AEG S83520CMW2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ES Manual de instrucciones 2
Frigorífico-congelador
UK Інструкція 15
Холодильник-морозильник
S83520CMX2
S83520CMW2
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.....................................................................3
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD......................................................................... 4
3. FUNCIONAMIENTO.................................................................................................6
4. USO DIARIO.............................................................................................................. 8
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA...............................................................................9
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................10
7. INSTALACIÓN.........................................................................................................13
8. INFORMACIÓN TÉCNICA..................................................................................... 14
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer
un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías
que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura
para disfrutar de todas sus ventajas.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com/webselfservice
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de
tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
www.aeg.com2
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para futuras
consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o
que carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del
alcance de los niños.
1.2
Instrucciones generales de seguridad
Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
Granjas; áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo
Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de
ventilación del alojamiento del aparato o de la
estructura empotrada.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales
para acelerar el proceso de descongelación, excepto
los recomendados por el fabricante.
No dañe el circuito del refrigerante.
ESPAÑOL
3
No utilice dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos para alimentos del aparato, salvo si
son del tipo recomendado por el fabricante.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para
limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
No almacene sustancias explosivas tales como latas
de aerosol con un propulsor inflamable en este
aparato.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional
cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Solo un electricista
cualificado puede instalar
este aparato.
Retire todo el embalaje
No instale ni utilice un aparato
dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
Asegúrese de que el aire pueda
circular alrededor del aparato.
Espere al menos 4 horas antes de
conectar el aparato a la alimentación
eléctrica. Esto es para permitir que el
aceite regrese al compresor.
No instale el aparato cerca de
radiadores, cocinas, hornos o placas
de cocción.
La parte posterior del aparato se
debe colocar contra la pared.
No instale el aparato donde reciba luz
solar directa.
No coloque este aparato en lugares
demasiado húmedos o fríos, como
anexos a una construcción, garajes o
bodegas.
Al mover el aparato, levántelo por el
borde frontal para no arañar el suelo.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las
especificaciones eléctricas de la placa
coinciden con las del suministro
eléctrico de su hogar. En caso
contrario, póngase en contacto con
un electricista.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en
los componentes eléctricos (como
enchufe, cable de alimentación,
compresor). Póngase en contacto con
un electricista o con el servicio
técnico autorizado para cambiar los
componentes eléctricos.
www.aeg.com4
El cable de alimentación debe estar
por debajo del nivel del enchufe de
alimentación.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez instalado el
aparato.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas
eléctricas o incendios.
No cambie las especificaciones de
este aparato.
El utilice otros aparatos eléctricos
(como máquinas de hacer helados)
dentro de aparatos de refrigeración, a
menos que el fabricante haya
autorizado su utilización
Tenga cuidado para no dañar el
circuito de refrigerante. Contiene
isobutano (R600a), un gas natural con
alto grado de compatibilidad
medioambiental. Este gas es
inflamable.
Si se daña el circuito del refrigerante,
evite las llamas y fuentes de ignición
en la habitación. Ventile la habitación.
No toque con elementos calientes las
piezas de plástico del aparato.
No coloque bebidas con gas en el
congelador. Se creará presión en el
contenedor de la bebida.
No almacene gas ni líquido
inflamable en el aparato.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
No toque el compresor ni el
condensador. Están calientes.
No retire ni toque elementos del
compartimento congelador con las
manos húmedas o mojadas.
No vuelva a congelar alimentos que
se hayan descongelado.
Siga las instrucciones del envase de
los alimentos congelados.
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o dañar
el aparato.
Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Este equipo contiene hidrocarburos
en la unidad de refrigeración. Solo
una persona cualificada debe realizar
el mantenimiento y la recarga de la
unidad.
Examine periódicamente el desagüe
del aparato y límpielo si fuera
necesario. Si el desagüe se bloquea,
el agua descongelada se acumulará
en la base del aparato.
2.5 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire la puerta para evitar que los
niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
El circuito del refrigerante y los
materiales aislantes de este aparato
no dañan la capa de ozono.
La espuma aislante contiene gas
inflamable. Póngase en contacto con
las autoridades locales para saber
cómo desechar correctamente el
aparato.
No dañe la parte de la unidad de
refrigeración que está cerca del
intercambiador de calor.
ESPAÑOL
5
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 Panel de control
1
2
39
4
7
5
6
8
1. Tecla de selección de
compartimento y tecla ON/OFF
2. Pantalla
3. Tecla de temperatura más cálida
4. Indicador FROSTMATIC
5. Indicador ExtraHumidity
6. Indicador COOLMATIC
7. Tecla ExtraHumidity
8. Tecla de modo
9. Tecla de temperatura más fría
Se puede cambiar el sonido predefinido
de las teclas manteniendo pulsadas al
mismo tiempo la tecla de temperatura
mayor y de temperatura menor durante 3
segundos. El cambio es reversible.
Pantalla
B
A
C
A. Indicador de compartimento
B. Modo ECO
C. Indicador de temperatura del
compartimento
3.2 ON/OFF
Enchufe el aparato a la red eléctrica.
El aparato se enciende automáticamente
cuando se enchufa a la red eléctrica.
1. Apague el aparato pulsando la tecla
de ON/OFF durante 3 segundos.
2. Encienda el aparato pulsando la tecla
ON/OFF.
www.aeg.com6
3.3 Regulación de la
temperatura
1. Seleccione el compartimento
frigorífico o congelador con la tecla
de selección de compartimento.
2. Pulse la tecla de temperatura más
cálida o más fría para ajustar la
temperatura como desee.
Ajustes predeterminados de
temperatura:
+4°C para el compartimento
frigorífico;
-18°C para el compartimento
congelador.
El indicador de temperatura muestra la
temperatura programada.
Una vez ajustada la
temperatura máxima o
mínima, al volver a pulsar la
tecla no cambia el ajuste de
temperatura. Se oye la señal
acústica.
3.4 Modo activo
En el modo activo puede cambiar
cualquier ajuste del aparato.
