Wacker Neuson G40 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200016640 100
09.2014
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 40
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 40
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200016640 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G 40
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200016640 - 100
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
8
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
12
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
14
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
16
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
18
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
20
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
22
Option- Receptacle Cover Plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
24
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
26
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
28
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
32
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant cpl.
34
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
36
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
39
G 40
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200016640 - 100
5
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
40
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
44
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
48
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
52
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
54
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
56
Oil Cooler / Filter
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
58
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
60
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
64
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
66
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
70
Gasket Set - Upper
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
72
Gasket Set-Lower
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
74
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 40
Indice
Table des matières
6
5200016640 - 100
G 40
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200016640 - 100
7
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
G 40
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
8
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
15
5200013720
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
18 0159870 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
60 0160642 2
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
62 0159363 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
130
5200011384
1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
50 Hz
394
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
440 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
486
5200011303
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
490 0153226 1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
613
5200011386
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
626 0164235 2
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
de côté)
627 0164236 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement (de côté)
645
5200011316
4
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
791 0085454 6
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
830 0073164 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
833 0028949 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
853 0157021 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 19
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
896 0173783 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
920 0115570 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8 DIN 6923
963 0158899 25
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
966 0160626 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G 40
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
5200016640 - 100
9
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
G 40
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
10
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
979 0118074 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8 DIN 6797
G 40
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
5200016640 - 100
11
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
G 40
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
12
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0159868 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
18 0159870 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
20
5200017315
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
25 0161291 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
26 0161057 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
101
5200017535
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
402 0164972 4
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970 4
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
415 0179122 8
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in SAE
611 0158118 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
612
5200019210
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
624 0164233 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
630 0164239 2
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
631 0164240 1
Insulator-corner, fuel fill
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
Aislador-esquina boca de llenado
combustible
Isolant-console à équerre - remplisseur de
varbura
637 0164246 1
Insulator-rear access, top
Isolator des hinteren Abdeckpanels (oben)
Aislador de panel de atrás deacceso
(superior)
Isolant de tableau d'arrière à accès
(supérieur)
638 0164247 1
Insulator-rear access, bottom
Isolator des hinteren Abdeckpanels (unten)
Aislador del panel de atrás de acceso
(inferior)
Isolant de tableau d'arrière à accès
(inférieur)
791 0085454 12
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
838 0028404 18
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
963 0158899 36
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 40
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
5200016640 - 100
13
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
G 40
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
14
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0159875 1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
34 0159879 1
Rear left door
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 2
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
608
5200012962
2
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
633 0164242 1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gauche)
635 0164244 1
Insulator-door, front left
Isolator der Tür (vorne, links)
Aislador de puerta (delantero, izquierda)
Isolant de porte (d'avant, gauche)
780 0176346 8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 40
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
5200016640 - 100
15
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
G 40
Puertas (derecha)
Portes (droite)
16
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0159877 1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
35
5200011310
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0178174 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 2
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608
5200012962
2
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
633 0164242 1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gauche)
636 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
780 0176346 8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 40
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
5200016640 - 100
17
Main Breaker
Hauptunterbrecher
G 40
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
18
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200013288
1
Controller door
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
41
5200015633
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
53 0174572 1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
90
5200011287
1
Box
Kasten
Caja
Boîte
170
5200011342
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
341
5200011334
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriquesCD
452
5200011944
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
100A
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
470
5200011321
1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
300:5
475
5200012339
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
703
5200006899
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 11
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
838 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
871 0051543 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
881 0159811 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
885 0011318 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
912 0010369 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
953 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 9
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 40
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200016640 - 100
19
Lug Box
Anschlusskasten
G 40
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
20
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270
5200024184
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
367 0158074 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
479
5200006634
1
Door
Tür
Puerta
Porte
540
5200006651
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
796 0171214 5
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
916 0030066 9
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
956 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
G 40
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5200016640 - 100
21
Panel cpl.
Panel kpl.
G 40
Panel compl.
Tableau compl.
22
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0160589 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
221 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
415 0173706 1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
416
5200015811
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
418 0158784 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622 0159152 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
791 0085454 9
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
803 0160599 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
831 0110405 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14 DIN 7985
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
881 0159811 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 7
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 40
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
5200016640 - 100
23
Option- Receptacle Cover Plate
Deckplatte
G 40
Placa de cubierta
Couvercle de protection
24
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
486
5200011303
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
963 0158899 7
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 40
Option- Receptacle Cover Plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
5200016640 - 100
25
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
G 40
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
26
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54
5200011288
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
250 0158843 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
478 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
824 0110951 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 20 DIN 7985
827 0154515 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
838 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
916 0030066 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
952 0010628 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
1018
5200012171
2
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
1020
5200019334
2
Fuse block
Sicherungsblock
Bloque de fusibles
Bloc-fusible
G 40
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
5200016640 - 100
27
Fuel Lines/Battery
Batterie
G 40
Batería
Batterie
28
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21
5200021204
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
24
5200021201
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
115 0160643 2
Strap
Band
Correa
Ruban
160 0160646 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210
5200013719
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
211
5200017327
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
212
5200017320
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
214
5200017506
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
313 0172785 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 1170mm
314 0164382 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 450mm
375 0159697 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
376
5200000957
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
433
5200022310
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
500 0155303 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
510 0028707 5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
513 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
550 0154319 2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
853 0157021 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
880 0011456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
885 0011318 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
G 40
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
5200016640 - 100
29
Fuel Lines/Battery
Batterie
G 40
Batería
Batterie
30
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
912 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
953 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
957 0010621 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 40
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
5200016640 - 100
31
Generator/Engine
Motor/Generator
G 40
Motor/Generador
Moteur/Générateur
32
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200013995
1
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
2
5200011314
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
75
5200021582
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223
5200014776
1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
312 0162777 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 760mm
465 0153064 4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
494
5200001043
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
536 0180084 1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
9/16 x 1-1/16in
786 0111458 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
814 0155253 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
844 0154521 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
854 0011309 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 90
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
887 0012382 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
83Nm/61ft.lbs
DIN 912
919 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 934
921 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
940 0153066 4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
959 0010376 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
975 0012648 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12 DIN 127
G 40
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200016640 - 100
33
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
G 40
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant cpl.
34
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7
5200014181
1
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant cpl.
103
5200014218
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
420 0160596 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
491
5200001005
1
Fuel Sensor Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
527 0159865 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
802 0028758 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2in NPT
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
900 0010895 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6 DIN 315
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
949 0064610 5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5 DIN 7603
G 40
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant cpl.
5200016640 - 100
35
Lifting Device
Krangehänge
G 40
Suspensión de Grua
Grue à Support
36
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0159812 1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
76
5200021583
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
230 0152978 2
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
798 0011452 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
834 0029116 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
851 0155248 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
915 0029117 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
951 0156269 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,25 x 1.00in
973 0012397 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
G 40
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
5200016640 - 100
37
G 40
38
5200016640 - 100
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
Cylinder Block
Zylinderblock
G 40
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
40
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021357
1
Short engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
3
5200021076
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
4
5200021351
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5
5200021078
1
Crankshaft gear
Kurbelwellenrad
Engranaje del cigueñal
Pignon de vilebrequin
6
5200021333
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
5200023625
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
8
5200021024
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
9
5200021394
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
10
5200021393
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
11
5200021235
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
12
5200021237
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
13
5200021243
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
14
5200021240
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
15
5200021242
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
16
5200021426
1
Water pipe
Wasserrohr
Caño de agua
Tube d'eau
17
5200021244
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
18
5200021241
3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
19
5200021213
3
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
20
5200021295
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
5200021031
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
23
5200021307
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24
5200021236
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
25
5200021294
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
26
5200021421
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
27
5200021388
8
Collar
Manschette
Collar
Collet
G 40
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
5200016640 - 100
41
Cylinder Block
Zylinderblock
G 40
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
42
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28
5200021050
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
29
5200021246
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
30
5200021134
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
31
5200021212
3
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
32
5200021214
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
STD.
35
5200021056
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
36
5200023628
3
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
37
5200021358
3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
40
5200021069
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
41
5200021079
1
Crankshaft pulley
Kurbelwellenscheibe
Polea de cigueñal
Poulie de vilebrequin
42
5200021036
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
43
5200021042
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
44
5200021043
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
45
5200021327
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
46
5200021326
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
47
5200021177
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
48
5200021415
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G 40
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
5200016640 - 100
43
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
G 40
Cilindro compl.
Cylindre compl.
44
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021082
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
3
5200021410
3
Seat-valve, intake
Sitz des Einlassventils
Asiento de la válvula de admisión
Siège de la soupape d'admission
4
5200021099
6
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
5
5200021411
3
Seat-valve, exhaust
Sitz des Auslasssventils
Asiento de la válvula de escape
Siège de la soupape d'échappement
6
5200021274
1
Rocker arm
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
7
5200021270
1
Rocker arm
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
8
5200021248
3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
9
5200021088
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10
5200021083
5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11
5200021084
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12
5200021164
3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
13
5200021354
3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
14
5200021412
16
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
15
5200021054
12
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
16
5200021098
6
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17
5200021108
3
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
18
5200021353
3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
19
5200021267
3
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
20
5200021276
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21
5200021268
3
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
22
5200021249
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
23
5200021348
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24
5200021059
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
25
5200021418
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26
5200021330
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
G 40
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
5200016640 - 100
45
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
G 40
Cilindro compl.
Cylindre compl.
46
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5200021331
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
28
5200021263
6
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
29
5200021377
6
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
30
5200021046
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
31
5200021429
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
33
5200021080
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
34
5200021434
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
36
5200021288
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37
5200021233
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
38
5200021285
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39
5200021351
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
40
5200021232
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
41
5200021130
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42
5200021260
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
G 40
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
5200016640 - 100
47
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
G 40
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
48
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021125
1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
2
5200021359
1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
3
5200021345
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4
5200021126
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
5
5200021167
1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
6
5200021166
1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
7
5200021160
3
Injector
Injektor
Inyector
Injecteur
8
5200021161
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
5200021162
3
Injection nozzle
Einspritzdüse
Tobera de inyección
Injecteur
10
5200021337
3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12
5200021146
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
13
5200021052
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
14
5200021198
1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
15
5200021199
1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
16
5200021200
1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
17
5200021066
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
18
5200021266
1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
19
5200021104
1
Electrical connector
Stecker
Enchufe
Fiche
20
5200021072
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
21
5200021204
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
22
5200021202
2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
23
5200021203
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
24
5200021201
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
25
5200021070
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
26
5200021209
9
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
G 40
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
5200016640 - 100
49
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
G 40
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
50
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5200021176
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
28
5200021175
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
29
5200021210
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
G 40
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
5200016640 - 100
51
Fuel Filter
Kraftstofffilter
G 40
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
52
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021120
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
2
5200021262
1
Prefilter
Vorfilter
Prefiltro
Prénettoyeur
3
5200021119
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
4
5200021121
1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
5
5200021122
1
Bowl
Napf
Taza del filtro
Ecuelle du filtre
6
5200021038
1
Bowl
Napf
Taza del filtro
Ecuelle du filtre
7
5200021102
1
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
8
5200021123
1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
9
5200021071
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
10
5200021205
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
11
5200021124
1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
12
5200021173
1
Bolt Kit
Bolzensatz
Juego de perno
Jeu de boulon
14
5200021185
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15
5200021194
1
Collar
Manschette
Collar
Collet
16
5200021101
3
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
17
5200021350
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18
5200021419
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20
5200021022
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
21
5200021040
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
22
5200021374
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
G 40
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
5200016640 - 100
53
Timing Cover
Steuerdeckel
G 40
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
54
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021158
1
Idler gear
Zahnrad
Engranaje del ralentí
Pignon libre
2
5200021157
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
3
5200021230
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4
5200021322
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
5200021051
1
Camshaft gear
Nockenwellenräder
Engranaje del arbol de levas
Commande de la distribution
6
5200021052
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
7
5200021424
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
5200021086
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
9
5200021390
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
10
5200021323
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
5200021118
1
Kit-cover
Satz
Juego
Jeu
13
5200021141
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter de distribution
14
5200021300
9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15
5200021305
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16
5200021336
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
17
5200021140
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter de distribution
18
5200021073
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
19
5200021347
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20
5200021346
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
G 40
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
5200016640 - 100
55
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
G 40
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
56
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021197
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
3
5200021341
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4
5200021340
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5
5200021154
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
6
5200021148
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7
5200021362
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5200021371
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
9
5200021187
1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
10
5200021188
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
12
5200021342
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13
5200021206
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
14
5200021129
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15
5200021085
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
16
5200021184
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17
5200021044
1
Connector-Bridge
Anschlußteil
Conector
Connecteur
18
5200021139
1
Oil pan gasket
Ölwannedichtung
Junta del colector de aceite
Joint de cuvette-carter à huile
19
5200021370
1
Oil pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
20
5200021253
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
21
5200021338
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22
5200021192
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
G 40
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
5200016640 - 100
57
Oil Cooler / Filter
Ölkühler
G 40
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
58
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021189
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
3
5200021436
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5200021258
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
5
5200021343
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6
5200021190
1
Filter head
Filterkopf
Basa
Tapa del filtro
7
5200021186
1
Oil cooler
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
8
5200021127
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9
5200021344
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
10
5200021152
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
11
5200021153
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12
5200021131
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13
5200021335
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
14
5200021014
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
15
5200021254
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
16
5200021349
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
G 40
Oil Cooler / Filter
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
5200016640 - 100
59
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G 40
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
60
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021264
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
2
5200021265
1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
3
5200021100
1
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
4
5200021422
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
5200021375
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
6
5200021013
2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
7
5200021172
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
8
5200021365
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
9
5200021376
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
10
5200021171
1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
11
5200021110
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
12
5200021369
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
13
5200021109
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
14
5200021183
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15
5200021023
1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
16
5200021316
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17
5200021111
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
18
5200021112
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
19
5200021427
1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
20
5200021143
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21
5200021151
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22
5200021150
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
23
5200021386
1
Thermostat
Temperaturregler
Termóstato
Thermostat
26
5200021352
1
Seal - thermostat
Dichtung
Empaque
Joint
27
5200021113
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G 40
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200016640 - 100
61
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G 40
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
62
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28
5200021114
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
29
5200021303
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30
5200021178
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
31
5200021115
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
32
5200021300
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33
5200021309
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
34
5200021152
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
35
5200021153
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
G 40
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200016640 - 100
63
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
G 40
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
64
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021015
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
3
5200021170
1
Filter element, main
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
4
5200021074
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
5200021097
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
7
5200021061
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8
5200021053
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
5200021159
1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
10
5200021039
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11
5200021067
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
12
5200021373
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
13
5200021179
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14
5200021302
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15
5200021313
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
G 40
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
5200016640 - 100
65
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
G 40
Admisión/Escape
Admission/Échappement
66
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021095
1
Turbocharger module
Turbolader
Turbina alimentador
Turbocompresseur à suralimentation
2
5200021142
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3
5200021368
11
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
4
5200021182
11
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5
5200021137
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
8
5200021105
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
9
5200021372
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
10
5200021012
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
11
5200021106
1
Flange-exhaust
Flansch
Brida
Collerette
12
5200021137
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
13
5200021366
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
14
5200021182
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15
5200021107
1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
16
5200021136
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
17
5200021328
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18
5200021103
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
19
5200021135
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
22
5200021149
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
23
5200021060
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
24
5200021063
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
25
5200021207
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
26
5200021132
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
27
5200021133
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28
5200021196
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tubo
29
5200021147
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
G 40
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
5200016640 - 100
67
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
G 40
Admisión/Escape
Admission/Échappement
68
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5200021138
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
31
5200021208
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
33
5200021021
2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
34
5200021416
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G 40
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
5200016640 - 100
69
Starting System
Startsystem
G 40
Sistema de Arranque
Système de démarrage
70
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021363
1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
2
5200021366
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
3
5200021180
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4
5200021364
1
Starter drive gear
Startergetriebe
Engranaje transmisor de arranque
Pignon du démarreur
6
5200021117
1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
7
5200021089
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8
5200021334
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9
5200021256
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
10
5200021116
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
23
5200021191
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
34
5200021020
1
Alternator pulley
Lichtmaschinenutscheibe
Polea acanalada del alternador
Poulie à cordon réa de l'alternateur
35
5200021017
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
36
5200021019
1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
37
5200021360
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
38
5200021165
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
G 40
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
5200016640 - 100
71
Gasket Set - Upper
Dichtungssatz
G 40
Juego de juntas
Jeu de joints
72
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021144
1
Gasket Kit-top
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2
5200021134
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
3
5200021434
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
4
5200021352
1
Seal - thermostat
Dichtung
Empaque
Joint
5
5200021136
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
6
5200021130
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7
5200021161
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
5200021142
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11
5200021138
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12
5200021355
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
G 40
Gasket Set - Upper
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
5200016640 - 100
73
Gasket Set-Lower
Dichtungssatz
G 40
Juego de juntas
Jeu de joints
74
5200016640 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021037
1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2
5200021139
1
Oil pan gasket
Ölwannedichtung
Junta del colector de aceite
Joint de cuvette-carter à huile
3
5200021138
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5200021129
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7
5200021141
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter de distribution
9
5200021436
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11
5200021143
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
G 40
Gasket Set-Lower
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
5200016640 - 100
75
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Wacker Neuson G40 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas