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Indicador de protección antirrobo
Indicador de la capacidad de perforación
Indicador de funcionamiento
1.3.3 Símbolos de productos
En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:
Prohibido transportar con grúa
Indicación de protección antirrobo
Amperios
Voltio
Corriente alterna
Vatios
Hercios
Número de referencia de revoluciones en vacío
Diámetro
Milímetros
Revoluciones por minuto
Transferencia de datos inalámbrica
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
48 Español 434950
*434950*
1.4 Placas indicadoras
En el soporte, la placa base y la perforadora de diamante
En el soporte y en la placa base al vacío
Arriba: en perforaciones horizontales con fijación al vacío no se puede
utilizar el soporte sin el dispositivo de seguridad adicional.
Abajo: Las perforaciones por encima de la cabeza con soporte no se
deben realizar con fijación al vacío.
En la perforadora de diamante
Para realizar taladros en húmedo hacia arriba se requiere el sistema colec-
tor de agua en combinación con un aspirador en húmedo.
1.5 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y
debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal
debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada
por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Perforadora de diamante DD 150-U
Generación: 02
N.º de serie:
1.6 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento
de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
*434950*
434950 Español 49
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No
se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para
extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo
de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la
batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo
reduce los riesgos derivados del polvo.
No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad
relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica
y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en
cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier
ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
50 Español 434950
*434950*
tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita
utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído
este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles
de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las
piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de
un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas
instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite
o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la
herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
2.2 Indicaciones de seguridad para perforadoras de diamante
Al realizar trabajos de perforación que requieran el empleo de agua, evacue el agua conduciéndola
fuera del área de trabajo o utilice un dispositivo colector de líquidos. Este tipo de medidas de
precaución contribuyen a mantener seca el área de trabajo y reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que
la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio
cable de conexión de la herramienta. El contacto de la herramienta de corte con cables conductores
puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar descargas
eléctricas.
Utilice protección para los oídos al perforar con diamante. El ruido constante puede reducir la
capacidad auditiva.
En caso de que el útil de inserción se bloquee, interrumpa el avance y desconecte la herramienta.
Examine el motivo del atasco y elimine la causa de que se bloqueen los útiles de inserción.
Si quiere volver a arrancar una perforadora de diamante que esté insertada en la pieza de trabajo,
antes de conectarla compruebe si el útil de inserción gira libremente. Si el útil de inserción está
atascado, es posible que no gire, lo que puede provocar una sobrecarga de la herramienta o que la
perforadora de diamante se desprenda de la pieza de trabajo.
Si la fijación del soporte a la pieza de trabajo se efectúa mediante taco y tornillos, asegúrese de
que el anclaje utilizado tiene capacidad para retener la máquina con seguridad durante su uso. Si
la pieza de trabajo no presenta resistencia o es porosa, puede tener como consecuencia que el taco se
salga y el soporte se suelte de la pieza de trabajo.
Al perforar a través de paredes o techos, asegúrese de que al otro lado están protegidas tanto las
personas como el área de trabajo. La corona de perforación podría atravesar y sobresalir del taladro y
el testigo caer al otro lado.
No utilice esta herramienta para trabajos de perforación por encima de la cabeza con admisión
de agua. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales
Seguridad de las personas
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa.
Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las
prescripciones. Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
*434950*
434950 Español 51
Ensamble correctamente el dispositivo de sujeción antes de montar la herramienta eléctrica. Un
correcto ensamblaje es vital para reducir el riesgo de plegado.
Encaje correctamente la herramienta eléctrica en el dispositivo de sujeción antes de utilizarla. El
deslizamiento de la herramienta eléctrica del dispositivo de sujeción puede provocar una pérdida del
control.
Coloque el dispositivo de sujeción sobre una superficie fija, plana y horizontal. Si existe riesgo de
deslizamiento o de oscilación del dispositivo de sujeción, la herramienta eléctrica no podrá guiarse de
manera uniforme y segura.
Compruebe la consistencia de la superficie. Las superficies irregulares pueden disminuir la fuerza de
fijación. Los revestimientos o los materiales compuestos pueden desprenderse durante el trabajo.
No sobrecargue el dispositivo de sujeción ni lo utilice como escalera o andamio. Si sobrecarga el
dispositivo de sujeción o se sube encima, puede provocar el desplazamiento hacia arriba de su centro
de gravedad y volcar el dispositivo.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos
para mejorar la circulación.
La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido.
Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños.
Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se
tocan piezas en movimiento, en especial herramientas rotativas, pueden ocasionarse lesiones.
Al trabajar, mantenga siempre el cable de red, el alargador, la manguera de aspiración y la
manguera de agua por detrás de la herramienta. De esta forma se evita el peligro de tropiezo con el
cable mientras se trabaja.
Evite que la piel entre en contacto con el lodo de perforación.
El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, minerales y metal
puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones
alérgicas o enfermedades de las vías respiratorias al usuario o a personas que se encuentren en su
entorno. Existen determinadas clases de polvo, como pueden ser el de roble o el de haya, catalogadas
como cancerígenas, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de
la madera (cromato, agente protector para la madera). Utilice siempre que sea posible un sistema
efectivo de aspiración de polvo. Para ello, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo
mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure una buena
ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla de protección con filtro de la
clase P2. Respete la normativa vigente en su país relativa a los materiales que se van a procesar.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la
pieza de trabajo. De esa forma estará sujeta de modo más seguro que con la mano y, por otro lado,
tendrá las dos manos libres para manejar la herramienta.
Compruebe si los útiles disponen del sistema de inserción adecuado para la herramienta y si están
enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones.
En caso de interrupción de la corriente, desconecte la herramienta y extraiga el enchufe de red.
Esto evita la puesta en servicio involuntaria de la herramienta cuando vuelva la corriente.
Seguridad eléctrica
Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de
gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores
de la herramienta pueden pasar a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por error un cable
eléctrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga eléctrica.
No utilice jamás la herramienta sin el PRCD suministrado (para herramientas sin PRCD, nunca sin
transformador de separación). Compruebe el PRCD antes de su uso.
Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara
daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. Si el cable de conexión de
la herramienta eléctrica está dañado, debe reemplazarse por un cable especial homologado que
encontrará en nuestro Servicio Posventa. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos
en caso de que estuvieran dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo,
evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión y
los alargadores dañados suponen un peligro, pues pueden ocasionar una descarga eléctrica.
Lugar de trabajo
Al realizar trabajos de perforación en paredes, asegure la zona trasera de la pared, ya que el
material o el testigo pueden desprenderse por detrás. Al realizar trabajos de perforación en
techos, asegure la zona inferior, ya que el material o el testigo pueden desprenderse por abajo.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
52 Español 434950
*434950*
Para realizar taladros en húmedo hacia arriba se requiere el sistema colector de agua en
combinación con un aspirador en húmedo.
La fijación al vacío está prohibida cuando se taladra hacia arriba.
En perforaciones horizontales con fijación al vacío (accesorios) no se puede utilizar el soporte sin
el dispositivo de seguridad adicional.
No utilice ninguna herramienta de impacto (martillo) para los trabajos de ajuste en la placa base.
Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados pueden
resultar nocivos para la salud debido a la carga de polvo.
Encargue la autorización de los trabajos de perforación a la dirección de la obra. Las perforaciones
en edificios y otras estructuras pueden influir en la estática, especialmente al seccionar hierros de
armadura o elementos portadores.
Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante para los trabajos al aire libre.
Seguridad personal
La perforadora de diamante y la corona perforadora de diamante son pesadas. Pueden aplastarse
partes del cuerpo. El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona
de uso deben llevar equipo de protección adecuado al usar la herramienta: gafas protectoras,
casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección, calzado de seguridad y
una mascarilla ligera.
3 Descripción
3.1 Componentes de la herramienta y elementos de manejo 1
Perforadora de diamante
@
Cabezal de lavado/aspiración
;
Indicador del caudal de agua
=
Empuñadura lateral
%
Regulación de agua
&
Toma del agua
(
Interruptor del cambio
)
Engranajes
+
Motor
§
Interruptor de conexión y desconexión
/
Empuñadura
:
Indicador de protección antirrobo (opcional)
Indicador de funcionamiento
$
Indicador de la capacidad de perforación
£
Cubierta de las escobillas de carbón
|
Cable de red, incl. PRCD
¡
Placa de identificación
Q
Placa de interfaces
W
Tornillos de cierre (cabezal de
lavado/aspiración)
E
Cubierta (cabezal de lavado/aspiración)
R
Toma de aspiración
T
Portaútiles
3.2 Soporte 2
Z
Empuñadura
U
Columna
I
Carro
O
Inmovilizador del carro
P
Placa de identificación
Ü
Válvula de aireación al vacío
[
Conexión de vacío
]
Junta de vacío
Æ
Placa base
º
Manómetro
~
Indicador de nivelación
A
Palanca de regulación
S
Tornillos de nivelación
D
Indicador de centro de perforación
F
Tope de profundidad
G
Perno de bloqueo
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
*434950*
434950 Español 53
H
Tornillo de ajuste del juego de carro
J
Tornillo de tope
K
Portacables
3.3 Accesorios 3
L
Empuñadura en cruz
Ö
Palanca
Ä
Excéntrica
Tornillo de sujeción
Œ
Tope de profundidad
Å
Recipiente colector de agua
ª
Casquillo de taladrado
Adaptador para casquillo de taladrar
Y
Junta
X
Conexión de herramientas
C
Soporte
V
Recipiente colector de agua
B
Junta
N
Gato de tornillo
M
Dispositivo de avance
3.4 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una perforadora de diamante eléctrica. Está indicada para realizar perforaciones
pasantes o ciegas en seco y húmedo con guiado manual y para perforaciones pasantes o ciegas en húmedo
con recuperación de testigo en superficies minerales (armadas).
El producto descrito ha sido diseñado para el usuario profesional y solo debe ser manejado, conservado
y reparado por personal autorizado y formado adecuadamente. Este personal debe estar especialmente
instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto descrito y sus dispositivos
auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal
no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
Solo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación.
Respete la normativa nacional en materia de protección laboral.
Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y útiles originales de Hilti.
3.5 Indicador de la capacidad de perforación
La perforadora de diamante está equipada con un indicador de la capacidad de perforación con señal
luminosa.
Símbolo Estado Significado
Encendido en
naranja
Presión de apriete demasiado baja
Encendido en
verde
Presión de apriete óptima
Encendido en
rojo
Presión de apriete demasiado elevada
3.6 Indicador de funcionamiento
La perforadora de diamante está equipada con un indicador de funcionamiento con señal luminosa.
Símbolo Estado Significado
Encendido en
rojo
El producto
funciona
Las escobillas de carbón están muy desgastadas.
Se ha alcanzado el plazo de funcionamiento de la herramienta hasta la si-
guiente revisión por parte del Servicio Técnico. Desde el momento en que
se enciende este indicador, se puede continuar trabajando durante algunas
horas hasta que se activa la desconexión automática.
Lleve a tiempo el producto al Servicio Técnico de Hilti.
Encendido en
rojo
El producto no
funciona
Hay que cambiar las escobillas de carbón.
Parpadea en
rojo
Sobrecalentamiento o daños en la perforadora de diamante.
Véase Ayuda en caso de averías.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
54 Español 434950
*434950*
3.7 Suministro
Perforadora de diamante, manual de instrucciones.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios
que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com
4 Datos técnicos
4.1 Características del producto
La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y la potencia nominal figuran en la placa de
identificación específica del país.
Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser de al menos el doble que la potencia
nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta. La tensión de servicio del transformador o
del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un −15 % de la tensión nominal de la
herramienta.
DD 150-U
Intensidad nominal 120 V
19,5 A
230 V
10,3 A
Potencia nominal
2.200 W
Peso de la perforadora de diamante
8,2 kg
Peso del soporte con placa base combinada y carro
13,3 kg
Dimensiones de la perforadora de diamante (Largo × ancho
× alto)
20,3 in x 5,1 in x 6,3 in
(516 mm x 129 mm x 159 mm)
Dimensiones del soporte (Largo × ancho × alto)
24,0 in x 9,8 in x 37,5 in
(610 mm x 250 mm x 952 mm)
Presión admisible de la tubería de agua
6 bar
Número de referencia de revoluciones en
vacío
1.ª velocidad
840 rpm
2.ª velocidad
1.640 rpm
3.ª velocidad
3.070 rpm
Clase de protección
Clase de protección I (con puesta a
tierra)
4.2 Distancia ideal entre la marca y el centro del orificio taladrado
Placa base de clavija
10,6 in
(270 mm)
Placa base al vacío
11,4 in
(290 mm)
Placa base combinada
11,4 in
(290 mm)
4.3 Tensión nominal
El producto está disponible con diferentes tensiones nominales. La tensión nominal y la potencia
nominal del producto figuran en la placa de identificación.
Tensión nominal 100 V 110 V
GB
110 V
TW
120 V 127 V 220 V 230 V 240 V
Intensidad nomi-
nal
15 A 16 A 15 A 19,5 A 18,5 A 10 A 10,3 A 9,9 A
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
*434950*
434950 Español 55
Tensión nominal 100 V 110 V
GB
110 V
TW
120 V 127 V 220 V 230 V 240 V
Frecuencia de
red
50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
4.4 Uso de alargadores
Utilice sólo el cable de prolongación autorizado para el campo de aplicación con sección suficiente.
Sección transversal mínima recomendada y longitudes de cable máximas:
Sección de cable
Tensión de alimenta-
ción
1,5 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² 4,0 mm²
100 V No recomendable No recomendable 25 m No recomendable
110 V No recomendable 15 m No recomendable 30 m
127 V No recomendable 20 m No recomendable 35 m
220 V 35 m 65 m No recomendable 105 m
230 V 40 m 70 m No recomendable 110 m
240 V 40 m 70 m No recomendable 110 m
4.5 Diámetro de la corona de perforación
Para realizar taladros en húmedo hacia arriba se requiere el sistema colector de agua en combinación
con un aspirador en húmedo.
1.ª velocidad 2.ª velocidad 3.ª velocidad
Ø corona de perfo-
ración (de guiado
con soporte, hú-
medo)
Con sistema
colector de
agua
4,0 in 6,4 in
(102 mm
162 mm)
1,1 in 3,4 in
(28 mm 87 mm)
0,5 in 1,0 in
(12 mm 25 mm)
Sin sistema
colector de
agua
4,0 in 6,4 in
(102 mm
162 mm)
1,1 in 3,4 in
(28 mm 87 mm)
0,5 in 1,0 in
(12 mm 25 mm)
Ø corona de perfo-
ración (de guiado
manual, húmedo)
Sin sistema
colector de
agua
4,8 in 5,2 in
(121 mm
131 mm)
1,6 in 4,4 in
(41 mm 111 mm)
0,3 in 1,4 in
(8 mm 36 mm)
Ø corona de
perforación (de
guiado manual,
seco, HDMU)
Con aspirador
4,8 in 6,4 in
(122 mm
162 mm)
2,6 in 4,4 in
(67 mm 112 mm)
/
Ø corona de
perforación (de
guiado manual,
seco, PCM)
Con aspirador
2,0 in 6,4 in
(52 mm 162 mm)
/ /
4.6 Uso en diversos equipamientos
De guiado manual/
Con recuperación
de testigo
Sistemas adicionales Diámetro de
la corona de
perforación
Dirección de
perforación
De guiado ma-
nual/seco
con aspirador 1,5 in 6,4 in
(37 mm 162 mm)
Todas las direccio-
nes
De guiado ma-
nual/húmedo
sin sistema colector de agua 0,3 in 5,2 in
(8 mm 132 mm)
No hacia arriba
De guiado ma-
nual/húmedo
con sistema colector de agua 0,3 in 2,4 in
(8 mm 62 mm)
Todas las direccio-
nes
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
56 Español 434950
*434950*
De guiado manual/
Con recuperación
de testigo
Sistemas adicionales Diámetro de
la corona de
perforación
Dirección de
perforación
De guiado con
soporte, húmedo
sin sistema colector de agua 0,5 in 6,4 in
(12 mm 162 mm)
No hacia arriba
De guiado con
soporte, húmedo
con sistema colector de agua 0,5 in 6,4 in
(12 mm 162 mm)
Todas las direccio-
nes
5 Preparación del trabajo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Si la fijación del soporte no es suficientemente segura, este puede rotar o volcarse.
Antes de usar la perforadora de diamante, fije el soporte sobre la superficie de trabajo por medio de
tacos o con una placa base al vacío.
Utilice exclusivamente tacos que sean apropiados para la superficie de trabajo en cuestión y tenga en
cuenta las instrucciones de montaje del fabricante de los tacos.
Utilice una placa base al vacío únicamente si la superficie de trabajo en cuestión resulta apropiada para
sujetar el soporte mediante un dispositivo de fijación por vacío.
5.1 Fijación del soporte con taco 5
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el uso de un taco inadecuado. La herramienta puede soltarse y provocar daños.
Utilice únicamente tacos adecuados para la superficie sobre la que se va a trabajar y tenga en cuenta
las indicaciones de montaje del fabricante de los tacos.
Los tacos expansivos metálicos Hilti M12 y M16 son normalmente adecuados para fijar el equipa-
miento de la perforadora de diamante en hormigón no agrietado. Sin embargo, en determinadas
condiciones puede ser necesaria una fijación alternativa. Si tiene dudas sobre cómo realizar una fija-
ción segura, consulte al Servicio Técnico de Hilti.
1. Utilice el taco adecuado en función de la superficie de trabajo. Seleccione la distancia en función de la
placa base utilizada.
Datos técnicos
Placa base de clavija 10,6 in
(270 mm)
Placa base combinada 11,4 in
(290 mm)
2. Atornille el husillo de sujeción en el taco.
3. Coloque la placa base de la perforadora de diamante por encima del husillo y alinéela.
4. Atornille la tuerca de apriete, sin apretarla, en el husillo.
5. Nivele la placa base con los tornillos de nivelación. Asegúrese de que los tornillos de nivelación se
apoyen firmemente sobre la superficie de trabajo.
6. Apriete la tuerca de apriete en el husillo de sujeción con una llave de boca adecuada.
7. Asegúrese de que la perforadora de diamante esté bien fijada.
5.2 Fije el soporte mediante vacío 8
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones si falta el control de la presión !
Antes y durante la perforación debe asegurarse de que el indicador en el manómetro permanece en la
zona verde.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
*434950*
434950 Español 57
Si utiliza el soporte con la placa base de clavija, establezca una conexión fija y plana entre la placa
base al vacío y la placa base de clavija. Atornille firmemente la placa base de clavija a la placa base al
vacío. Asegúrese de que la corona de perforación seleccionada no dañe la placa base al vacío.
En perforaciones horizontales, asegure también la perforadora de diamante (p. ej. con una cadena
enganchada a un taco).
Antes de posicionar el soporte, compruebe que hay suficiente espacio disponible para el montaje y el
manejo.
1. Desenrosque todos los tornillos de nivelación de manera que sobresalgan aprox. 5 mm por debajo de la
placa base.
2. Conecte el acoplamiento de vacío de la placa base al vacío con la bomba al vacío.
3. Determine el centro de perforación. Trace una línea desde el centro del taladro en la dirección en la que
se detendrá la herramienta.
4. Ponga una marca en la línea, a la distancia indicada con respecto al centro del taladro.
Datos técnicos
Placa base combinada 11,4 in
(290 mm)
Placa base al vacío 11,4 in
(290 mm)
5. Conecte la bomba de vacío y presione la válvula de aireación al vacío manteniéndola presionada.
6. Alinee la marca de la placa base de la línea.
7. Una vez que se haya posicionado correctamente la perforadora de diamante, suelte la válvula de
aireación al vacío y presiónela contra la placa base de la superficie de trabajo.
8. Nivele la placa base con los tornillos de nivelación.
9. Asegúrese de que la perforadora de diamante esté bien fijada.
5.3 Fijación del soporte con el husillo roscado (tornillo de gato)
1. Fije el husillo roscado en el extremo superior del raíl.
2. Posicione el soporte sobre la superficie de trabajo.
3. Nivele la placa base con los 4 tornillos niveladores.
4. Tense el soporte con el husillo roscado (tornillo de gato) y fíjelo por contratuerca.
5. Asegúrese de que la perforadora de diamante esté bien fijada.
5.4 Montaje de la rueda manual 6
La rueda de mano puede colocarse a ambos lados del soporte.
Inserte la rueda de mano en el eje.
Fije la rueda de mano.
5.5 Montaje de la empuñadura lateral 4
1. La empuñadura se afloja o se aprieta girándola.
2. Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescrip-
ciones.
5.6 Ajuste de la empuñadura lateral 4
1. Afloje la empuñadura lateral; para ello, gire el tornillo de fijación en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Coloque la empuñadura lateral.
3. Fije la empuñadura lateral; para ello, gírela en el sentido de las agujas del reloj.
4. Asegúrese de que la empuñadura lateral esté bien apretada.
5.7 Ajuste del tope de profundidad (funcionamiento con soporte)
1. Ajuste el tope de profundidad.
2. Fije el tope de profundidad con el tornillo de apriete.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
58 Español 434950
*434950*
5.8 Fijación de la perforadora de diamante en el soporte 7
1. Gire la rueda de mano en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraiga los pernos de bloqueo.
2. Cuelgue la placa de interfaces del gancho del soporte.
3. Introduzca el perno de bloqueo y apriételo con la rueda de mano (en el sentido de las agujas del reloj).
4. Inserte el bloqueo del interruptor en la empuñadura.
El bloqueo permite mantener el interruptor de conexión y desconexión en marcha continua.
5. Cierre la válvula de agua en la empuñadura lateral.
6. Conecte el suministro de agua.
5.9 retirada de la perforadora de diamante del soporte
1. Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro.
2. Cierre la válvula de agua en la empuñadura lateral.
3. Desconecte el suministro de agua.
4. Extraiga el bloqueo del interruptor de la empuñadura.
5. Abra el perno de bloqueo con la rueda de mano (en el sentido contrario a las agujas del reloj).
6. Extraiga el perno de bloqueo de la ranura.
7. Extraiga la herramienta del soporte.
5.10 Herramienta con protección antirrobo TPS activada
1. Conecte el enchufe de la perforadora de diamante en la toma de corriente.
2. Presione el botón «Reset» o la tecla «I» del interruptor de corriente de defecto PRCD.
➥ La luz de la protección antirrobo se enciende.
3. Mantenga la llave de activación directamente en el símbolo del cerrojo.
➥ El diodo amarillo de la protección antirrobo se apaga y la herramienta está activada.
Si se interrumpe la alimentación eléctrica, la operatividad del producto se mantiene durante aprox.
20 minutos. Si la interrupción fuera más larga, vuelva a desactivar la protección antirrobo con la
llave de activación.
5.11 Ajuste del juego entre el raíl y el carro
1. Apriete firmemente los tornillos de ajuste con una llave de hexágono interior.
Datos técnicos
Par de apriete 5 Nm
2. Afloje de nuevo los tornillos de ajuste con un cuarto de giro.
3. El carro está debidamente ajustado si permanece en su posición sin una corona perforadora de diamante
y se desplaza hacia abajo cuando tiene una corona perforadora de diamante.
5.12 Ajuste el ángulo de perforación en el soporte con placa base combinada 9
PRECAUCIÓN
Peligro de aplastamiento de los dedos en la zona de articulación !
Utilice guantes de protección.
1. Afloje la palanca de regulación debajo del soporte hasta que los tacos de corredera se desenclaven.
2. Coloque la columna en la posición deseada.
3. Accione la palanca de regulación hasta que los tacos de corredera estén totalmente enclavados y la
columna quede fijada.
5.13 Conexión de un dispositivo de aspiración 10
1. Atornille la tapa del cabezal de lavado/aspiración.
2. Inserte el tubo de aspiración en la toma de aspiración.
3. Cierre la válvula de agua en la empuñadura lateral.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
*434950*
434950 Español 59
5.14 Instalación de la toma de agua 11
ATENCIÓN
Peligro por un uso indebido. La manguera puede quedar inservible si se utiliza indebidamente.
Compruebe periódicamente la presencia de daños en las mangueras y asegúrese de que la presión
máxima admisible de los conductos de agua no supera los 6 bar.
Cerciórese de que el tubo flexible no entre en contacto con piezas móviles.
Cerciórese de que el tubo flexible no resulte dañado con el avance del carro.
Temperatura máxima del agua: 40 °C.
Compruebe que el sistema de agua acoplado sea estanco.
Utilice únicamente agua corriente o agua sin partículas de suciedad para evitar daños en los
componentes.
1. Cierre la tapa del cabezal de lavado/aspiración.
2. Cierre la regulación de agua en la perforadora de diamante.
3. Establezca la unión para la entrada de agua (acoplamiento del tubo flexible).
5.15 Montaje del sistema colector de agua (accesorio) 12
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el
motor y la cubierta.
Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona.
La perforadora de diamante debe estar en un ángulo de 90° con respecto al techo. La junta del
sistema colector de agua debe ajustarse al diámetro de la corona perforadora de diamante.
La utilización del sistema colector de agua permite efectuar una evacuación selectiva del agua y
evitar así la suciedad extrema del entorno. Utilice un aspirador en medo para conseguir resultados
óptimos.
1. Afloje el tornillo del soporte en el lado frontal del raíl.
2. Coloque el soporte colector de agua en posición.
3. Inserte el tornillo y apriételo.
4. Coloque el recipiente colector de agua entre los dos brazos móviles del soporte.
5. Fije el recipiente colector de agua a la superficie de trabajo con ayuda de los dos tornillos.
6. Conecte un aspirador en húmedo en el recipiente colector de agua o establezca una conexión de
manguera que permita la salida del agua.
6 Manejo
6.1 Montaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles BI+ 13
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes
afilados.
Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil.
Las coronas perforadoras de diamante deben sustituirse cuando su capacidad de corte o de avance
de perforación disminuyan notablemente. En general, esto es necesario cuando los segmentos de
diamante están desgastados a una altura concreta.
1. Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado.
2. Abra el portaútiles girando en la dirección del símbolo de «abrazaderas abiertas».
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
60 Español 434950
*434950*
3. Inserte la corona perforadora de diamante desde abajo en el dentado del portaútiles, en la perforadora
de diamante, y gírela hasta que quede encajada.
4. Cierre el portaútiles girando en la dirección del símbolo de «abrazaderas cerradas».
5. Compruebe que la corona perforadora de diamante esté firmemente asentada en el portaútiles.
6.2 Montaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles alternativo
1. Bloquee el eje de la herramienta con una llave de boca adecuada.
2. Apriete la corona de perforación con una llave de boca adecuada.
6.3 Desmontaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles BI+
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes
afilados.
Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil.
1. Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado.
2. Abra el portaútiles girando en la dirección del símbolo de «abrazaderas abiertas».
3. Tire del casquillo de accionamiento del portaútiles en el sentido de la flecha con respecto a la herramienta.
De este modo se desbloquea la corona de perforación.
4. Retire la corona perforadora de diamante.
6.4 Desmontaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles alternativo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes
afilados.
Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil.
1. Bloquee el eje de la herramienta con una llave de boca adecuada.
2. Retire la corona de perforación con una llave de boca adecuada.
6.5 Selección de la velocidad 14
PRECAUCIÓN
Peligro por desgaste Riesgo de dañar el engranaje
No conectar en funcionamiento. Espere a que el husillo se detenga por completo.
Gire el interruptor girando simultáneamente a mano la corona de perforación hasta alcanzar la posición
recomendada.
6.6 Interruptor de corriente de defecto PRCD
Para perforadoras de diamante sin PRCD se debe utilizar un transformador de separación.
1. Conecte el enchufe de red de la perforadora de diamante en una toma de corriente con conexión de
puesta a tierra.
2. Presione el botón «I» o «RESET» del interruptor de corriente de defecto PRCD.
➥ El indicador se enciende.
3. Presione el botón «0» o «TES del interruptor de corriente de defecto PRCD.
➥ El indicador se apaga.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por una descarga eléctrica. Si el indicador del interruptor de corriente de defecto no
se suelta al pulsar el botón 0 o TEST, no se puede seguir utilizando la perforadora de diamante.
Encargue la reparación de la perforadora de diamante al Servicio Técnico de Hilti.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
*434950*
434950 Español 61
4. Presione el botón «I» o «RESET» del interruptor de corriente de defecto PRCD.
➥ El indicador se enciende.
6.7 Taladrado manual en seco
Una concentración elevada de polvo en la corona de perforación puede provocar un desequilibrio.
Elimine el polvo de la corona de perforación.
6.8 Taladrado en seco con aspiración
Una concentración elevada de polvo en la corona de perforación puede provocar un desequilibrio.
Para evitar efectos electrostáticos utilice un aspirador antiestático.
6.9 Uso de la guía de centrado de dos piezas
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones si no se usa correctamente. Las piezas de la guía de centrado pueden desprenderse
si no están firmemente fijadas a la superficie.
Si utiliza una guía de centrado de dos piezas, no accione la perforadora de diamante en marcha en vacío
sin haber entrado en contacto con la superficie de taladrado.
Para cada diámetro de las coronas perforadoras de diamante se necesita una guía de centrado
diferente.
1. Coloque la guía de centrado desde delante en la corona perforadora de diamante.
2. Presione solo ligeramente al empezar a perforar hasta que la corona de perforación se haya centrado.
Solo después puede aumentar la presión ejercida. Haga un orificio inicial de 1/8"-3/16" de profundidad.
3. Sostenga la herramienta soltando el interruptor de conexión y desconexión. Espere hasta que la corona
de perforación se haya detenido completamente.
4. Retire la guía de centrado de la corona de perforación.
5. Coloque la corona de perforación en el orificio inicial, presione el interruptor de conexión y desconexión
y siga taladrando.
6.10 Uso de un aspirador con toma de corriente para herramientas eléctricas
Utilice las coronas de perforación ranuradas solo cuando trabaje sin aspiración de polvo.
1. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela.
2. Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. página 61
3. Inserte el enchufe de red de la perforadora de diamante en la toma de corriente del aspirador.
4. Inserte el enchufe de red del aspirador en la toma de corriente.
5. Si está encendida: presione el interruptor "Reset" o la tecla "I" del PRCD.
6. Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro.
7. Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante.
El aspirador arranca más tarde que la herramienta eléctrica. Tras desconectar la herramienta
eléctrica, el aspirador se desconecta más tarde.
6.11 Uso del aspirador sin toma de corriente para herramientas eléctricas
Utilice las coronas de perforación ranuradas solo cuando trabaje sin aspiración de polvo.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
62 Español 434950
*434950*
1. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela.
2. Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. página 61
3. Inserte el enchufe de red del aspirador en la toma de corriente.
4. Si está encendida: presione el interruptor "Reset" o la tecla "I" del PRCD.
5. Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro.
6. Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante.
7. Deje que el aspirador siga funcionando unos segundos más que la herramienta, de forma que aspire por
completo el material restante.
6.12 Trabajar sin aspiración de polvo
Utilice las coronas de perforación ranuradas solo cuando trabaje sin aspiración de polvo.
1. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela.
2. Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. página 61
3. Enchufe el conector de red a la toma de corriente y presione el interruptor "Reset" o la tecla "I" del
PRCD.
4. Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro.
5. Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante.
6.13 Taladrado manual en húmedo sin sistema colector de agua
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el
motor y la cubierta.
Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona.
1. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela.
2. Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. página 61
3. Enchufe el conector de red a la toma de corriente y presione el interruptor "Reset" o la tecla "I" del
PRCD.
4. Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro.
5. Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado. La cantidad de
agua se puede controlar en el indicador de la empuñadura lateral.
6. Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante.
6.14 Taladrado manual en húmedo con sistema colector de agua
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el
motor y la cubierta.
Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona.
La toma de corriente del aspirador en húmedo no debe utilizarse.
1. Al utilizar aspiración: Encienda el aspirador en húmedo y abra el suministro de agua.
2. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela.
3. Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. página 61
4. Enchufe el conector de red a la toma de corriente y presione el interruptor "Reset" o la tecla "I" del
PRCD.
5. Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro.
6. Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado. La cantidad de
agua se puede controlar en el indicador de la empuñadura lateral.
7. Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
*434950*
434950 Español 63
6.15 Taladrado en húmedo con soporte 15
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el
motor y la cubierta.
Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona.
Para las perforaciones hacia arriba es obligatorio utilizar un aspirador en húmedo en combinación con
un sistema colector de agua.
1. Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado.
2. Conecte la herramienta con el bloqueo de larga duración en marcha continua.
3. Suelte el inmovilizador del carro.
4. Gire la corona perforadora de diamante con la rueda de mano hasta la superficie de trabajo.
5. Presione solo ligeramente al empezar a perforar hasta que la corona de perforación se haya centrado.
Solo después puede aumentar la presión ejercida.
6. Regule la fuerza de apriete de acuerdo con el indicador de la capacidad de perforación.
6.16 Uso del raíl rotatorio (pieza giratoria para columnas)
El raíl rotatorio permite acceder de forma rápida y fácil al taladro o al testigo sin necesidad de
desmontar el sistema de forma parcial o completa.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones si no se usa correctamente. El soporte puede dañarse o romperse.
No utilice nunca el raíl rotatorio como prolongación de las columnas.
1. Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado.
2. Extraiga el tornillo de tope de la parte trasera del raíl.
3. Fije el raíl rotatorio de modo que los raíles dentados miren en la misma dirección.
4. Apriete el tornillo del raíl rotatorio.
5. Afloje el inmovilizador del carro y desplace el carro por el raíl rotatorio.
6. Afloje los tornillos de fijación del raíl rotatorio y gire la herramienta con el raíl rotatorio hacia la izquierda
o la derecha. De esta forma, posibilita el acceso al taladro.
7. Retire el testigo o sustituya la corona de perforación.
8. Gire la herramienta con el raíl rotatorio hacia la izquierda o la derecha hasta la posición inicial y apriete
los tornillos de fijación del raíl rotatorio. Retroceda la herramienta sobre la columna del soporte para
seguir trabajando.
9. Una vez desmontado el raíl rotatorio, vuelva a fijar el tornillo de tope en la parte trasera del raíl.
6.17 Actuación en caso de atascamiento de la corona perforadora
En caso de atasco, se activa en primer lugar el acoplamiento de deslizamiento. A continuación, el sistema
electrónico desconecta el motor y lo vuelve a conectar automáticamente dos veces sin intervención manual
del usuario. Si aun así no se consigue desatascar, el sistema electrónico desconecta el motor durante 90
segundos. Puede desatascarlo de forma manual realizando las siguientes acciones:
6.17.1 Extracción de la corona de perforación con la rueda de mano
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Retire la corona perforadora de la superficie de trabajo con la rueda manual.
3. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente.
4. Continúe con el proceso de perforación.
6.17.2 Extracción de la corona perforadora mediante llave de boca
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Sujete la corona perforadora de diamante por la zona próxima al extremo de inserción con una llave de
boca adecuada y suelte la corona girando la llave.
3. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
64 Español 434950
*434950*
4. Continúe con el proceso de perforación.
7 Cuidado, mantenimiento, transporte y almacenamiento
7.1 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe
conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves.
Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y
mantenimiento.
Cuidado
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir
lesiones graves y quemaduras.
Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan
correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al
Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y
compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto
que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
7.2 Sustitución de las escobillas de carbón
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por una descarga eléctrica !
Las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación de la herramienta correrán a cargo exclusi-
vamente de personal debidamente cualificado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo
referente a los riesgos de uso.
1. Abra las cubiertas de las escobillas de carbón a la izquierda y a la derecha del motor.
2. Asegúrese de que las escobillas de carbón y las trencillas quedan bien montadas. Extraiga de la
perforadora de diamante las escobillas de carbón usadas.
3. Coloque las nuevas escobillas de carbón tal y como estaban colocadas las antiguas.
Al montarlas, cerciórese de que no daña el aislante de las trencillas de señalización.
4. Atornille las cubiertas de las escobillas de carbón a la izquierda y a la derecha del motor.
5. Deje que las escobillas de carbón funcionen en marcha en vacío al menos un minuto de forma
ininterrumpida.
Una vez efectuado el cambio de las escobillas de carbón, el indicador luminoso se apaga
transcurrido aprox. 1 min de funcionamiento.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
*434950*
434950 Español 65
7.3 Transporte y almacenamiento
ATENCIÓN
Peligro a bajas temperaturas. Las filtraciones de agua pueden dañar el producto e incrementar el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
Asegúrese, especialmente al trabajar a temperaturas bajo cero, de que no queda agua en la herramienta.
Abra la regulación de agua antes de almacenar la perforadora de diamante.
8 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
8.1 la perforadora de diamante no está lista para funcionar
Anomalía Posible causa Solución
El indicador de funciona-
miento no muestra nada.
PRCD sin encender. Compruebe si funciona el PRCD
y conéctelo.
Alimentación de tensión interrum-
pida.
Conecte otra herramienta
eléctrica y compruebe si
funciona.
Compruebe los conectores, el
cable de red, el cable eléctrico
y el fusible de la red.
Hay agua en el motor. Deje la perforadora de diamante
en un lugar caliente y seco para
que se seque por completo.
El indicador de funciona-
miento se ilumina.
Escobillas de carbón desgastadas. Sustituya las escobillas de
carbón. página 64
El indicador de funciona-
miento parpadea.
Motor sobrecalentado. Espere unos minutos hasta
que se enfríe el motor o deje
la perforadora de diamante
funcionando en marcha en
vacío para acelerar el proceso
de enfriamiento. Desconecte
la perforadora de diamante
y, a continuación, vuélvala a
conectar.
Error por sobrecarga. Desconecte la perforadora de
diamante y, a continuación,
vuélvala a conectar.
Empuje la perforadora de
diamante en línea recta o
aplique una menor fuerza de
apriete.
El indicador de protección
antirrobo parpadea.
Perforadora de diamante no des-
bloqueada (en caso de perforado-
ras de diamante con protección
antirrobo, opcional).
Desbloquee la perforadora
de diamante con la llave de
activación.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
66 Español 434950
*434950*
8.2 la perforadora de diamante está lista para funcionar
Anomalía Posible causa Solución
El indicador de funciona-
miento se ilumina.
El límite de desgaste de las esco-
billas de carbón está a punto de
alcanzarse. La perforadora de dia-
mante seguirá funcionando unas
horas antes de desconectarse de
forma automática.
Cambie las escobillas de carbón
cuando se presente la próxima
oportunidad.
Se han sustituido las escobillas de
carbón y necesitan un «tiempo de
rodaje» para empezar a funcionar.
Deje que las escobillas de
carbón funcionen en marcha en
vacío al menos un minuto de
forma ininterrumpida.
La perforadora de diamante
no funciona con la potencia
óptima.
Avería en la red: se ha producido
una bajada de tensión en la red
eléctrica.
Compruebe si hay otros consu-
midores que estén perturbando
el funcionamiento de la red o el
generador.
Compruebe la longitud del
alargador empleado.
La corona perforadora de
diamante no gira.
Interruptor del cambio no encla-
vado.
Presione el interruptor del
cambio hasta que quede
enclavado.
La corona perforadora de diamante
se ha atascado en la superficie de
trabajo.
Empuje la perforadora de
diamante en línea recta.
Extracción de la corona perfo-
radora de diamante con la llave
de boca: Extraiga el enchufe
de red de la toma de corriente.
Sujete la corona perforadora de
diamante por la zona próxima
al extremo de inserción con una
llave de boca adecuada y suelte
la corona girando la llave.
Taladrado guiado con soporte:
Gire la ruedecilla e intente
extraer la corona perforadora
de diamante con un movimiento
del carro hacia delante y hacia
atrás.
La velocidad de perforación
disminuye.
Profundidad máxima de perfora-
ción alcanzada.
Retire el testigo y utilice el
alargador de la corona de
perforación.
El testigo se atasca en la corona
perforadora de diamante.
Retire el testigo.
Especificación incorrecta para la
superficie de trabajo.
Seleccione una especificación
correcta para la corona perfora-
dora de diamante.
Proporción de acero elevada (se
detecta porque en el agua se apre-
cian virutas de metal).
Seleccione una especificación
correcta para la corona perfora-
dora de diamante.
La corona perforadora de diamante
está defectuosa.
Compruebe la presencia de
daños en la corona perforadora
de diamante y sustitúyala en
caso necesario.
Se ha seleccionado la velocidad
incorrecta.
Seleccione la velocidad
correcta.
Fuerza de apriete demasiado baja. Aumente la fuerza de apriete.
Potencia de la herramienta dema-
siado baja.
Seleccione la siguiente marcha
más baja.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
*434950*
434950 Español 67
Anomalía Posible causa Solución
La velocidad de perforación
disminuye.
Corona perforadora de diamante
pulida.
Afile la corona perforadora de
diamante en la placa de afilado.
Volumen de agua demasiado ele-
vado.
Reduzca el volumen de agua
con el mecanismo de regulación
de agua.
Volumen de agua insuficiente. Compruebe la entrada de agua
a la corona perforadora de
diamante o aumente el volumen
de agua con el mecanismo de
regulación de agua.
Inmovilizador del carro cerrado. Suelte el inmovilizador del carro.
El polvo impide que se pueda se-
guir perforando.
Utilice un sistema de aspiración
de polvo adecuado.
La ruedecilla gira sin oponer
resistencia.
El pasador de seguridad cizallable
está roto.
Sustituya el pasador de seguri-
dad cizallable.
No es posible colocar la co-
rona perforadora de diamante
en el portaútiles.
Extremo de inserción/portaútiles
sucio o dañado.
Limpie el extremo de inserción
o el portaútiles y engráselos o
sustitúyalos en caso necesario.
Sale agua del cabezal de
lavado o de la carcasa de los
engranajes.
Presión del agua demasiado alta. Reduzca la presión del agua.
Sale agua del portaútiles du-
rante el funcionamiento.
La corona perforadora de diamante
no está correctamente atornillada
al portaútiles.
Fije con más fuerza la corona
perforadora de diamante.
Retire la corona perforadora
de diamante. Gire la corona
perforadora de diamante apro-
ximadamente 90° sobre el eje
de la corona. Vuelva a colo-
car la corona perforadora de
diamante.
Extremo de inserción/portaútiles
sucio.
Limpie y engrase el extremo de
inserción o el portaútiles.
Junta del portaútiles o del extremo
de inserción defectuosa.
Compruebe la junta y sustitúyala
en caso necesario.
No hay flujo de agua. El filtro o el indicador del caudal de
agua están obstruidos.
Extraiga el filtro o el indicador
del caudal de agua y límpielos.
El sistema de perforación
tiene demasiado juego.
La corona perforadora de diamante
no está correctamente atornillada
al portaútiles.
Fije con más fuerza la corona
perforadora de diamante.
Retire la corona perforadora
de diamante. Gire la corona
perforadora de diamante apro-
ximadamente 90° sobre el eje
de la corona. Vuelva a colo-
car la corona perforadora de
diamante.
Extremo de inserción/portaútiles
defectuoso.
Compruebe el extremo de
inserción y el portaútiles y
sustitúyalos en caso necesario.
El carro tiene demasiado juego. Ajuste el juego entre el raíl y el
carro. página 58
Las uniones atornilladas del so-
porte están sueltas.
Compruebe si los tornillos del
soporte están bien fijados y
apriételos en caso necesario.
El soporte no está bien fijado. Fije mejor el soporte.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06
68 Español 434950
*434950*
9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los
residuos domésticos.
10 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06

Transcripción de documentos

DD 150-U en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 1 23 1 Información sobre la documentación 1.1 • Acerca de esta documentación Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. • • 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Símbolos en el producto 1.3.1 Señales prescriptivas En el producto se utilizan las siguientes señales prescriptivas: 46 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 434950 *434950* Utilizar protección para los ojos Utilizar casco de protección Utilizar protección para los oídos Utilizar guantes de protección Utilizar zapatos de protección Utilizar mascarilla ligera Leer el manual de instrucciones antes del uso 1.3.2 Pantalla de estado En el producto se utilizan los siguientes símbolos: Indicador de protección antirrobo Indicador de la capacidad de perforación Indicador de funcionamiento 1.3.3 Símbolos de productos En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos: Prohibido transportar con grúa Indicación de protección antirrobo Amperios Voltio Corriente alterna Vatios Hercios Número de referencia de revoluciones en vacío Diámetro Milímetros Revoluciones por minuto Transferencia de datos inalámbrica *434950* 434950 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 Español 47 1.4 Placas indicadoras En el soporte, la placa base y la perforadora de diamante En el soporte y en la placa base al vacío Arriba: en perforaciones horizontales con fijación al vacío no se puede utilizar el soporte sin el dispositivo de seguridad adicional. Abajo: Las perforaciones por encima de la cabeza con soporte no se deben realizar con fijación al vacío. En la perforadora de diamante Para realizar taladros en húmedo hacia arriba se requiere el sistema colector de agua en combinación con un aspirador en húmedo. 1.5 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Perforadora de diamante DD 150-U Generación: 02 N.º de serie: 1.6 Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. ▶ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. 48 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 434950 *434950* ▶ Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. ▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. ▶ No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. ▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos. ▶ Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶ Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. ▶ Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. ▶ Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. ▶ No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. ▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. ▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un *434950* 434950 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 Español 49 tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 2.2 ▶ Indicaciones de seguridad para perforadoras de diamante Al realizar trabajos de perforación que requieran el empleo de agua, evacue el agua conduciéndola fuera del área de trabajo o utilice un dispositivo colector de líquidos. Este tipo de medidas de precaución contribuyen a mantener seca el área de trabajo y reducir el riesgo de descargas eléctricas. Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de conexión de la herramienta. El contacto de la herramienta de corte con cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar descargas eléctricas. Utilice protección para los oídos al perforar con diamante. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. En caso de que el útil de inserción se bloquee, interrumpa el avance y desconecte la herramienta. Examine el motivo del atasco y elimine la causa de que se bloqueen los útiles de inserción. Si quiere volver a arrancar una perforadora de diamante que esté insertada en la pieza de trabajo, antes de conectarla compruebe si el útil de inserción gira libremente. Si el útil de inserción está atascado, es posible que no gire, lo que puede provocar una sobrecarga de la herramienta o que la perforadora de diamante se desprenda de la pieza de trabajo. Si la fijación del soporte a la pieza de trabajo se efectúa mediante taco y tornillos, asegúrese de que el anclaje utilizado tiene capacidad para retener la máquina con seguridad durante su uso. Si la pieza de trabajo no presenta resistencia o es porosa, puede tener como consecuencia que el taco se salga y el soporte se suelte de la pieza de trabajo. Al perforar a través de paredes o techos, asegúrese de que al otro lado están protegidas tanto las personas como el área de trabajo. La corona de perforación podría atravesar y sobresalir del taladro y el testigo caer al otro lado. No utilice esta herramienta para trabajos de perforación por encima de la cabeza con admisión de agua. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 Indicaciones de seguridad adicionales Seguridad de las personas ▶ No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. ▶ Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. ▶ Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescripciones. Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. 50 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 434950 *434950* ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Ensamble correctamente el dispositivo de sujeción antes de montar la herramienta eléctrica. Un correcto ensamblaje es vital para reducir el riesgo de plegado. Encaje correctamente la herramienta eléctrica en el dispositivo de sujeción antes de utilizarla. El deslizamiento de la herramienta eléctrica del dispositivo de sujeción puede provocar una pérdida del control. Coloque el dispositivo de sujeción sobre una superficie fija, plana y horizontal. Si existe riesgo de deslizamiento o de oscilación del dispositivo de sujeción, la herramienta eléctrica no podrá guiarse de manera uniforme y segura. Compruebe la consistencia de la superficie. Las superficies irregulares pueden disminuir la fuerza de fijación. Los revestimientos o los materiales compuestos pueden desprenderse durante el trabajo. No sobrecargue el dispositivo de sujeción ni lo utilice como escalera o andamio. Si sobrecarga el dispositivo de sujeción o se sube encima, puede provocar el desplazamiento hacia arriba de su centro de gravedad y volcar el dispositivo. Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación. La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido. Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños. Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se tocan piezas en movimiento, en especial herramientas rotativas, pueden ocasionarse lesiones. Al trabajar, mantenga siempre el cable de red, el alargador, la manguera de aspiración y la manguera de agua por detrás de la herramienta. De esta forma se evita el peligro de tropiezo con el cable mientras se trabaja. Evite que la piel entre en contacto con el lodo de perforación. El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o enfermedades de las vías respiratorias al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinadas clases de polvo, como pueden ser el de roble o el de haya, catalogadas como cancerígenas, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Utilice siempre que sea posible un sistema efectivo de aspiración de polvo. Para ello, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla de protección con filtro de la clase P2. Respete la normativa vigente en su país relativa a los materiales que se van a procesar. Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas ▶ Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. De esa forma estará sujeta de modo más seguro que con la mano y, por otro lado, tendrá las dos manos libres para manejar la herramienta. ▶ Compruebe si los útiles disponen del sistema de inserción adecuado para la herramienta y si están enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones. ▶ En caso de interrupción de la corriente, desconecte la herramienta y extraiga el enchufe de red. Esto evita la puesta en servicio involuntaria de la herramienta cuando vuelva la corriente. Seguridad eléctrica ▶ Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden pasar a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por error un cable eléctrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ No utilice jamás la herramienta sin el PRCD suministrado (para herramientas sin PRCD, nunca sin transformador de separación). Compruebe el PRCD antes de su uso. ▶ Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica está dañado, debe reemplazarse por un cable especial homologado que encontrará en nuestro Servicio Posventa. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos en caso de que estuvieran dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión y los alargadores dañados suponen un peligro, pues pueden ocasionar una descarga eléctrica. Lugar de trabajo ▶ Al realizar trabajos de perforación en paredes, asegure la zona trasera de la pared, ya que el material o el testigo pueden desprenderse por detrás. Al realizar trabajos de perforación en techos, asegure la zona inferior, ya que el material o el testigo pueden desprenderse por abajo. *434950* 434950 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 Español 51 ▶ Para realizar taladros en húmedo hacia arriba se requiere el sistema colector de agua en combinación con un aspirador en húmedo. La fijación al vacío está prohibida cuando se taladra hacia arriba. En perforaciones horizontales con fijación al vacío (accesorios) no se puede utilizar el soporte sin el dispositivo de seguridad adicional. No utilice ninguna herramienta de impacto (martillo) para los trabajos de ajuste en la placa base. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados pueden resultar nocivos para la salud debido a la carga de polvo. Encargue la autorización de los trabajos de perforación a la dirección de la obra. Las perforaciones en edificios y otras estructuras pueden influir en la estática, especialmente al seccionar hierros de armadura o elementos portadores. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante para los trabajos al aire libre. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Seguridad personal ▶ La perforadora de diamante y la corona perforadora de diamante son pesadas. Pueden aplastarse partes del cuerpo. El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso deben llevar equipo de protección adecuado al usar la herramienta: gafas protectoras, casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección, calzado de seguridad y una mascarilla ligera. 3 Descripción 3.1 Componentes de la herramienta y elementos de manejo 1 Perforadora de diamante @ Cabezal de lavado/aspiración ; Indicador del caudal de agua = Empuñadura lateral % Regulación de agua & Toma del agua ( Interruptor del cambio ) Engranajes + Motor § Interruptor de conexión y desconexión / Empuñadura : Indicador de protección antirrobo (opcional) ∙ Indicador de funcionamiento $ Indicador de la capacidad de perforación £ Cubierta de las escobillas de carbón | Cable de red, incl. PRCD ¡ Placa de identificación Q Placa de interfaces W Tornillos de cierre (cabezal de lavado/aspiración) E Cubierta (cabezal de lavado/aspiración) R Toma de aspiración T Portaútiles 3.2 Z U I O P Ü [ ] 52 Soporte 2 Empuñadura Columna Carro Inmovilizador del carro Placa de identificación Válvula de aireación al vacío Conexión de vacío Junta de vacío Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 Æ º ~ A S D F G Placa base Manómetro Indicador de nivelación Palanca de regulación Tornillos de nivelación Indicador de centro de perforación Tope de profundidad Perno de bloqueo 434950 *434950* H J 3.3 L Ö Ä † Œ Å ª ¶ 3.4 Tornillo de ajuste del juego de carro Tornillo de tope K Portacables Y X C V B N M Junta Conexión de herramientas Soporte Recipiente colector de agua Junta Gato de tornillo Dispositivo de avance Accesorios 3 Empuñadura en cruz Palanca Excéntrica Tornillo de sujeción Tope de profundidad Recipiente colector de agua Casquillo de taladrado Adaptador para casquillo de taladrar Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es una perforadora de diamante eléctrica. Está indicada para realizar perforaciones pasantes o ciegas en seco y húmedo con guiado manual y para perforaciones pasantes o ciegas en húmedo con recuperación de testigo en superficies minerales (armadas). El producto descrito ha sido diseñado para el usuario profesional y solo debe ser manejado, conservado y reparado por personal autorizado y formado adecuadamente. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto descrito y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. ▶ Solo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. ▶ Respete la normativa nacional en materia de protección laboral. ▶ Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y útiles originales de Hilti. 3.5 Indicador de la capacidad de perforación La perforadora de diamante está equipada con un indicador de la capacidad de perforación con señal luminosa. Símbolo Estado 3.6 Significado Encendido en naranja Presión de apriete demasiado baja Encendido en verde Presión de apriete óptima Encendido en rojo Presión de apriete demasiado elevada Indicador de funcionamiento La perforadora de diamante está equipada con un indicador de funcionamiento con señal luminosa. Símbolo Estado Significado Encendido en rojo El producto funciona Las escobillas de carbón están muy desgastadas. Se ha alcanzado el plazo de funcionamiento de la herramienta hasta la siguiente revisión por parte del Servicio Técnico. Desde el momento en que se enciende este indicador, se puede continuar trabajando durante algunas horas hasta que se activa la desconexión automática. Lleve a tiempo el producto al Servicio Técnico de Hilti. Encendido en rojo El producto no funciona Hay que cambiar las escobillas de carbón. Parpadea en rojo Sobrecalentamiento o daños en la perforadora de diamante. Véase Ayuda en caso de averías. *434950* 434950 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 Español 53 3.7 Suministro Perforadora de diamante, manual de instrucciones. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com 4 Datos técnicos 4.1 Características del producto La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y la potencia nominal figuran en la placa de identificación específica del país. Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser de al menos el doble que la potencia nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta. La tensión de servicio del transformador o del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un −15 % de la tensión nominal de la herramienta. DD 150-U Intensidad nominal 120 V 19,5 A 230 V 10,3 A Potencia nominal 2.200 W Peso de la perforadora de diamante 8,2 kg Peso del soporte con placa base combinada y carro 13,3 kg Dimensiones de la perforadora de diamante (Largo × ancho × alto) 20,3 in x 5,1 in x 6,3 in (516 mm x 129 mm x 159 mm) Dimensiones del soporte (Largo × ancho × alto) 24,0 in x 9,8 in x 37,5 in (610 mm x 250 mm x 952 mm) Presión admisible de la tubería de agua ≤ 6 bar Número de referencia de revoluciones en vacío 1.ª velocidad 840 rpm 2.ª velocidad 1.640 rpm 3.ª velocidad 3.070 rpm Clase de protección I (con puesta a tierra) Clase de protección 4.2 Distancia ideal entre la marca y el centro del orificio taladrado Placa base de clavija 10,6 in (270 mm) Placa base al vacío 11,4 in (290 mm) Placa base combinada 11,4 in (290 mm) 4.3 Tensión nominal El producto está disponible con diferentes tensiones nominales. La tensión nominal y la potencia nominal del producto figuran en la placa de identificación. Tensión nominal 100 V 110 V GB 110 V TW 120 V 127 V 220 V 230 V 240 V Intensidad nominal 15 A 16 A 15 A 19,5 A 18,5 A 10 A 10,3 A 9,9 A 54 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 434950 *434950* Tensión nominal Frecuencia de red 4.4 100 V 110 V GB 110 V TW 120 V 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 60 Hz 127 V 220 V 230 V 240 V 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Uso de alargadores Utilice sólo el cable de prolongación autorizado para el campo de aplicación con sección suficiente. Sección transversal mínima recomendada y longitudes de cable máximas: Sección de cable → ↓ Tensión de alimentación 1,5 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² 4,0 mm² 100 V No recomendable No recomendable 25 m No recomendable 110 V No recomendable 15 m No recomendable 30 m 127 V No recomendable 20 m No recomendable 35 m 220 V 35 m 65 m No recomendable 105 m 230 V 40 m 70 m No recomendable 110 m 240 V 40 m 70 m No recomendable 110 m 4.5 Diámetro de la corona de perforación Para realizar taladros en húmedo hacia arriba se requiere el sistema colector de agua en combinación con un aspirador en húmedo. 1.ª velocidad 2.ª velocidad 3.ª velocidad Ø corona de perforación (de guiado con soporte, húmedo) Con sistema colector de agua 4,0 in … 6,4 in (102 mm … 162 mm) 1,1 in … 3,4 in (28 mm … 87 mm) 0,5 in … 1,0 in (12 mm … 25 mm) Sin sistema colector de agua 4,0 in … 6,4 in (102 mm … 162 mm) 1,1 in … 3,4 in (28 mm … 87 mm) 0,5 in … 1,0 in (12 mm … 25 mm) Ø corona de perforación (de guiado manual, húmedo) Sin sistema colector de agua 4,8 in … 5,2 in (121 mm … 131 mm) 1,6 in … 4,4 in (41 mm … 111 mm) 0,3 in … 1,4 in (8 mm … 36 mm) Ø corona de perforación (de guiado manual, seco, HDMU) Con aspirador 4,8 in … 6,4 in (122 mm … 162 mm) 2,6 in … 4,4 in (67 mm … 112 mm) / Ø corona de perforación (de guiado manual, seco, PCM) Con aspirador 2,0 in … 6,4 in (52 mm … 162 mm) / / 4.6 Uso en diversos equipamientos De guiado manual/ Con recuperación de testigo Sistemas adicionales Diámetro de la corona de perforación Dirección de perforación De guiado manual/seco con aspirador 1,5 in … 6,4 in (37 mm … 162 mm) Todas las direcciones De guiado manual/húmedo sin sistema colector de agua 0,3 in … 5,2 in (8 mm … 132 mm) No hacia arriba De guiado manual/húmedo con sistema colector de agua 0,3 in … 2,4 in (8 mm … 62 mm) Todas las direcciones *434950* 434950 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 Español 55 De guiado manual/ Con recuperación de testigo Sistemas adicionales Diámetro de la corona de perforación Dirección de perforación De guiado con soporte, húmedo sin sistema colector de agua 0,5 in … 6,4 in (12 mm … 162 mm) No hacia arriba De guiado con soporte, húmedo con sistema colector de agua 0,5 in … 6,4 in (12 mm … 162 mm) Todas las direcciones 5 Preparación del trabajo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Si la fijación del soporte no es suficientemente segura, este puede rotar o volcarse. ▶ Antes de usar la perforadora de diamante, fije el soporte sobre la superficie de trabajo por medio de tacos o con una placa base al vacío. ▶ Utilice exclusivamente tacos que sean apropiados para la superficie de trabajo en cuestión y tenga en cuenta las instrucciones de montaje del fabricante de los tacos. ▶ Utilice una placa base al vacío únicamente si la superficie de trabajo en cuestión resulta apropiada para sujetar el soporte mediante un dispositivo de fijación por vacío. 5.1 Fijación del soporte con taco 5 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por el uso de un taco inadecuado. La herramienta puede soltarse y provocar daños. ▶ Utilice únicamente tacos adecuados para la superficie sobre la que se va a trabajar y tenga en cuenta las indicaciones de montaje del fabricante de los tacos. Los tacos expansivos metálicos Hilti M12 y M16 son normalmente adecuados para fijar el equipamiento de la perforadora de diamante en hormigón no agrietado. Sin embargo, en determinadas condiciones puede ser necesaria una fijación alternativa. Si tiene dudas sobre cómo realizar una fijación segura, consulte al Servicio Técnico de Hilti. 1. Utilice el taco adecuado en función de la superficie de trabajo. Seleccione la distancia en función de la placa base utilizada. Datos técnicos Placa base de clavija 10,6 in (270 mm) Placa base combinada 11,4 in (290 mm) 2. 3. 4. 5. Atornille el husillo de sujeción en el taco. Coloque la placa base de la perforadora de diamante por encima del husillo y alinéela. Atornille la tuerca de apriete, sin apretarla, en el husillo. Nivele la placa base con los tornillos de nivelación. Asegúrese de que los tornillos de nivelación se apoyen firmemente sobre la superficie de trabajo. 6. Apriete la tuerca de apriete en el husillo de sujeción con una llave de boca adecuada. 7. Asegúrese de que la perforadora de diamante esté bien fijada. 5.2 Fije el soporte mediante vacío 8 ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones si falta el control de la presión ! ▶ Antes y durante la perforación debe asegurarse de que el indicador en el manómetro permanece en la zona verde. 56 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 434950 *434950* Si utiliza el soporte con la placa base de clavija, establezca una conexión fija y plana entre la placa base al vacío y la placa base de clavija. Atornille firmemente la placa base de clavija a la placa base al vacío. Asegúrese de que la corona de perforación seleccionada no dañe la placa base al vacío. En perforaciones horizontales, asegure también la perforadora de diamante (p. ej. con una cadena enganchada a un taco). Antes de posicionar el soporte, compruebe que hay suficiente espacio disponible para el montaje y el manejo. 1. Desenrosque todos los tornillos de nivelación de manera que sobresalgan aprox. 5 mm por debajo de la placa base. 2. Conecte el acoplamiento de vacío de la placa base al vacío con la bomba al vacío. 3. Determine el centro de perforación. Trace una línea desde el centro del taladro en la dirección en la que se detendrá la herramienta. 4. Ponga una marca en la línea, a la distancia indicada con respecto al centro del taladro. Datos técnicos Placa base combinada 11,4 in (290 mm) Placa base al vacío 11,4 in (290 mm) 5. Conecte la bomba de vacío y presione la válvula de aireación al vacío manteniéndola presionada. 6. Alinee la marca de la placa base de la línea. 7. Una vez que se haya posicionado correctamente la perforadora de diamante, suelte la válvula de aireación al vacío y presiónela contra la placa base de la superficie de trabajo. 8. Nivele la placa base con los tornillos de nivelación. 9. Asegúrese de que la perforadora de diamante esté bien fijada. 5.3 1. 2. 3. 4. 5. 5.4 Fijación del soporte con el husillo roscado (tornillo de gato) Fije el husillo roscado en el extremo superior del raíl. Posicione el soporte sobre la superficie de trabajo. Nivele la placa base con los 4 tornillos niveladores. Tense el soporte con el husillo roscado (tornillo de gato) y fíjelo por contratuerca. Asegúrese de que la perforadora de diamante esté bien fijada. Montaje de la rueda manual 6 La rueda de mano puede colocarse a ambos lados del soporte. ▶ ▶ 5.5 Inserte la rueda de mano en el eje. Fije la rueda de mano. Montaje de la empuñadura lateral 4 1. La empuñadura se afloja o se aprieta girándola. 2. Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescripciones. 5.6 1. 2. 3. 4. 5.7 Ajuste de la empuñadura lateral 4 Afloje la empuñadura lateral; para ello, gire el tornillo de fijación en sentido contrario a las agujas del reloj. Coloque la empuñadura lateral. Fije la empuñadura lateral; para ello, gírela en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que la empuñadura lateral esté bien apretada. Ajuste del tope de profundidad (funcionamiento con soporte) 1. Ajuste el tope de profundidad. 2. Fije el tope de profundidad con el tornillo de apriete. *434950* 434950 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 Español 57 5.8 1. 2. 3. 4. Fijación de la perforadora de diamante en el soporte 7 Gire la rueda de mano en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraiga los pernos de bloqueo. Cuelgue la placa de interfaces del gancho del soporte. Introduzca el perno de bloqueo y apriételo con la rueda de mano (en el sentido de las agujas del reloj). Inserte el bloqueo del interruptor en la empuñadura. El bloqueo permite mantener el interruptor de conexión y desconexión en marcha continua. 5. Cierre la válvula de agua en la empuñadura lateral. 6. Conecte el suministro de agua. 5.9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. retirada de la perforadora de diamante del soporte Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro. Cierre la válvula de agua en la empuñadura lateral. Desconecte el suministro de agua. Extraiga el bloqueo del interruptor de la empuñadura. Abra el perno de bloqueo con la rueda de mano (en el sentido contrario a las agujas del reloj). Extraiga el perno de bloqueo de la ranura. Extraiga la herramienta del soporte. 5.10 Herramienta con protección antirrobo TPS activada 1. Conecte el enchufe de la perforadora de diamante en la toma de corriente. 2. Presione el botón «Reset» o la tecla «I» del interruptor de corriente de defecto PRCD. ➥ La luz de la protección antirrobo se enciende. 3. Mantenga la llave de activación directamente en el símbolo del cerrojo. ➥ El diodo amarillo de la protección antirrobo se apaga y la herramienta está activada. Si se interrumpe la alimentación eléctrica, la operatividad del producto se mantiene durante aprox. 20 minutos. Si la interrupción fuera más larga, vuelva a desactivar la protección antirrobo con la llave de activación. 5.11 Ajuste del juego entre el raíl y el carro 1. Apriete firmemente los tornillos de ajuste con una llave de hexágono interior. Datos técnicos Par de apriete 5 Nm 2. Afloje de nuevo los tornillos de ajuste con un cuarto de giro. 3. El carro está debidamente ajustado si permanece en su posición sin una corona perforadora de diamante y se desplaza hacia abajo cuando tiene una corona perforadora de diamante. 5.12 Ajuste el ángulo de perforación en el soporte con placa base combinada 9 PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento de los dedos en la zona de articulación ! ▶ Utilice guantes de protección. 1. Afloje la palanca de regulación debajo del soporte hasta que los tacos de corredera se desenclaven. 2. Coloque la columna en la posición deseada. 3. Accione la palanca de regulación hasta que los tacos de corredera estén totalmente enclavados y la columna quede fijada. 5.13 Conexión de un dispositivo de aspiración 10 1. Atornille la tapa del cabezal de lavado/aspiración. 2. Inserte el tubo de aspiración en la toma de aspiración. 3. Cierre la válvula de agua en la empuñadura lateral. 58 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 434950 *434950* 5.14 Instalación de la toma de agua 11 ATENCIÓN Peligro por un uso indebido. La manguera puede quedar inservible si se utiliza indebidamente. ▶ Compruebe periódicamente la presencia de daños en las mangueras y asegúrese de que la presión máxima admisible de los conductos de agua no supera los 6 bar. ▶ Cerciórese de que el tubo flexible no entre en contacto con piezas móviles. ▶ Cerciórese de que el tubo flexible no resulte dañado con el avance del carro. ▶ Temperatura máxima del agua: 40 °C. ▶ Compruebe que el sistema de agua acoplado sea estanco. Utilice únicamente agua corriente o agua sin partículas de suciedad para evitar daños en los componentes. 1. Cierre la tapa del cabezal de lavado/aspiración. 2. Cierre la regulación de agua en la perforadora de diamante. 3. Establezca la unión para la entrada de agua (acoplamiento del tubo flexible). 5.15 Montaje del sistema colector de agua (accesorio) 12 ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el motor y la cubierta. ▶ Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona. La perforadora de diamante debe estar en un ángulo de 90° con respecto al techo. La junta del sistema colector de agua debe ajustarse al diámetro de la corona perforadora de diamante. La utilización del sistema colector de agua permite efectuar una evacuación selectiva del agua y evitar así la suciedad extrema del entorno. Utilice un aspirador en húmedo para conseguir resultados óptimos. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Afloje el tornillo del soporte en el lado frontal del raíl. Coloque el soporte colector de agua en posición. Inserte el tornillo y apriételo. Coloque el recipiente colector de agua entre los dos brazos móviles del soporte. Fije el recipiente colector de agua a la superficie de trabajo con ayuda de los dos tornillos. Conecte un aspirador en húmedo en el recipiente colector de agua o establezca una conexión de manguera que permita la salida del agua. 6 Manejo 6.1 Montaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles BI+ 13 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes afilados. ▶ Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil. Las coronas perforadoras de diamante deben sustituirse cuando su capacidad de corte o de avance de perforación disminuyan notablemente. En general, esto es necesario cuando los segmentos de diamante están desgastados a una altura concreta. 1. Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado. 2. Abra el portaútiles girando en la dirección del símbolo de «abrazaderas abiertas». *434950* 434950 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 Español 59 3. Inserte la corona perforadora de diamante desde abajo en el dentado del portaútiles, en la perforadora de diamante, y gírela hasta que quede encajada. 4. Cierre el portaútiles girando en la dirección del símbolo de «abrazaderas cerradas». 5. Compruebe que la corona perforadora de diamante esté firmemente asentada en el portaútiles. 6.2 Montaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles alternativo 1. Bloquee el eje de la herramienta con una llave de boca adecuada. 2. Apriete la corona de perforación con una llave de boca adecuada. 6.3 Desmontaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles BI+ PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes afilados. ▶ Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil. 1. Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado. 2. Abra el portaútiles girando en la dirección del símbolo de «abrazaderas abiertas». 3. Tire del casquillo de accionamiento del portaútiles en el sentido de la flecha con respecto a la herramienta. De este modo se desbloquea la corona de perforación. 4. Retire la corona perforadora de diamante. 6.4 Desmontaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles alternativo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes afilados. ▶ Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil. 1. Bloquee el eje de la herramienta con una llave de boca adecuada. 2. Retire la corona de perforación con una llave de boca adecuada. 6.5 Selección de la velocidad 14 PRECAUCIÓN Peligro por desgaste Riesgo de dañar el engranaje ▶ No conectar en funcionamiento. Espere a que el husillo se detenga por completo. ▶ Gire el interruptor girando simultáneamente a mano la corona de perforación hasta alcanzar la posición recomendada. 6.6 Interruptor de corriente de defecto PRCD Para perforadoras de diamante sin PRCD se debe utilizar un transformador de separación. 1. Conecte el enchufe de red de la perforadora de diamante en una toma de corriente con conexión de puesta a tierra. 2. Presione el botón «I» o «RESET» del interruptor de corriente de defecto PRCD. ➥ El indicador se enciende. 3. Presione el botón «0» o «TEST» del interruptor de corriente de defecto PRCD. ➥ El indicador se apaga. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por una descarga eléctrica. Si el indicador del interruptor de corriente de defecto no se suelta al pulsar el botón 0 o TEST, no se puede seguir utilizando la perforadora de diamante. ▶ Encargue la reparación de la perforadora de diamante al Servicio Técnico de Hilti. 60 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 434950 *434950* 4. Presione el botón «I» o «RESET» del interruptor de corriente de defecto PRCD. ➥ El indicador se enciende. 6.7 Taladrado manual en seco Una concentración elevada de polvo en la corona de perforación puede provocar un desequilibrio. ▶ Elimine el polvo de la corona de perforación. 6.8 Taladrado en seco con aspiración Una concentración elevada de polvo en la corona de perforación puede provocar un desequilibrio. ▶ Para evitar efectos electrostáticos utilice un aspirador antiestático. 6.9 Uso de la guía de centrado de dos piezas PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones si no se usa correctamente. Las piezas de la guía de centrado pueden desprenderse si no están firmemente fijadas a la superficie. ▶ Si utiliza una guía de centrado de dos piezas, no accione la perforadora de diamante en marcha en vacío sin haber entrado en contacto con la superficie de taladrado. Para cada diámetro de las coronas perforadoras de diamante se necesita una guía de centrado diferente. 1. Coloque la guía de centrado desde delante en la corona perforadora de diamante. 2. Presione solo ligeramente al empezar a perforar hasta que la corona de perforación se haya centrado. Solo después puede aumentar la presión ejercida. Haga un orificio inicial de 1/8"-3/16" de profundidad. 3. Sostenga la herramienta soltando el interruptor de conexión y desconexión. Espere hasta que la corona de perforación se haya detenido completamente. 4. Retire la guía de centrado de la corona de perforación. 5. Coloque la corona de perforación en el orificio inicial, presione el interruptor de conexión y desconexión y siga taladrando. 6.10 Uso de un aspirador con toma de corriente para herramientas eléctricas Utilice las coronas de perforación ranuradas solo cuando trabaje sin aspiración de polvo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela. Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. → página 61 Inserte el enchufe de red de la perforadora de diamante en la toma de corriente del aspirador. Inserte el enchufe de red del aspirador en la toma de corriente. Si está encendida: presione el interruptor "Reset" o la tecla "I" del PRCD. Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro. Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante. El aspirador arranca más tarde que la herramienta eléctrica. Tras desconectar la herramienta eléctrica, el aspirador se desconecta más tarde. 6.11 Uso del aspirador sin toma de corriente para herramientas eléctricas Utilice las coronas de perforación ranuradas solo cuando trabaje sin aspiración de polvo. *434950* 434950 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 Español 61 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela. Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. → página 61 Inserte el enchufe de red del aspirador en la toma de corriente. Si está encendida: presione el interruptor "Reset" o la tecla "I" del PRCD. Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro. Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante. Deje que el aspirador siga funcionando unos segundos más que la herramienta, de forma que aspire por completo el material restante. 6.12 Trabajar sin aspiración de polvo Utilice las coronas de perforación ranuradas solo cuando trabaje sin aspiración de polvo. 1. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela. 2. Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. → página 61 3. Enchufe el conector de red a la toma de corriente y presione el interruptor "Reset" o la tecla "I" del PRCD. 4. Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro. 5. Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante. 6.13 Taladrado manual en húmedo sin sistema colector de agua ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el motor y la cubierta. ▶ Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona. 1. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela. 2. Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. → página 61 3. Enchufe el conector de red a la toma de corriente y presione el interruptor "Reset" o la tecla "I" del PRCD. 4. Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro. 5. Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado. La cantidad de agua se puede controlar en el indicador de la empuñadura lateral. 6. Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante. 6.14 Taladrado manual en húmedo con sistema colector de agua ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el motor y la cubierta. ▶ Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona. La toma de corriente del aspirador en húmedo no debe utilizarse. 1. 2. 3. 4. Al utilizar aspiración: Encienda el aspirador en húmedo y abra el suministro de agua. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada y fíjela. Opcional: Monte y utilice la guía de centrado de dos piezas. → página 61 Enchufe el conector de red a la toma de corriente y presione el interruptor "Reset" o la tecla "I" del PRCD. 5. Coloque la perforadora de diamante en el centro del taladro. 6. Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado. La cantidad de agua se puede controlar en el indicador de la empuñadura lateral. 7. Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante. 62 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 434950 *434950* 6.15 Taladrado en húmedo con soporte 15 ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el motor y la cubierta. ▶ Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona. Para las perforaciones hacia arriba es obligatorio utilizar un aspirador en húmedo en combinación con un sistema colector de agua. 1. 2. 3. 4. 5. Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado. Conecte la herramienta con el bloqueo de larga duración en marcha continua. Suelte el inmovilizador del carro. Gire la corona perforadora de diamante con la rueda de mano hasta la superficie de trabajo. Presione solo ligeramente al empezar a perforar hasta que la corona de perforación se haya centrado. Solo después puede aumentar la presión ejercida. 6. Regule la fuerza de apriete de acuerdo con el indicador de la capacidad de perforación. 6.16 Uso del raíl rotatorio (pieza giratoria para columnas) El raíl rotatorio permite acceder de forma rápida y fácil al taladro o al testigo sin necesidad de desmontar el sistema de forma parcial o completa. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones si no se usa correctamente. El soporte puede dañarse o romperse. ▶ No utilice nunca el raíl rotatorio como prolongación de las columnas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado. Extraiga el tornillo de tope de la parte trasera del raíl. Fije el raíl rotatorio de modo que los raíles dentados miren en la misma dirección. Apriete el tornillo del raíl rotatorio. Afloje el inmovilizador del carro y desplace el carro por el raíl rotatorio. Afloje los tornillos de fijación del raíl rotatorio y gire la herramienta con el raíl rotatorio hacia la izquierda o la derecha. De esta forma, posibilita el acceso al taladro. 7. Retire el testigo o sustituya la corona de perforación. 8. Gire la herramienta con el raíl rotatorio hacia la izquierda o la derecha hasta la posición inicial y apriete los tornillos de fijación del raíl rotatorio. Retroceda la herramienta sobre la columna del soporte para seguir trabajando. 9. Una vez desmontado el raíl rotatorio, vuelva a fijar el tornillo de tope en la parte trasera del raíl. 6.17 Actuación en caso de atascamiento de la corona perforadora En caso de atasco, se activa en primer lugar el acoplamiento de deslizamiento. A continuación, el sistema electrónico desconecta el motor y lo vuelve a conectar automáticamente dos veces sin intervención manual del usuario. Si aun así no se consigue desatascar, el sistema electrónico desconecta el motor durante 90 segundos. Puede desatascarlo de forma manual realizando las siguientes acciones: 6.17.1 Extracción de la corona de perforación con la rueda de mano 1. 2. 3. 4. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Retire la corona perforadora de la superficie de trabajo con la rueda manual. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente. Continúe con el proceso de perforación. 6.17.2 Extracción de la corona perforadora mediante llave de boca 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Sujete la corona perforadora de diamante por la zona próxima al extremo de inserción con una llave de boca adecuada y suelte la corona girando la llave. 3. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente. *434950* 434950 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 Español 63 4. Continúe con el proceso de perforación. 7 Cuidado, mantenimiento, transporte y almacenamiento 7.1 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves. ▶ Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y mantenimiento. Cuidado • Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida. • Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. Mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras. ▶ Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado. • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento. • • Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. 7.2 Sustitución de las escobillas de carbón ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por una descarga eléctrica ! ▶ Las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación de la herramienta correrán a cargo exclusivamente de personal debidamente cualificado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. 1. Abra las cubiertas de las escobillas de carbón a la izquierda y a la derecha del motor. 2. Asegúrese de que las escobillas de carbón y las trencillas quedan bien montadas. Extraiga de la perforadora de diamante las escobillas de carbón usadas. 3. Coloque las nuevas escobillas de carbón tal y como estaban colocadas las antiguas. Al montarlas, cerciórese de que no daña el aislante de las trencillas de señalización. 4. Atornille las cubiertas de las escobillas de carbón a la izquierda y a la derecha del motor. 5. Deje que las escobillas de carbón funcionen en marcha en vacío al menos un minuto de forma ininterrumpida. Una vez efectuado el cambio de las escobillas de carbón, el indicador luminoso se apaga transcurrido aprox. 1 min de funcionamiento. 64 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 434950 *434950* 7.3 Transporte y almacenamiento ATENCIÓN Peligro a bajas temperaturas. Las filtraciones de agua pueden dañar el producto e incrementar el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. ▶ Asegúrese, especialmente al trabajar a temperaturas bajo cero, de que no queda agua en la herramienta. ▶ 8 Abra la regulación de agua antes de almacenar la perforadora de diamante. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 8.1 la perforadora de diamante no está lista para funcionar Anomalía El indicador de funcionamiento no muestra nada. Posible causa Solución PRCD sin encender. ▶ Compruebe si funciona el PRCD y conéctelo. Alimentación de tensión interrumpida. ▶ Conecte otra herramienta eléctrica y compruebe si funciona. Compruebe los conectores, el cable de red, el cable eléctrico y el fusible de la red. ▶ Hay agua en el motor. ▶ Deje la perforadora de diamante en un lugar caliente y seco para que se seque por completo. Escobillas de carbón desgastadas. ▶ Sustituya las escobillas de carbón. → página 64 Motor sobrecalentado. ▶ Espere unos minutos hasta que se enfríe el motor o deje la perforadora de diamante funcionando en marcha en vacío para acelerar el proceso de enfriamiento. Desconecte la perforadora de diamante y, a continuación, vuélvala a conectar. Error por sobrecarga. ▶ Desconecte la perforadora de diamante y, a continuación, vuélvala a conectar. Empuje la perforadora de diamante en línea recta o aplique una menor fuerza de apriete. El indicador de funcionamiento se ilumina. El indicador de funcionamiento parpadea. ▶ El indicador de protección antirrobo parpadea. *434950* Perforadora de diamante no desbloqueada (en caso de perforadoras de diamante con protección antirrobo, opcional). 434950 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 ▶ Desbloquee la perforadora de diamante con la llave de activación. Español 65 8.2 la perforadora de diamante está lista para funcionar Anomalía Posible causa Solución ▶ El indicador de funcionamiento se ilumina. El límite de desgaste de las escobillas de carbón está a punto de alcanzarse. La perforadora de diamante seguirá funcionando unas horas antes de desconectarse de forma automática. Cambie las escobillas de carbón cuando se presente la próxima oportunidad. Se han sustituido las escobillas de carbón y necesitan un «tiempo de rodaje» para empezar a funcionar. ▶ Deje que las escobillas de carbón funcionen en marcha en vacío al menos un minuto de forma ininterrumpida. Avería en la red: se ha producido una bajada de tensión en la red eléctrica. ▶ Compruebe si hay otros consumidores que estén perturbando el funcionamiento de la red o el generador. Compruebe la longitud del alargador empleado. La perforadora de diamante no funciona con la potencia óptima. ▶ La corona perforadora de diamante no gira. Interruptor del cambio no enclavado. ▶ La corona perforadora de diamante ▶ se ha atascado en la superficie de trabajo. ▶ ▶ La velocidad de perforación disminuye. 66 Presione el interruptor del cambio hasta que quede enclavado. Empuje la perforadora de diamante en línea recta. Extracción de la corona perforadora de diamante con la llave de boca: Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Sujete la corona perforadora de diamante por la zona próxima al extremo de inserción con una llave de boca adecuada y suelte la corona girando la llave. Taladrado guiado con soporte: Gire la ruedecilla e intente extraer la corona perforadora de diamante con un movimiento del carro hacia delante y hacia atrás. Profundidad máxima de perforación alcanzada. ▶ Retire el testigo y utilice el alargador de la corona de perforación. El testigo se atasca en la corona perforadora de diamante. ▶ Retire el testigo. Especificación incorrecta para la superficie de trabajo. ▶ Seleccione una especificación correcta para la corona perforadora de diamante. Proporción de acero elevada (se detecta porque en el agua se aprecian virutas de metal). ▶ Seleccione una especificación correcta para la corona perforadora de diamante. La corona perforadora de diamante ▶ está defectuosa. Compruebe la presencia de daños en la corona perforadora de diamante y sustitúyala en caso necesario. Se ha seleccionado la velocidad incorrecta. ▶ Seleccione la velocidad correcta. Fuerza de apriete demasiado baja. ▶ Aumente la fuerza de apriete. Potencia de la herramienta demasiado baja. ▶ Seleccione la siguiente marcha más baja. Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 434950 *434950* Anomalía Posible causa Solución La velocidad de perforación disminuye. Corona perforadora de diamante pulida. ▶ Afile la corona perforadora de diamante en la placa de afilado. Volumen de agua demasiado elevado. ▶ Reduzca el volumen de agua con el mecanismo de regulación de agua. Volumen de agua insuficiente. ▶ Compruebe la entrada de agua a la corona perforadora de diamante o aumente el volumen de agua con el mecanismo de regulación de agua. Inmovilizador del carro cerrado. ▶ Suelte el inmovilizador del carro. El polvo impide que se pueda seguir perforando. ▶ Utilice un sistema de aspiración de polvo adecuado. La ruedecilla gira sin oponer resistencia. El pasador de seguridad cizallable está roto. ▶ Sustituya el pasador de seguridad cizallable. No es posible colocar la corona perforadora de diamante en el portaútiles. Extremo de inserción/portaútiles sucio o dañado. ▶ Limpie el extremo de inserción o el portaútiles y engráselos o sustitúyalos en caso necesario. Sale agua del cabezal de lavado o de la carcasa de los engranajes. Presión del agua demasiado alta. ▶ Reduzca la presión del agua. Sale agua del portaútiles durante el funcionamiento. La corona perforadora de diamante ▶ no está correctamente atornillada al portaútiles. ▶ Fije con más fuerza la corona perforadora de diamante. Retire la corona perforadora de diamante. Gire la corona perforadora de diamante aproximadamente 90° sobre el eje de la corona. Vuelva a colocar la corona perforadora de diamante. Extremo de inserción/portaútiles sucio. ▶ Limpie y engrase el extremo de inserción o el portaútiles. Junta del portaútiles o del extremo de inserción defectuosa. ▶ Compruebe la junta y sustitúyala en caso necesario. No hay flujo de agua. El filtro o el indicador del caudal de agua están obstruidos. ▶ Extraiga el filtro o el indicador del caudal de agua y límpielos. El sistema de perforación tiene demasiado juego. La corona perforadora de diamante ▶ no está correctamente atornillada al portaútiles. ▶ Fije con más fuerza la corona perforadora de diamante. Retire la corona perforadora de diamante. Gire la corona perforadora de diamante aproximadamente 90° sobre el eje de la corona. Vuelva a colocar la corona perforadora de diamante. Extremo de inserción/portaútiles defectuoso. ▶ Compruebe el extremo de inserción y el portaútiles y sustitúyalos en caso necesario. El carro tiene demasiado juego. ▶ Ajuste el juego entre el raíl y el carro. → página 58 Las uniones atornilladas del soporte están sueltas. ▶ Compruebe si los tornillos del soporte están bien fijados y apriételos en caso necesario. El soporte no está bien fijado. ▶ Fije mejor el soporte. *434950* 434950 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 Español 67 9 Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ 10 ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. Garantía del fabricante Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 68 Español Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069547 / 000 / 06 434950 *434950*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Hilti DD 150-U Instrucciones de operación

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para