Para pasar al modo activo, habrá la
puerta o mantenga cualquier tecla
presionada durante 1 segundo hasta que
se emita una señal sonora.
Se iluminan los iconos.
El modo activo se
desconecta
automáticamente al cabo de
30 segundos.
3.5 Función de aumento de la
potencia: COOLMATIC y
FROSTMATIC
Las funciones de aumento de la potencia
reducen rápidamente la temperatura del
compartimento correspondiente para
almacenar correctamente los alimentos.
Recomendamos activar COOLMATIC
para enfriar los productos más rápido y
evitar calentar los demás alimentos que
ya están en el frigorífico y la función
FROSTMATIC para bajar rápidamente la
temperatura del congelador y de este
modo congelar rápido los alimentos
frescos.
Esta función se detiene
automáticamente del modo
siguiente:
COOLMATIC al cabo de
6 horas
FROSTMATIC al cabo de
52 horas.
Si al menos hay una de las
funciones de aumento de
potencia activada, el
indicador de temperatura se
apaga mientras la función
permanece activada.
1. Para desactivar COOLMATIC pulse
una vez la tecla de modo.
Aparece el indicador COOLMATIC.
2. Para activar COOLMATIC y
FROSTMATIC a la vez pulse dos
veces la tecla de modo.
Aparecen los indicadores COOLMATIC y
FROSTMATIC.
3. Para activar FROSTMATIC pulse tres
veces la tecla de modo.
Aparece el indicador FROSTMATIC.
4. Para desactivar las funciones, pulse la
tecla de modo hasta que se apaguen
los indicadores FROSTMATIC y/o
COOLMATIC.
3.6 Modo ECO
El modo ECO se activa si la temperatura
ajustada para el compartimento
correspondiente es la siguiente:
4°C para el compartimento frigorífico;
-18°C para el compartimento
congelador
El indicador de modo ECO aparece
cuando se activa la función.
Este ajuste garantiza un
consumo de energía mínimo
y unas propiedades de
conservación adecuadas de
los alimentos.
3.7 Modo ExtraHumidity
Si debe aumentar la humedad del
refrigerador, le recomendamos activar la
función ExtraHumidity.
ESPAÑOL
7
1. Para encender la función, pulse
ExtraHumidity hasta que se encienda
el indicador correspondiente.
Aparece el indicador ExtraHumidity.
2. Para desactivar la función, pulse
ExtraHumidity hasta que se apague
el indicador ExtraHumidity.
3.8 Modo DEMO
El modo DEMO permite utilizar el panel
sin encender el aparato.
Para activar el modo, pulse tecla de
modo 9 veces, hasta que en la
pantalla aparezca dE.
Para desactivar el modo, pulse tecla
de modo durante aproximadamente
10 segundos. El aparato vuelve al
modo normal.
3.9 Alarma de temperatura
alta
Un aumento de la temperatura del
compartimento congelador (por
ejemplo, por falta de energía eléctrica o
si se queda la puerta abierta) se indicará
mediante:
Intermitente la tecla de selección de
compartimento y el indicador de
compartimento;
señal acústica.
Para reiniciar la alarma, pulse cualquier
tecla.
La señal acústica se apaga.
Los indicadores de alarmas siguen
parpadeando hasta que se restablecen
las condiciones normales.
3.10 Alarma de puerta abierta
Si la puerta se queda abierta durante
unos minutos, sonará una señal acústica.
Los indicadores de puerta abierta son los
siguientes:
Intermitente la tecla de selección de
compartimento y el indicador de
compartimento;
señal acústica.
Una vez restablecidas las condiciones
normales (puerta cerrada), la alarma
acústica se detendrá. La señal acústica se
puede desactivar durante la fase de
alarma pulsando cualquier tecla.
4. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
4.1 Encendido inicial
PRECAUCIÓN!
Antes de introducir el
enchufe en la toma de
corriente y encender el
equipo por primera vez, deje
el aparato en vertical
durante 4 horas como
mínimo. De este modo deja
tiempo suficiente para que
el aceite vuelva al
compresor. De otro modo el
compresor o los
componentes electrónicos
pueden sufrir daños.
4.2 Conservación de alimentos
congelados
Al poner en marcha el aparato por
primera vez o después de un periodo sin
uso, déjelo en marcha al menos durante
2 horas con la función FROSTMATIC
encendida antes de colocar productos
en el compartimento. Los cajones de
congelados aseguran una búsqueda fácil
y rápida del paquete de alimentos que
se desea encontrar. Cuando tenga que
conservar grandes cantidades de
alimentos, quite todos los cajones
excepto el último, que debe permanecer
en su sitio para la correcta circulación del
aire. En todos los estantes se pueden
colocar alimentos que sobresalgan hasta
15 mm de la puerta
www.aeg.com8
4.3 Congelación de alimentos
frescos
El compartimento del congelador es
adecuado para congelar alimentos
frescos y conservar a largo plazo los
alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar pequeñas cantidades de
alimentos frescos no es necesario
cambiar el ajuste actual.
Para congelar alimentos frescos, active la
función FROSTMATIC al menos 24 horas
antes de introducir los alimentos en el
compartimento congelador.
Coloque los alimentos que vaya a
congelar en el compartimento superior.
La cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se indica
en la placa de características, una
etiqueta situada en el interior del
aparato.
El proceso de congelación dura 24 horas:
durante ese tiempo no deben añadirse
otros alimentos para congelar.
Cuando haya finalizado el proceso de
congelación, vuelva a ajustar la
temperatura adecuada (consulte
"Función FROSTMATIC").
En esa situación, la
temperatura del
compartimento frigorífico
puede descender por
debajo de 0°C. En ese caso,
sitúe el regulador de
temperatura en un ajuste
menos frío.
4.4 Módulo FreshBox
El cajón de dentro del módulo alcanza
una temperatura más baja que en el
resto del frigorífico y es idóneo para
almacenar alimentos frescos como
pescado, carne y marisco.
PRECAUCIÓN!
Antes de colocar o quitar el
módulo FreshBox dentro del
aparato, saque el cajón
MaxiBox y la tapa de cristal.
El módulo FreshBox está equipado con
guías. Para extraer un cesto del
compartimento frigorífico, tire del
módulo hacia fuera y retírelo inclinando
su parte delantera hacia abajo.
4.5 DYNAMICAIR
El compartimento frigorífico cuenta con
un dispositivo automático que permite
enfriar los alimentos con rapidez y
mantener una temperatura más uniforme
dentro del compartimento.
5.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
5.1 Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, debe lavar su interior y todos los
accesorios internos con agua templada y
jabón neutro para eliminar el típico olor
de los productos nuevos. A continuación
seque bien todo.
PRECAUCIÓN!
No utilice detergentes ni
polvos abrasivos, ya que
podrían dañar el acabado.
5.2 Limpieza periódica
PRECAUCIÓN!
No mueva, dañe ni tire de
los conductos o cables del
interior del armario.
ESPAÑOL
9
PRECAUCIÓN!
Tenga cuidado para no
dañar el sistema de
refrigeración.
PRECAUCIÓN!
Al mover el frigorífico,
levántelo por el borde
frontal para no arañar el
suelo.
El equipo debe limpiarse de forma
regular:
1. Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
2. Revise y limpie periódicamente las
juntas de la puerta para mantenerlas
limpias y sin restos;
3. Aclare y seque a fondo.
4. Si se puede acceder, limpie el
condensador y el compresor de la
parte posterior del aparato con un
cepillo.
Esa operación mejorará el
rendimiento del aparato y reducirá el
consumo eléctrico.
El estante inferior, que divide el
compartimento congelador del
compartimento, se puede quitar sólo
para su limpieza. Para retirarlo, tire del
estante horizontalmente.
Para asegurar la
funcionalidad del
compartimento FreshBox, el
estante más bajo y las
cubiertas se deben volver a
colocar en su posición
original después de la
limpieza.
Las cubiertas situadas sobre los cajones
del compartimento se pueden retirar
para la limpieza.
5.3 Descongelar
Este aparato no forma escarcha. Esto
significa que, durante el funcionamiento,
no se forma escarcha ni en las paredes
internas del aparato ni sobre los
alimentos. La ausencia de escarcha se
debe a la continua circulación del aire
frío en el interior del compartimento
impulsado por un ventilador controlado
automáticamente. El agua de la
descongelación se descarga por un canal
hacia un recipiente especial situado en la
parte posterior del aparato, sobre el
motor compresor, desde donde se
evapora.
5.4 Periodos de inactividad
Si el aparato no se utiliza durante un
tiempo prolongado, tome las siguientes
precauciones:
1. Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
2. Extraiga todos los alimentos.
3. Limpie el aparato y todos los
accesorios.
4. Deje la puerta o puertas abiertas
para que no se produzcan olores
desagradables.
6.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
www.aeg.com10
6.1 Qué hacer si…
Problema Causa posible Solución
El aparato hace ruido. El aparato no está bien
apoyado en el suelo.
Compruebe que los soportes
del aparato descansan sobre
una superficie estable.
La alarma audible o visual
está activada.
El aparato se ha conectado
recientemente o la tempe-
ratura sigue siendo dema-
siado alta.
Consulte "Alarma de puerta
abierta" o "Alarma de tempe-
ratura alta".
La temperatura del aparato
es demasiado alta.
Consulte "Alarma de puerta
abierta" o "Alarma de tempe-
ratura alta".
Aparece un símbolo cua-
drado en lugar de números
en la pantalla de tempera-
tura.
Problema en el sensor de
temperatura.
Póngase en contacto con el
centro de servicio técnico au-
torizado más cercano (el siste-
ma de refrigeración seguirá
manteniendo fríos los alimen-
tos, pero no podrá ajustar la
temperatura).
La bombilla no funciona. La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta.
La bombilla no funciona. La bombilla está defectuo-
sa.
Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado
más cercano.
El compresor funciona con-
tinuamente.
La temperatura está ajusta-
da incorrectamente.
Consulte el capítulo de funcio-
namiento.
Se han guardado muchos
alimentos al mismo tiempo.
Espere unas horas y vuelva a
comprobar la temperatura.
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
Consulte la tabla de clase cli-
mática en la placa de caracte-
rísticas.
Los alimentos introducidos
en el aparato estaban de-
masiado calientes.
Deje que los alimentos se en-
fríen a temperatura ambiente
antes de almacenarlos.
La función FROSTMATIC
está activada.
Consulte la sección “Función
FROSTMATIC”.
La función COOLMATIC es-
tá activada.
Consulte la sección “Función
COOLMATIC”.
El compresor no se pone en
marcha inmediatamente
después de pulsar FROST-
MATIC o tras cambiar la
temperatura.
Esto es normal y no signifi-
ca que exista un error.
El compresor se pone en mar-
cha después de un cierto
tiempo.
ESPAÑOL
11
Problema Causa posible Solución
El compresor no se pone en
marcha inmediatamente
después de pulsar COOL-
MATIC o tras cambiar la
temperatura.
Esto es normal y no signifi-
ca que exista un error.
El compresor se pone en mar-
cha después de un cierto
tiempo.
El agua fluye por el interior
del frigorífico.
La salida de agua está obs-
truida.
Limpie la salida de agua.
Los productos impiden que
el agua fluya al colector de
agua.
Asegúrese de que los alimen-
tos no entran en contacto con
la placa posterior.
Hay agua en el suelo. El agua de la descongela-
ción no fluye hacia la ban-
deja de evaporación situa-
da sobre el compresor.
Fije la salida de agua de des-
congelación a la bandeja de
evaporación.
No es posible ajustar la
temperatura.
La función FROSTMATIC o
COOLMATIC está activada.
Apague manualmente la fun-
ción FROSTMATIC o COOL-
MATIC, o espere hasta que se
restablezca automáticamente
antes de ajustar la temperatu-
ra. Consulte "Función FROST-
MATIC o COOLMATIC".
DEMO aparece en la panta-
lla.
El aparato está en modo de
demostración.
Mantenga pulsado tecla de
modo durante aproximada-
mente 10 segundos hasta que
se oiga un sonido largo y la
pantalla se apague un breve
instante.
La temperatura del aparato
es demasiado baja/alta.
El regulador de temperatu-
ra no se ha ajustado correc-
tamente.
Seleccione una temperatura
más alta o baja.
La temperatura de los pro-
ductos es demasiado alta.
Deje que la temperatura de
los productos descienda a la
temperatura ambiente antes
de guardarlo.
Se han guardado muchos
alimentos al mismo tiempo.
Guarde menos productos al
mismo tiempo.
La función FROSTMATIC
está activada.
Consulte la sección “Función
FROSTMATIC”.
La función COOLMATIC es-
tá activada.
Consulte la sección “Función
COOLMATIC”.
www.aeg.com12
Si el consejo anterior no
ofrece resultados, llame al
servicio técnico autorizado
más cercano.
6.2 Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con una luz
LED interior de larga duración.
El dispositivo de iluminación solo debe
ser sustituido por el servicio técnico.
Póngase en contacto con el servicio
técnico.
7. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
7.1 Colocación
El aparato se puede instalar en un lugar
interior seco y bien ventilado en el que la
temperatura ambiente se corresponda
con la clase climática indicada en la
placa de características del aparato:
Clase
climáti-
ca
Temperatura ambiente
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
7.2 Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato,
compruebe que el voltaje y la
frecuencia indicados en la placa de
datos técnicos se corresponden con
el suministro de la vivienda.
El aparato debe conectarse a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se
suministra con un contacto para tal
fin. Si la toma de red de la vivienda
carece de conexión a tierra, conecte
el aparato a una toma de tierra
conforme con la normativa, después
de consultar a un electricista
profesional
El fabricante declina toda
responsabilidad si no se toman las
precauciones antes indicadas.
Este aparato cumple las directivas
CEE.
7.3 Instalación del aparato e
inversión de la puerta
Consulte las instrucciones
separadas de instalación
(requisitos de ventilación,
nivelado) y de inversión de la
puerta.
7.4 Instalación y sustitución del
filtro CLEANAIR CONTROL
El filtro de carbón activado se suministra
en una bolsa de plástico que garantiza su
duración e integridad. El filtro se debe
colocar en el cajón antes de poner en
marcha el aparato.
1. Abra el cajón.
2. Extraiga el filtro de la bolsa de
plástico.
3. Inserte el filtro en el cajón.
4. Cierre el cajón.
Para garantizar un rendimiento óptimo
se recomienda cambiar el filtro de
carbón una vez al año.
En la red de distribuidores autorizados
puede adquirir filtros de carbón nuevos.
ESPAÑOL
13
El filtro de aire es un
accesorio consumible y,
como tal, no está cubierto
por la garantía.
8. INFORMACIÓN TÉCNICA
8.1 Datos técnicos
Altura 1840 mm
Ancho 595 mm
Fondo 642 mm
Tiempo de elevación 17 h
Voltaje 230 - 240 V
Frecuencia 50 Hz
La información técnica se encuentra en la
placa de datos técnicos situada en el
lado exterior o interior del aparato, y en
la etiqueta de consumo energético.
9. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Por favor, recicle todos los materiales
con el símbolo . Deseche todo el
material de embalaje correctamente y
ayudará a proteger el medio ambiente y
a las generaciones futuras. No deseche
los equipos eléctricos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos normales. Deseche todos los
productos eléctricos a través de los
sistemas de recogida locales pertinentes,
en los puntos limpios apropiados o en
centros de reciclaje comerciales.
www.aeg.com14
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ.....................................................................16
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ.................................................................17
3. ОПИС РОБОТИ............................................................................................... 19
4. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ.........................................................................21
5. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА...................................................................................... 23
6. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ...................................................................................24
7. УСТАНОВКА.................................................................................................... 26
8. ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ................................................................................27
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної
роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які
допомагають робити життя простішим — це властивості, які можна й не
знайти в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби
прочитати, як отримати найкраще від цього приладу.
Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей,
сервісна інформація:
www.aeg.com/webselfservice
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.registeraeg.com
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин
для вашого приладу:
www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини.
При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію:
модель, номер виробу, серійний номер.
Її можна знайти на табличці з технічними даними.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки
Загальна інформація й рекомендації
Інформація щодо захисту навколишнього середовища
Може змінитися без оповіщення.
УКРАЇНСЬКА 15
1. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід
уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник
не несе відповідальності за пошкодження, що
виникли через неправильне встановлення чи
експлуатацію. Інструкції з користування приладом
слід зберігати з метою користування в майбутньому.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
Діти від восьми років, особи з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями й особи без відповідного досвіду та
знань можуть користуватися цим приладом лише
під наглядом або після проведення інструктажу
стосовно безпечного користування приладом і
пов’язаних ризиків.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не можна доручати чищення або технічне
обслуговування приладу дітям без відповідного
нагляду.
Пакувальні матеріали слід тримати в недоступному
для дітей місці.
1.2 Загальні правила безпеки
Цей прилад призначено для використання в
побутових і аналогічних сферах, наприклад:
у фермерських будинках, на кухнях магазинів,
офісів та інших робочих середовищ;
клієнтами готелів, мотелів, міні-готелів та в
інших житлових приміщеннях.
Вентиляційні отвори в корпусі приладу та у
вбудованій конструкції мають бути відкритими.
Для прискорення процесу розморожування не
застосовуйте механічні пристрої або інші засоби,
окрім тих, що рекомендовані виробником.
Стежте за тим, щоб не пошкодити контур
циркуляції холодоагенту.
www.aeg.com16
Не застосовуйте електричні пристрої всередині
відділень для зберігання продуктів, якщо вони не
передбачені для цієї мети виробником.
Не використовуйте водяні розпилювачі або пару
для очистки приладу.
Витирайте прилад м’якою вологою ганчіркою.
Використовуйте тільки нейтральні миючі засоби.
Не застосовуйте абразивні засоби, абразивні
серветки, розчинники або металеві предмети.
Не зберігайте в цьому приладі легкозаймисті
речовини, зокрема аерозольні балончики з
паливом.
У разі пошкодження електричного кабелю
виробник, його авторизований сервісний центр або
інша кваліфікована особа має замінити його, щоб
уникнути небезпеки.
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
2.1 Встановлення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Цей пристрій повинен
встановлювати лише
кваліфікований фахівець.
Повністю зніміть упаковку.
Не встановлюйте й не
використовуйте пошкоджений
прилад.
Дотримуйтесь інструкцій зі
встановлення, що постачаються із
приладом.
Прилад важкий, тому будьте
обережні, пересуваючи його.
Обов’язково одягайте захисні
рукавички.
Подбайте про те, щоб повітря
могло вільно циркулювати навколо
приладу.
Зачекайте щонайменше 4 години,
перш ніж під’єднати прилад до
електромережі. Це потрібно для
того, щоб масло могло стекти назад
до компресора.
Не встановлюйте прилад поблизу
обігрівачів, кухонних плит, духових
шаф чи варильних поверхонь.
Задня стінка приладу повинна
стояти біля стіни.
Встановлюйте прилад так, щоб на
нього не попадало пряме сонячне
проміння.
Не встановлюйте прилад у місцях з
високою вологістю або низькою
температурою, наприклад у
примурках, гаражах або винних
льохах.
Пересуваючи прилад, піднімайте
його за передній край, аби не
подряпати підлогу.
2.2 Підключення до
електромережі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик займання та
ураження електричним
струмом.
Прилад повинен бути заземленим.
Переконайтеся, що електричні
параметри на табличці з технічними
даними відповідають параметрам
електромережі. У разі
невідповідності слід звернутися до
електрика.
УКРАЇНСЬКА 17
Завжди використовуйте правильно
встановлену протиударну розетку.
Не використовуйте розгалужувачі,
перехідники й подовжувачі.
Стежте за тим, щоб не пошкодити
електричні компоненти (наприклад,
штепсель, кабель живлення,
компресор). При необхідності
заміни електричних компонентів
слід звернутися до авторизованого
сервісного центру або до
електрика.
Кабель живлення повинен
знаходитися нижче рівня
штепсельної вилки.
Вставляйте штепсельну вилку в
розетку електроживлення лише
після закінчення установки.
Переконайтеся, що після установки
є вільний доступ до розетки
електроживлення.
Не тягніть за кабель живлення, щоб
вимкнути прилад із мережі. Завжди
вимикайте, витягаючи штепсельну
вилку.
2.3 Використання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека
травмування, опіків,
ураження електричним
струмом і пожежі.
Не змінюйте технічні
характеристики приладу.
Не дозволяється класти всередину
приладу інші електричні прилади
(наприклад, апарати для
виготовлення морозива), якщо інше
не зазначається виробником.
Стежте за тим, щоб не пошкодити
контур циркуляції холодоагенту. У
ньому міститься ізобутан (R600a),
природний газ із високим рівнем
екологічності. Цей газ є займистим.
У разі пошкодження контуру
циркуляції холодоагенту,
переконайтесь у відсутності полум’я
та джерел займання в кімнаті.
Провітріть приміщення.
Не ставте гарячі предмети на
пластикові частини приладу.
Не кладіть газовані напої в
морозильну камеру. Це створить
тиск на пляшку з напоєм.
Не зберігайте у приладі займисті
гази та рідини.
Не кладіть усередину приладу,
поряд із ним або на нього займисті
речовини чи предмети, змочені в
займистих речовинах.
Не торкайтеся до компресора чи
конденсатора. Вони гарячі.
Не виймайте предмети з
морозильної камери та не
торкайтеся їх мокрими або
вологими руками.
Не заморожуйте ті продукти, що
були раніше розморожені.
Дотримуйтеся вказаних на упаковці
продуктів інструкцій щодо
зберігання.
2.4 Догляд і чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик травмування
або пошкодження приладу.
Перед початком ремонту прилад
треба від’єднати від електромережі,
знявши запобіжник або витягнувши
шнур живлення з розетки.
У холодильному агрегаті цього
приладу містяться вуглеводні.
Обслуговування та перезаряджання
агрегату повинен виконувати лише
кваліфікований спеціаліст.
Регулярно оглядайте дренажний
отвір приладу та очищуйте його за
необхідності. У разі блокування
отвору розморожена вода
збиратиметься на дні приладу.
2.5 Утилізація
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека
задушення.
Від’єднайте прилад від
електромережі.
Відріжте кабель живлення й
викиньте його.
Зніміть дверцята, щоб запобігти
запиранню дітей чи домашніх
тварин усередині приладу.
Контур циркуляції холодоагенту й
ізоляційні матеріали приладу є
екологічно чистими.
www.aeg.com18
Ізоляційна піна містить займистий
газ. Щоб отримати інформацію про
належну утилізацію приладу, слід
звернутися до органів
муніципальної влади.
Не пошкоджуйте елементи
охолоджувача, що знаходяться
поруч із теплообмінником.
Цей продукт по змісту небезпечних
речовин відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних
речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова
Кабінета Міністрів України №1057 від 3
грудня 2008р.)
3. ОПИС РОБОТИ
3.1 Панель керування
1
2
39
4
7
5
6
8
1. Кнопка вибору відділення та кнопка
ON/OFF
2. Дисплей
3. Кнопка підвищення температури
4. Індикатор FROSTMATIC
5. Індикатор ExtraHumidity
6. Індикатор COOLMATIC
7. Кнопка ExtraHumidity
8. Кнопка режиму
9. Кнопка зниження температури
Стандартні звукові сигнали кнопок
можна змінити, одночасно натиснувши
й утримуючи кнопки збільшення та
зниження температури протягом
3 секунд. Налаштування може бути
скасовано.
Дисплей
B
A
C
A. Індикатор відділення B. Режим ECO
УКРАЇНСЬКА 19
C. Індикатор температури у відділенні
3.2 ON/OFF
Вставте вилку приладу в розетку
електромережі.
Прилад автоматично вмикається при
підключенні до розетки електромережі.
1. Щоб вимкнути прилад, торкніться
кнопки ON/OFF і утримуйте її 3
секунди.
2. Увімкніть прилад, натиснувши
кнопку ON/OFF.
3.3 Регулювання
температури
1. Виберіть відділення холодильника
або морозильника, натиснувши
кнопку вибору відділення.
2. Натисніть кнопку збільшення або
зменшення температури, щоб
вибрати відповідну температуру.
Температурні налаштування за
промовчанням:
+4 °С для холодильного
відділення;
–18 °С для морозильного
відділення.
На індикаторі температури
відобразиться встановлена
температура.
Якщо налаштована
максимальна або
мінімальна температура,
при повторному натисканні
кнопки налаштована
температура не зміниться.
Прозвучить звуковий
сигнал.
3.4 Активний режим
Активний режим дозволяє змінювати
будь-які налаштування в приладі.
Щоб увімкнути активний режим,
відкрийте дверцята або утримуйте
будь-яку кнопку протягом 1 секунди,
доки не почуєте звуковий сигнал.
Загоряться символи.
Активний режим
автоматично вимикається
через 30 секунд.
3.5 Функції швидкого
зниження температури:
COOLMATIC і FROSTMATIC
Функції швидкого зниження
температури дають змогу швидко
зменшити температуру у відповідному
відділенні для належного зберігання
продуктів. Рекомендується вмикати
функцію COOLMATIC, щоб швидше
охолоджувати продукти та запобігати
нагріву інших продуктів у
холодильнику, і функцію
FROSTMATIC, щоб забезпечити
швидке зниження температури в
морозильнику, завдяки чому свіжі
продукти будуть швидко заморожені.
Ця функція вимикається
автоматично:
COOLMATIC через 6
годин;
FROSTMATIC через 52
години.
Якщо активована
принаймні одна з функцій
швидкого зниження
температури, індикатор
температури буде
вимкнений, доки
активована ця функція.
1. Щоб увімкнути функцію
COOLMATIC, натисніть кнопку
режиму один раз.
З’явиться індикатор COOLMATIC.
2. Щоб увімкнути функції
COOLMATIC і FROSTMATIC
одночасно, натисніть кнопку
режиму двічі.
З’являться індикатори COOLMATIC і
FROSTMATIC.
3. Щоб увімкнути функцію
FROSTMATIC, натисніть кнопку
режиму три рази.
З’явиться індикатор FROSTMATIC.
4. Щоб вимкнути функції, натискайте
кнопку режиму, доки не вимкнуться
індикатори FROSTMATIC та/або
COOLMATIC.
www.aeg.com20
3.6 Режим ECO
Режим ECO вмикається, якщо задана
температура для відповідного
відділення має такі значення:
4 °С для холодильного відділення;
–18 °С для морозильного відділення
Індикатор режиму ECO з’являється,
коли вмикається функція.
Це налаштування гарантує
мінімальне споживання
енергії та належні
характеристики зберігання
продуктів.
3.7 Режим ExtraHumidity
Якщо потрібно підвищити вологість у
холодильнику, рекомендується
ввімкнути функцію ExtraHumidity.
1. Щоб увімкнути функцію,
натискайте кнопку ExtraHumidity,
доки не засвітиться відповідний
індикатор.
З’явиться індикатор ExtraHumidity.
2. Щоб вимкнути функцію, натискайте
кнопку ExtraHumidity, доки не
вимкнеться індикатор
ExtraHumidity.
3.8 Режим DEMO
DEMO дозволяє керувати панеллю без
увімкнення приладу.
Для увімкнення цього режиму,
натисніть кнопка режиму 9 разів,
доки на дисплеї не з'явиться dE.
Для вимкнення цього режиму
натисніть та утримуйте кнопка
режиму приблизно 10 секунд.
Прилад повертається у звичайний
режим.
3.9 Сигнал високої
температури
Підвищення температури в
морозильному відділенні (наприклад,
через перебої в постачанні
електроенергії або відкриті дверцята)
позначається:
миготінням кнопки вибору
відділення й індикатора відділення;
звуковим сигналом.
Щоб скинути попередження, натисніть
будь-яку кнопку.
Звуковий сигнал вимикається.
Сигнальні індикатори продовжують
блимати до відновлення нормальних
умов.
3.10 Сигнал відкритих
дверцят
Якщо дверцята залишаються
відкритими протягом декількох хвилин,
пролунає звуковий сигнал.
Попередження про відкриті дверцята
позначається:
миготінням кнопки вибору
відділення й індикатора відділення;
звуковим сигналом.
Після відновлення нормальних умов
(дверцята закриті) сигнал
вимикається. Під час сигнальної фази
звуковий сигнал можна вимкнути,
натиснувши будь-яку кнопку.
4. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
УКРАЇНСЬКА 21
4.1 Перше вмикання
УВАГА
Перш ніж вставити вилку в
розетку та вперше
ввімкнути камеру, прилад
повинен бути
розташований у
вертикальному положенні
принаймні 4 години. Це
необхідно для того, щоб
мастило повернулося в
компресор. Інакше можна
пошкодити компресор або
електронні елементи.
4.2 Зберігання заморожених
продуктів
При першому вмиканні або після
тривалого періоду простою залиште
холодильник попрацювати
щонайменше впродовж 2 годин з
увімкненою функцією FROSTMATIC,
перш ніж класти продукти у відділення.
Шухляди морозильної камери
дозволяють легко знайти бажаний
пакет із продуктами. Якщо потрібно
зберігати великий об’єм продуктів,
вийміть усі шухляди, крім найнижчої,
яка має бути на місці для
забезпечення гарної циркуляції
повітря. На полицях можна
розташовувати продукти, які
виступають максимум на 15 мм від
дверцят.
4.3 Заморожування свіжих
продуктів
Морозильна камера підходить для
заморожування свіжих продуктів і
тривалого зберігання заморожених
продуктів і продуктів глибокої
заморозки.
Для заморожування невеликої
кількості свіжих продуктів немає
потреби змінювати поточне
налаштування.
Щоб заморозити свіжі продукти,
активуйте функцію FROSTMATIC
принаймні за 24 години до того, як
покласти до морозильної камери
продукти для заморожування.
Покладіть продукти, які необхідно
заморозити, у верхнє відділення.
Максимальна кількість продуктів, які
можна заморозити за 24 години,
вказана на табличці з технічними
даними, прикріпленій на внутрішній
стороні приладу.
Процес заморожування триває 24
години: впродовж цього періоду не
додавайте нові продукти для
заморожування.
Після завершення заморожування
встановіть необхідну температуру
(див. «Функція FROSTMATIC»).
За таких умов температура
в холодильному відділенні
може опуститися нижче
0 °C. У цьому випадку слід
встановити регулятор
температури на вище
значення.
4.4 Модуль FreshBox
Шухляда всередині модуля підходить
для зберігання свіжих продуктів (риби,
м’яса, морепродуктів тощо), оскільки
температура в ній нижча, ніж в інших
відділеннях холодильника.
УВАГА
Перед розміщенням або
вийманням модуля
FreshBox у приладі,
витягніть шухляду MaxiBox
і скляну кришку.
Модуль FreshBox обладнано рейками.
Щоб вийняти його з холодильника,
потягніть модуль на себе та зніміть
кошик, нахиливши його передню
частину вниз.
www.aeg.com22
4.5 DYNAMICAIR
Холодильне відділення оснащене
автоматичним пристроєм, який
забезпечує швидке охолодження
продуктів і підтримує рівномірну
температуру.
5. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
5.1 Миття камери
Щоб усунути типовий запах нового
приладу, перш ніж користуватися ним,
помийте камеру і все внутрішнє
приладдя теплою водою з
нейтральним милом, а потім ретельно
витріть.
УВАГА
Не застосовуйте миючі
засоби або абразивні
порошки, оскільки вони
можуть пошкодити
поверхню.
5.2 Періодичне чищення
УВАГА
Не тягніть, не пересувайте
та не пошкоджуйте трубки
й кабелі всередині камери.
УВАГА
Пильнуйте за тим, щоб не
пошкодити систему
охолодження.
УВАГА
Пересуваючи прилад,
піднімайте його за
передній край, аби не
подряпати підлогу.
Прилад необхідно регулярно мити.
1. Камеру та аксесуари мийте теплою
водою з нейтральним милом.
2. Регулярно перевіряйте ущільнювач
дверцят і очищуйте його від бруду
та залишків продуктів.
3. Промийте чистою водою й
ретельно витріть.
4. Конденсатор і компресор у задній
частині приладу необхідно чистити
за допомогою щітки.
Це покращить роботу приладу й
дозволить заощадити
електроенергію.
Найнижчу поличку, яка розділяє
охолоджувальне відділення та
відділення, можна виймати лише з
метою чищення. Щоб вийняти поличку,
потягніть її прямо на себе.
Щоб не порушити
функціональність
відділення FreshBox, після
чищення встановіть нижню
поличку та кришки на свої
місця.
Кришки над шухлядами у відділенні
можна виймати для чищення.
5.3 Розморожування
Прилад не потребує розморожування.
Це означає, що під час роботи
приладу поклади криги не
утворюються ні на внутрішніх стінках,
ні на продуктах. Відсутність льоду
досягається завдяки постійній
циркуляції всередині камери
холодного повітря, яке нагнітається
вентилятором із автоматичним
УКРАЇНСЬКА 23
керуванням. Тала вода витікає через
жолоб у спеціальний контейнер у
задній частині приладу над двигуном
компресора, де потім випаровується.
5.4 Періоди простою
Якщо прилад тривалий час не
експлуатується, виконайте наступні
запобіжні дії:
1. Відключіть прилад від
електромережі.
2. Вийміть із приладу всі продукти.
3. Помийте прилад і всі аксесуари.
4. Залишіть дверцята відкритими,
щоб запобігти утворенню
неприємних запахів.
6. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
6.1 Що робити у випадку, якщо...
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Прилад шумить під час
роботи.
Прилад стоїть нестійко. Переконайтеся в тому, що
прилад стоїть стійко.
Увімкнено звукову або ві‐
зуальну сигналізацію.
Прилад було нещодавно
ввімкнено або температу‐
ра в ньому ще недо‐
статньо знизилася.
Див. розділ «Попередження
щодо відкритих дверцят»
або «Сигнал високої темпе‐
ратури».
Температура в приладі
надто висока.
Див. розділ «Попередження
щодо відкритих дверцят»
або «Сигнал високої темпе‐
ратури».
На температурному дисп‐
леї відображається ква‐
дратний символ замість
цифр.
Проблема з датчиком
температури.
Зверніться до найближчого
сервісного центру (система
охолодження продовжить
охолоджувати продукти, од‐
нак регулювання температу‐
ри буде неможливим).
Лампочка не світиться. Лампочка знаходиться в
режимі очікування.
Закрийте, а потім відкрийте
дверцята.
Лампочка не світиться. Несправність лампочки. Зверніться до найближчого
сервісного центру.
Компресор працює без зу‐
пинок.
Неправильно встановле‐
но температуру.
Див. розділ «Опис роботи».
У приладі одночасно збе‐
рігається багато продук‐
тів.
Зачекайте кілька годин, а по‐
тім знову перевірте темпера‐
туру.
www.aeg.com24
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Температура в приміщен‐
ні надто висока.
Див. діаграму кліматичного
класу на табличці з технічни‐
ми даними.
Продукти, покладені у
прилад, були недостатньо
охолодженими.
Перш ніж завантажувати
продукти, дайте їм охолону‐
ти до кімнатної температури.
Функція FROSTMATIC
увімкнена.
Див. розділ «Функція
FROSTMATIC».
Функція COOLMATIC увім‐
кнена.
Див. розділ «Функція
COOLMATIC».
Компресор не вмикається
одразу після натискання
FROSTMATIC або після
того, як було змінено тем‐
пературу.
Це цілком нормально і не
свідчить про несправ‐
ність.
Компресор вмикається через
деякий час.
Компресор не вмикається
одразу після натискання
COOLMATIC або після то‐
го, як було змінено темпе‐
ратуру.
Це цілком нормально і не
свідчить про несправ‐
ність.
Компресор вмикається через
деякий час.
Вода затікає всередину
холодильника.
Забився отвір для зливу
води.
Помийте отвір для зливу во‐
ди.
Продукти перешкоджають
стіканню води у збірник.
Подбайте про те, щоб про‐
дукти не торкалися задньої
стінки.
Вода тече на підлогу. Злив для талої води не
з’єднано з піддоном для
випаровування, який роз‐
ташований над компресо‐
ром.
Під’єднайте злив для талої
води до піддону для випаро‐
вування.
Температура не встано‐
влена.
Увімкнена функція
FROSTMATIC або
COOLMATIC.
Вимкніть функцію
FROSTMATIC або
COOLMATIC вручну або ві‐
дрегулюйте температуру пі‐
сля того, як функція вим‐
кнеться автоматично. Див.
розділ «Функція
FROSTMATIC або
COOLMATIC».
УКРАЇНСЬКА 25
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
На дисплеї з’являється
DEMO.
Прилад працює в демон‐
страційному режимі.
Натисніть і утримуйте кнопку
кнопка режиму протягом при‐
близно 10 секунд, доки не
пролунає довгий звуковий
сигнал і дисплей на деякий
час не вимкнеться.
Температура всередині
приладу надто низька або
надто висока.
Неправильно встановле‐
ний регулятор температу‐
ри.
Установіть вищу чи нижчу
температуру.
Температура продуктів
надто висока.
Зачекайте, доки продукти
охолонуть до кімнатної тем‐
ператури, перш ніж розміщу‐
вати їх у камері приладу.
У приладі одночасно збе‐
рігається дуже багато
продуктів.
Не тримайте в холодильнику
занадто багато продуктів.
Функція FROSTMATIC
увімкнена.
Див. розділ «Функція
FROSTMATIC».
Функція COOLMATIC увім‐
кнена.
Див. розділ «Функція
COOLMATIC».
Якщо ці поради не
допомогли, зверніться до
найближчого сервісного
центру.
6.2 Заміна лампочки
Прилад оснащено довговічною
світлодіодною лампою.
Замінювати освітлювальний пристрій
дозволяється тільки фахівцям
сервісного центру. Зверніться в
сервісний центр.
7. УСТАНОВКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
7.1 Розміщення
Цей прилад слід встановлювати в
сухому, добре провітрюваному
приміщенні, де температура
навколишнього середовища відповідає
кліматичному класу, вказаному на
табличці з технічними даними
приладу:
Кліма‐
тичний
клас
Навколишня температура
SN +10°C ... +32°C
N +16°C ... +32°C
ST +16°C ... +38°C
T +16°C ... +43°C
www.aeg.com26
7.2 Підключення до
електромережі
Перш ніж під’єднати прилад до
електромережі, переконайтеся, що
показники напруги й частоти,
вказані на табличці з паспортними
даними, відповідають показникам
мережі у вашому регіоні.
Прилад повинен бути заземленим.
З цією метою вилка приладу
оснащена спеціальним контактом.
Якщо у розетці заземлення немає,
заземліть прилад окремо у
відповідності до чинних
нормативних вимог,
проконсультувавшись із
кваліфікованим електриком.
Виробник не несе відповідальності
у разі недотримання цих правил
техніки безпеки.
Цей прилад відповідає директивам
ЄЕС.
7.3 Установка приладу й
дверей на інший бік
Дивіться окремі інструкції
щодо встановлення
(вимоги до вентиляції,
вирівнювання) й
встановлення дверей на
інший бік.
7.4 Встановлення й заміна
фільтра CLEANAIR
CONTROL
Вугільний фільтр під час доставки
знаходиться у пластиковому пакеті,
щоб зберегти свої функції. Фільтр
необхідно вставити в шухляду до
вмикання приладу.
1. Відкрийте шухляду.
2. Вийміть фільтр із пластикового
пакета.
3. Вставте фільтр у шухляду.
4. Закрийте шухляду.
Для забезпечення ефективної роботи
вугільний повітряний фільтр необхідно
раз на рік замінювати.
Нові активні повітряні фільтри можна
придбати у місцевого дилера.
Повітряний фільтр
належить до витратних
матеріалів, тому на нього
не поширюється гарантія.
8. ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
8.1 Технічні дані
Висота 1840 мм
Ширина 595 мм
Глибина 642 мм
Час виходу в робочий
режим
17 год.
Електрична напруга 230-240 В
Частота 50 Гц
Технічна інформація міститься на
табличці, розташованій на зовнішній
або внутрішній поверхні приладу, і на
табличці електричних параметрів.
9. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Всі матеріали, позначені символом ,
підлягають вторинній переробці.
Утилізуйте всі пакувальні матеріали
належним чином та допоможіть
захистити навколишнє середовище і
майбутні покоління. Не викидайте
електричне обладнання, позначене
символом , разом з іншим домашнім
сміттям. Утилізуйте все електричне
обладнання через відповідні пункти
УКРАЇНСЬКА 27
збору місцевих органів влади або
комерційні центри збирання вторинної
сировини.
*
www.aeg.com28
УКРАЇНСЬКА 29
www.aeg.com30
УКРАЇНСЬКА 31
www.aeg.com/shop
280156023-A-152016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

AEG S83520CMW2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario