Miller BLUE STAR 3500 HONDA El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Blue Star 3500
Procesos
Descripción
Soldadura Convencional por
Electrodo
Generador de Soldadura Impulsado a
Motor
OM-498/spa 197 849F
Marzo 2004
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
para corregir el problema. También se encuentra
información de garantía y servicio sobre su
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Desde Miller a Usted
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
dad ISO 9001:2000.
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Peligros del motor 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Peligros del aire comprimido 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-7. Estándares principales de seguridad 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-8. Información del EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 2 − DEFINITIONS 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 3 − ESPECIFICACIONES 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones sobre soldadura, potencia y motor 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensiones, pesos, y angulos de operación 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Consumo de combustible (unidad con motor Kohler) 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Consumo de combustible (unidad con motor Honda) 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Ciclo de trabajo 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Potencia generador 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Curvas de voltios/amperios 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 4 − INSTALLATION 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Instalando el generador de soldadura 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Haciendo conexión a tierra por medio del camión o armazón del remolque 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Conexión del generador a tierra cuando se está proveyendo potencia a sistemas de en un edificio 10 .
4-4. Chequeos antes de arrancar el motor (unidad con motor Kohler) 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Chequeos antes de arrancar el motor (unidad con motor Honda) 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Conectando la batería (solamente modelos Honda con arranque eléctrico) 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Conectando a los bornes de salida de soldadura 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Seleccionando los tamaños del cable* 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 5 − OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Controles (unidad con motor Kohler) 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Controles (unidad con motor Honda) (véase Sección 5-3) 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Descripción de los controles (unidad con motor Honda) (véase Sección 5-2) 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 6 − OPERANDO EQUIPO AUXILIAR 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Panel de potencia generador 495 218 (EE.UU.) 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Paneles opcionales de potencia generador 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Capacidades nominales del panel de potencia generador 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Instrucciones de cómo conectar el enchufe de dar vuelta opcional de 120/240
(NEMA L14-30P) 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 7 − MANTENIMIENTO 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Mantenimeinto rutinario 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Etiqueta de mantenimiento 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Protección de sobrecarga (unidad con motor Honda solamente) 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Ajustando la velocidad del motor (unidad con motor Kohler) 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Ajustando la velocidad del motor (unidad con motor Honda) 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 8 − REPARACION DE AVERÍAS 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 9 − DIAGRAMAS ELECTRICOS 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 10 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS SOBRE LOS GENERADORES
DE POTENCIA 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 11 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) 36 . . . . . .
SECCION 12 − LISTA DE PARTES 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
OM-498 Página 1
Volver al Indice
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
rom_spa 8/03
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles con es-
te procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los sím-
bolos anexos.
Anota un mensaje especial de seguridad.
Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros posibles de
CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES.
Consulte a los símbolos y instrucciones relacionados abajo para las acciones
necesarias para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para lla-
mar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted vee
a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas
para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es sola-
mente un resumen de la información más completa de seguridad que
se encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-7. Lea y si-
ga todas los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y re-
parar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los ni-
ños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un
toque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo
y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la
salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos
internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina
está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el
alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas
las partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivos
eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un
peligro.
No toque partes eléctricamente vivas.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficiente-
mente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o
tierra.
No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restringido
en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la
unidad.
Se requiere precauciones de seguridad adicionales cuando hay alguna de
las siguientes condiciones que son eléctricamente peligrosas: en lugares
húmedos o mientras está usándose ropa mojada o húmeda; en estructu-
ras metálicas tales como pisos, rejillas o andamios; cuando se está en una
posición apretada o estrecha, tal como estar sentado, arrodillado o acosta-
do, o cuando hay un riesgo alto de contacto accidental con la pieza de
trabajo o tierra. Para estas condiciones, use los siguientes equipos en la
orden aquí presentada: 1) una soldadora semiautomática CD de voltaje
constante, una soldadora de alambre semiautomática CD de voltaje cons-
tante, 2) una soldadora manual CD (de varilla convencional); o 3) una
soldadora CA con voltaje de circuito abierto reducido. En la mayoría de las
situaciones se recomienda el uso de una soldadora CD de voltaje constan-
te. ¡Y, no trabaje sólo!
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar
servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable
(“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR
1910.147 (vea Estánderes de Seguridad).
Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y
los códigos nacionales estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese que la en-
trada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al
terminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conecta-
do apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de
tierra primero − doble chequee sus conexiones.
Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por daño o
por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está daña-
do − un alambre desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño o
mal conectados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con
un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el cable de trabajo.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de
tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmedia-
tamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando
más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a me-
tal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico.
Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de traba-
jo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE CD SIGNIFICANTE existe en inversoras, después de
detener el motor.
Detenga el motor en la inversora y descargue los capacitadores de entra-
da, de acuerdo a las instrucciones en Sección de Mantenimiento, antes de
tocar cualquier pieza.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos
y gases pueden ser peligrosos a su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para quitar el
humo y gases de soldadura.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y las instruc-
ciones del fabricante con respecto a metales, consumibles,
recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras
esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada
cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el
nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire
de respirar esté seguro.
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o
pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con
los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plo-
mo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se ha quitado el
recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y si es necesa-
rio, esté usando un respirador de aire. Los recubrimientos de cualquier
metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuan-
do se sueldan.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
Siempreventilación a espacios cerrados o use un
respirador aprobado que reemplaza el aire.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un
calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden que-
mar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la solda-
dura.
Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro para prote-
ger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello
del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la llama
(lana o cuero) y protección a los pies.
OM-498 Página 2
Volver al Indice
Soldando en un envase cerrado, como tanques, tambores
o tubos, puede causar explosión. Las chispas pueden
volar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la pieza
de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar
fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objectos de
metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego.
Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier
suelda.
Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.
No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de sol-
dar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aproba-
das.
Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de
soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas en
areas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego
cerca.
Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo de
separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se
puede ver.
No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o tube-
ría, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente de acuerdo
al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).
Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible al
sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga
un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una des-
carga eléctrica y peligros de fuego.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.
Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca
del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada,
pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de bu-
tano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
Siga los requerimientos en el número 1910.252 (a) (2) (iv) de OSHA, y
51B de NFPA para trabajo caliente y tenga un vigilante para incendio con
un extintor (extinguidor) cercado.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar pue-
de causar chispas y metal que vuele. Cuando se en-
frían las sueldas, estás pueden soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales hasta
debajo de su careta.
PARTES CALIENTES pueden causar
quemaduras graves.
Permita que haya un período de enfriamiento antes
de dar mantenimiento.
Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un motor ca-
liente.
No toque las partes calientes del motor o las partes que acaban de sol-
darse con la mano sin guante.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído
Use protección aprobada para el oído si el nivel de
ruido es muy alto.
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
Las personas que usan Marcadores de Paso deben
mantenerse lejos.
Las personas que usan Marcadores de Paso deben
consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, de
punto o de ranuración.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen este gas
a alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte del
proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos,
escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un
soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o
se desplomen.
Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores, mangue-
ras y conexiones diseñados para la aplicación específica; manténgalos, al
igual que las partes, en buena condición.
Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando esté
operando la válvula de cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el
cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo
asociado y la publicación CGA P−1 que aparece en los estándares de se-
guridad.
1-3. Peligros del motor
LA EXPLOSIÓN DE LA BATERIA
puede ENCEGUECER.
Siempre use una cubierta para la cara, guantes de
seguridad y ropa protectiva cuando esté trabajando
con una batería.
Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la batería o
dar servicio a la batería.
No permita herramientas que causen chispas cuando esté trabajando
en una batería.
No use el soldador para cargar baterías o para arrancar vehículos.
Observe la polaridad correcta (+ y −) en baterías.
Desconecte primero el cable negativo (−) y conéctelo al último.
EL COMBUSTIBLE DE UN MOTOR
puede causar fuego o explosión.
Detenga el motor y permita que se enfríe antes de
chequearlo o añadir combustible.
No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está cerca
de chispas o llamas expuestas.
No sobre llene el tanque − permita que haya espacio para que el com-
bustible se expanda.
No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible, limpie y se-
que antes de arrancar el motor.
Deseche los trapos en un receptáculo contra llamas.
Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque, cuando lo esté
llenando.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
Manténgase lejos de las correas, ventiladores y roto-
res.
Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas, y
guardas cerradas y en su lugar.
Siempre pare el motor antes de instalar o conectar la unidad.
Asegúrese que sólo gente calificada quite las guardas o tapas para man-
tenimiento y reparación de avería si es necesario.
Para prevenir arranque accidental mientras usted de servicio, desco-
necte el cable negativo de la batería.
Mantenga las manos, pelo, ropa floja o herramientas lejos de las partes
que se mueven.
Reinstale todos los paneles y guardas y cierre las puertas cuando ha ter-
minado de dar servicio antes de arrancar el motor.
Antes de trabajar en el generador, quite las bujías o inyectores pare que
el motor no retroceda o arranque.
Bloquee el volante de manera que no se mueva mientras esté trabajando
en los componentes del generador.
OM-498 Página 3
Volver al Indice
El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE CA
-
LIENTE pueden causar quemaduras.
Si es posible, chequee el nivel de líquido enfriante
cuando el motor esté frío para no quemarse.
Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en el
tanque de sobreflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador
(a no ser que se indique de otra manera en la Sección de Mantenimiento, o en
el manual del motor).
Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las reco-
mendaciones que siguen.
Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la tapa del
radiador.
vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escape lenta-
mente antes de quitar la tapa completamente.
LOS GASES DE ESCAPE DE UN
MOTOR pueden matarlos.
Use este equipo en áreas abiertas y bien ventiladas.
Si se usa en una área cerrada, dirija el escape hacia
afuera usando un tubo de escape.
ACIDO DE BATERIA puede QUEMAR
LA PIEL Y LOS OJOS.
No incline la batería.
Reemplace las baterías dañadas.
Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel con
agua.
El CALOR DEL MOTOR puede causar
fuego.
No ponga la unidad encima, sobre o cerca de superfi-
cies combustibles o artículos inflamables.
Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de
artículos inflamables.
Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden
causar fuego.
No permita que las chispas que salen por el tubo de
escape del motor causen un fuego.
Use un eliminador de chispas del escape aprobado
en las áreas que se requieran. Véase los códigos que
aplican.
1-4. Peligros del aire comprimido
EL RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO
puede causar lesiones serias o muerte
.
No use aire comprimido para respirar.
Use solamente para cortar, ranurar, y para herra-
mientas.
EL AIRE COMPRIMIDO puede causar
lesiones.
No use aire comprimido para respirar.
Use solamente para cortar, ranurar, y para herra-
mientas.
LA PRESIÓN DE AIRE ATRAPADA Y MAN-
GUERAS QUE ESTÁN DANDO LATIGAZOS
pueden causar lesiones.
Quite la presión de aire de herramientas y el sistema
antes de dar servicio, añadir o cambiar aditamentos,
o abrir el drenaje de aceite del compresor o la tapa
para llenar el aceite.
EL METAL CALIENTE proveniente de
cortar o ranurar con aire−arco puede
causar fuego o explosión.
No corte o ranure cerca de artículos inflamables.
Observe que no haya incendios; mantenga un extin-
tor (extinguidor) cerca.
LAS PARTES CALIENTES pueden cau-
sar quemaduras y lesiones.
No toque el compresor caliente o partes del sistema
de aire.
Permita que el sistema se enfríe antes de tocarlo o
dar servicio.
LEA LAS INTRUCCIONES.
Lea el Manual del Dueño antes de usar o dar servicio
a la unidad.
Detenga el motor y suelte la presión de aire antes de
dar servicio.
1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
Use solamente al ojo de levantar para levantar la uni-
dad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni otros
acesorios.
Use equipo de capacidad adecuada para levantar la
unidad.
Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que los de-
dos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto de la uni-
dad.
EL SOBRECALENTAMIENTO puede
dañar a los motores.
Apague o desenchufe el equipo antes de arrancar o
parar el motor.
No deje que voltaje y frecuencia baja causadas por
una velocidad de motor lenta, hagan daño a los moto-
res eléctricos.
No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100 Hertz cuan-
do ésto fuera aplicable.
CHISPAS QUE VUELAN pueden
causar lesiones.
Use un resguardo para la cara para proteger los ojos
y la cara.
De la forma al electrodo de tungsteno solamente en
una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables lejos.
SOBREUSO puede causar SOBRE-
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un periodo de enfriamiento, siga el ciclo de
trabajo nominal.
Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de sol-
dar de nuevo.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
OM-498 Página 4
Volver al Indice
ELECTRICIDAD ESTATICA puede
dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de
tocar los tableros o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para al-
macenar, mover o enviar tarjetas impresas de circui-
to.
INCLINACION DEL REMOLQUE
puede causar lesiones.
Use el gato para la barra de remolque o bloquéela pa-
ra soportar su peso.
Instale apropiadamente el generador de soldadura
sobre el remolque, de acuerdo a las instrucciones que vinieron con el remol-
que.
LEA LAS INTRUCCIONES.
Use solamente partes genuinas del fabricante.
Haga mantenimiento al motor o al compresor de aire
(si fuera aplicable) y déle servicio de acuerdo a este
manual y los manuales de motor/compresor de aire
(si fuera aplicable).
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
Radiacion de alta frequencia puede interferir con
navegación de radio, servicios de seguridad,
computadores, y equipos de comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, fami-
liarizadas con equipos electronicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cual-
quiera interferencia causada resultando de la instalación.
Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que hay interfe-
rencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas
completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su
fijación correcta y use el aterrizar o el blindar contra corriente para minimi-
zar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
La energía electromagnética puede interferir con
equipo electrónico sensitivo como computadoras, o
equipos impulsados por computadoras, como robo-
tes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatible
eletromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo
más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distan-
cia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de
acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas ex-
tras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar
filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo.
1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o
gases que contienen químicos conocidos en el estado de California
por causar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de
Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que si-
gue)
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados
contienen plomo y compuestos de plomo que son químicos, conoci-
dos por el estado de California, como capaces de causar cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese
las manos después de manipularlos.
Para un motor de gasóleo:
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen químicos,
conocidos por el estado de California, como capaces de causar
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus constituyen-
tes se reconocen en el estado de California que pueden causar cáncer,
defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor.
1-7. Estándares principales de seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American Welding
Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone: 305-443-9353, website:
www.aws.org).
RecommendedSafe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of con-
tainers and Piping, American Welding Society Standard AWS F4.1, de la
American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL 33126 (phone:
305-443-9353, website: www.aws.org).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Pro-
tección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma 02269−9101 (phone:
617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA P-1, de la
Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Ar-
lington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la Canadian
Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3. (phone: 800−463−6727 or in Toronto
416−747−4044, website: www.csa−international.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, es-
tándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de Estándar, 11 West 42nd
Street, New York, NY 10036−8002 (phone: 212−642−4900, website: www.an-
si.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección
del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (pho-
ne: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926,
Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents,
P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10 Regional Offices−−phone
for Region 5, Chicago, is 312−353−2220, website: www.osha.gov).
1-8. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Mag-
néticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura causará
campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acerca de estos cam-
pos. Sin embargo, después de examinar más de 500 estudios sobre el
transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council con-
cluyo que:
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a cam-
pos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un peligro para la salud
humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que están haciéndose y la eviden-
cia continua siendo examinada. Hasta que se lleguen a hacer las conclusiones
finales de esta investigación, usted debería preferir minimizar su exposición a
los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los siguientes
procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándolos
con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más lejos
que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo más
cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero. Si su
doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-498 Página 5
Volver al Indice
SECCION 2 − DEFINITIONS
2-1. Símbolos y definiciones
Ahogador del
Motor
Lea el Manual del
Operador A
Amperios
V
Voltios
Aceite del Motor Combustible Batería (Motor) Motor
Positivo Negativo
Corriente Alterna
(CA)
Salida
h
Horas
s
Segundos Tiempo
Tierra Protectiva
(Masa)
Bréiquer del
Circuito
Temperatura
SECCION 3 − ESPECIFICACIONES
Esta unidad usa ya sea el motor Kohler o Honda. Se muestran las diferencias en los
modelos a través de todo este manual.
Notese
3-1. Especificaciones sobre soldadura, potencia y motor
Modo de
Soldadura
Gama de
Salida
Salida
Nominal de Corriente
Máx. Voltaje de
Circuito
Abierto
Gama de
Potencia
Generador
Capacidad de
Combustible
Motor
CC/CD 40 − 140 A
140 A, 25 V 30% Ciclo
de Trabajo
100 A, 25 V 60% Ciclo
de Trabajo
80 A, 25 V 100% Ciclo
de Trabajo
70
Monofásico,
3,5 kVA/kW
30/15 A,
120/240 V CA,
60 Hz
Kohler:
69 L (1,8 gal)
Honda:
6 L (1,6 gal)
Kohler CS8.5TG
Enfriado por aire,
De un cilindro,
Cuatro ciclos,
8,5 HP (300 cc),
Motor de gasolina
o
Honda GX270
Enfriado por aire,
De un cilindro,
Cuatro ciclos,
9 HP (270 cc),
Motor de gasolina
OM-498 Página 6
Volver al Indice
3-2. Dimensiones, pesos, y angulos de operación
Dimensiones
Alto 527 mm (20-3/4 pulg)
Ancho 577 mm (22-3/4 pulg)
D
Prof. 793 mm (31-1/4 pulg)
D
A 793 mm (31-1/4 pulg)
No exceda los ángulos de inclinación in-
dicados y a que podria dañar el motor o
B
B 268 mm (10-1/2 pulg)
No exceda los ángulos de inclinación in-
dicados y a que podria dañar el motor o
la unidad se pudria desplomar.
B
C 348 mm (13-45/64 pulg)
la unidad se pudria desplomar.
No use o opere la unidad donde podría
caerse.
D 577 mm (22-3/4 pulg)
No use o opere la unidad donde podría
caerse.
A
E 44 mm (1-3/4 pulg)
A
F 495 mm (19-1/2 pulg)
C
G 10 mm (13/32 pulg) Dia.
Peso (unidad con motor Kohler)
15
°
15
°
101 kg (222 lb)
4
G
15°
15°
15
°
15
°
Peso (unidad con motor Honda)
4
Huecos
G
15°
15°
Modelo con arranque eléctrico: 103 kg
(226 lb)
802 096
Huecos
F
E
802 512-A
Extremo del motor
Modelo con arranque “recoil” 91 kg
(201 lb)
802 096
802 512-A
Extremo del motor
El consumo de combustible en ralentí bajo
es (2000 rpm): 0,2 galones EE.UU./hr.
3-3. Consumo de combustible (unidad con motor Kohler)
198 573
AUX POWER
WELD
HIGH IDLE
Potencia en KVA al 100% Ciclo de Trabajo
Amperios de Soldadura CD al 100% Ciclo de Trabajo
OM-498 Página 7
Volver al Indice
3-4. Consumo de combustible (unidad con motor Honda)
802 121
Potencia en KVA al 100% Ciclo de Trabajo
Amperios de Soldadura CD al 100% Ciclo de Trabajo
30% Ciclo de Trabajo a 140 Amperios CC/CD
100% Ciclo de Trabajo a 80 Amperios CC/CD
Soldadura Continua
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o an-
torcha puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Excediendo el ciclo de traba-
jo puede dañar la unidad o
antorcha e invalidar la garan-
tía.
3-5. Ciclo de trabajo
802 092
% CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS
7 Minutos Enfriando3 Minutos Soldando
OM-498 Página 8
Volver al Indice
3-6. Potencia generador
802 129
La curva de potencia CA muestra la
potencia generador a los amperios
disponibles en los receptáculos.
Las curvas de voltios−amperios
muestran las capacidades de sali
-
da del voltaje y amperaje máximo
de la unidad. Las curvas de otras fi
-
jaciones caen entre las curvas que
se han mostrado.
VOLTIOS DE CARGA
AMPERIOS DE CARGA
3-7. Curvas de voltios/amperios
198 453
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0 25 50 75 100 125 150 175 200
MIN
MID
MAX
OM-498 Página 9
Volver al Indice
SECCION 4 − INSTALLATION
Espacio para el Flujo del Aire
Movimiento
Ubicación
4-1. Instalando el generador de soldadura
install1 1/97 − 802 512-A / Ref. 151 556 / 158 936-A / S-0854
O
460 mm
(18 pulg.)
460 mm
(18 pulg.)
460 mm
(18 pulg.)
460 mm
(18 pulg.)
460 mm
(18 pulg.)
Siempre conecte el armazón
del generador al armazón del
vehículo para evitar los peli-
gros de descarga eléctrica y
golpes de electricidad estáti-
ca.
1 Base del Generador
2 Armazón de Metal del
Vehículo
3 Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo
4 Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño
No.10 AWG (6 mm
2
) o más grande.
Si la unidad no tiene receptá-
culos GFCI, use un alambre
de extensión protegido por
GFCI
4-2. Haciendo conexión a tierra por medio del camión o armazón del remolque
install1 1/97* − Ref. 151 556 / S-0854
1
2
GND/PE
3
4
2
O
Una eléctricamente el armazón del
generador al armazón del vehículo
por un contacto de metal a metal.
OM-498 Página 10
Volver al Indice
1 Terminal para Conectar a Tierra
el Equipo
2 Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño
No.10 AWG (6 mm
2
) o más grande.
3 Dispositivo de tierra
Conecte el generador a la tierra
del sistema si está suminis-
trando potencia al sistema de
alambrado de un edificio (casa,
taller, granja).
4-3. Conexión del generador a tierra cuando se está proveyendo potencia a sistemas de
en un edificio
GND/PE
1 2
2
3
800 576-B
Use un dispositivo de
tierra como lo dicen los
códigos eléctricos.
4
-4. Chequeos antes de arrancar el motor (unidad con motor Kohler)
Ref. 802 512-A
Lleno
Lleno
Gasolina
13 mm
(1/2 pulg.)
abierto
1
cerrado
cerrado
Siga el procedimiento de arranque inicial co-
mo lo indica el manual del motor.
Chequee todos los fluídos todos los días. El mo-
tor debe estar frío y en una superfície plana. Se
embarca la unidad con aceite tipo 10W30.
El motor se para, si la presión de aceite está baja.
Esta unidad tiene un interruptor que actúa
cuando hay presión baja del aceite. Sin em-
bargo, algunas condiciones pueden causar
daño al motor antes de que el motor se apa-
gue. Verifique el nivel del aceite a menudo y
no use el sistema de apagar por baja pre-
sión, para monitorear el nivel del aceite.
1 Válvula de combustible
Abra la válvula moviendo la palanca a la posición
vertical.
Cierre la válvula de combustible antes de
mover la unidad ya que se puede sobre lle-
nar el carburador, lo cual hará dificultoso al
arranque.
Combustible
Añada gasóleo fresco antes de arrancar el motor
por la primera vez (véase las especificaciones
en la etiqueta de mantenimiento. Añada el tan-
que hasta que esté media pulgada debajo del
máximo (13 mm.) para que haya espacio para
expansión.
Antes usarlo cada día, examine el nivel de com-
bustible, con el motor frío.
Aceite
Después de llenar el combustible, chequee el
aceite mientras la unidad está en una superficie
nivelada. Si el aceite no está al punto máximo en
el medidor, añada aceite (véase la etiqueta de
mantenimiento).
Para mejorar el arranque durante el tiempo
frío:
Mantenga la batería en buena condición. Al-
macene la batería en una área tibia y no so-
bre una superficie de hormigón.
Use el grado correcto del aceite para tiempo
frío.
OM-498 Página 11
Volver al Indice
Chequee todos los fluídos todos los
días. El motor debe estar frío y en una
superfície plana. Se embarca la unidad
con aceite tipo 10W30.
El motor se para, si la presión de aceite
está baja.
1 Válvula de combustible
Abra la válvula.
Cierre la válvula de combustible
antes de mover la unidad ya que
se puede sobre llenar el carbura-
dor, lo cual hará dificultoso al
arranque.
Combustible
Añada gasóleo fresco antes de arran-
car el motor por la primera vez (véase
las especificaciones en la etiqueta de
mantenimiento. Añada el tanque hasta
que esté media pulgada debajo del
máximo (13 mm.) para que haya espa-
cio para expansión.
Antes usarlo cada día, examine el nivel
de combustible, con el motor frío.
Aceite
Después de llenar el combustible, che-
quee el aceite mientras la unidad está
en una superficie nivelada. Si el aceite
no está al punto máximo en el medidor,
añada aceite (véase la etiqueta de
mantenimiento).
Para mejorar el arranque durante
el tiempo frío:
Mantenga la batería en buena con-
dición. Almacene la batería en una
área tibia y no sobre una superficie
de hormigón.
Use el grado correcto del aceite
para tiempo frío.
4
-5. Chequeos antes de arrancar el motor (unidad con motor Honda)
Ref. 802 099-A
Lleno
Lleno
Gasolina
13 mm
(1/2 pulg.)
1
abierto
Mueva el interruptor de
l
motor a “Off” (apagado
)
(solamente modelos con
arranque eléctrico).
4-6. Conectando la batería (solamente modelos Honda con arranque eléctrico)
802 100-A / Ref. S-0756-D
3/8, 1/2 pulg
+
Conecte (cable negativo
(−) al último)
Herramientas necesarias
OM-498 Página 12
Volver al Indice
1 Terminal de salida positivo (+)
2 Terminal de salida negativo
(−)
Para electrodo positivo, corriente
directa (DCEP en inglés) conecte el
cable de trabajo a la terminal (−) y
el cable del portaelectrodos al ter-
minal (+).
Para soldar con el electrodo negati-
vo (DCEN), invierta las conexiones
de los cables.
4-7. Conectando a los bornes de salida de soldadura
196 921 / 495 179
3/4 pulg
12
Herramientas necesarias
4-8. Seleccionando los tamaños del cable*
Largo de Cable** Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda
(mm
2
)***
30 m (100 pies) o
Menos
45 m
(150
pies)
60 m
(200
pies)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
105 m
(350
pies)
120 m
(400
pies)
Amperios de
Soldadura
Detenga el motor antes
de conectar los termi-
nales de soldadura.
No use cables que
estén desgastados, da-
ñados, de tamaño muy
pequeño, o mal conjun-
tados.
Amperios
de
Soldadura
10 −
60%
Ciclo de
Trabajo
60 − 100%
Ciclo de
Trabajo
10 − 100% Ciclo de Trabajo
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
*La tabla es una guía general y puede que no cumpla con todas las aplicaciones. Si ocurre sobrecalentamiento del cable (normalmente usted
puede olerlo), use el próximo tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos
300 mils circulares por amperios. ( ) = mm
2
S-0007-E
***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 920−735−4505.
OM-498 Página 13
Volver al Indice
SECCION 5 − OPERANDO EL GENERADOR
DE SOLDADURA
Si el generador se sobrecalienta, o la ve-
locidad del motor es demasiado baja, no
hay salida de salida de soldadura y gene-
rador
1 Interruptor del motor
Use este interruptor para abrir el circuito de
encendido y para detener el motor.
2 Palanca para el control del aceleración
Use la palanca para seleccionar la velocidad
del motor. Mueva la palanca a la posición de
ralentí (extrema izquierda) para ralentí. Mué-
vala a la posición de Marcha (Run) (extrema
derecha) para la velocidad de soldadura/po-
tencia auxiliar.
Ponga la palanca siempre en la posición
“Run” (marcha) (extrema derecha) para
la potencia auxiliar de generador, y para
conseguir la salida máxima de soldadura.
3 Palanca que controla el ahogador
Use esta palanca para cambiar la mezcla de
aire/combustible del motor. Mueva la palanca
a la derecha si está arrancando un motor frío.
Muévala a la izquierda si está arrancando un
motor caliente.
4 Manija del arranque
Para arrancar : abra la válvula del combus-
tible (véase Sección 4-4), mueva el interrup-
tor del motor a “On”, mueva la palanca del
acelerador a la posición ralentí (idle), fije el
ahogador y tire la manija para arrancar. Abra
el ahogador cuando el motor se caliente.
Para detenerse: mueva el interruptor de ar-
ranque a la posición “Off” (apagado)
Siempre cierre la válvula de combustible
después de haber detenido la unidad.
Moviendo la unidad con la válvula de
combustible abierta, causará que el car-
burador se llene demasiado y haga difi-
cultoso arrancar la unidad.
5 Etiqueta que muestra la gama de
soldadura
Use la etiqueta para determinar el amperaje
correcto basado en el tamaño y tipo del elec-
trodo y espesor del material.
6 Control de corriente
Use el control para seleccionar el amperaje
de soldadura. Al control se lo puede ajustar
mientras se esté soldando.
Para fijar el control de corriente: use la eti-
queta para determinar el tamaño correcto del
electrodo para el grosor de material al sol-
darse. Seleccione el tipo de electrodo y fije el
control de corriente a la gama correspon-
diente del amperaje. Ajuste el control para ob-
tener el rendimiento de soldadura deseado.
EJEMPLO:
Espesor del material: 1/8 a 1/4 pulg.
El diámetro del electrodo: 1/8”
Tipo de electrodo: E−6013
Fijación del control de corriente: 90 − 120A
5-1. Controles (unidad con motor Kohler)
802 512-A / 495 179
5
2
60 Hz
3
4
1
6
OM-498 Página 14
Volver al Indice
5-2. Controles (unidad con motor Honda) (véase Sección 5-3)
802 099-A / 802 100-A / 953T-5-4
60 Hz
1
4
3
6
2
1
5
Arranque “recoil”
Arranque eléctrico
OM-498 Página 15
Volver al Indice
5-3. Descripción de los controles (unidad con motor Honda) (véase Sección 5-2)
Si el generador se sobrecalienta, o la ve-
locidad del motor es demasiado baja, no
hay salida de salida de soldadura y auxi-
liar.
1 Interruptor del motor
En los modelos con arranque “recoil” use el
interruptor para abrir el circuito de encendido,
y para detener el motor.
En los modelos con arranque eléctrico, use el
interruptor para abrir el circuito de encendido,
y para arrancar y detener el motor.
2 Palanca para el control del aceleración
Use la palanca para seleccionar la velocidad
del motor. Mueva la palanca a la posición de
ralentí (al extremo derecho) para ralentí. Mué-
vala a la posición de Marcha (Run) (al extre-
mo izquierda) para la velocidad de soldadura/
potencia auxiliar.
Ponga la palanca siempre en la posición
“Run” (marcha) (al extrema izquierda)
para la potencia auxiliar de generador, y
para conseguir la salida máxima de sol-
dadura.
3 Palanca que controla el ahogador
Use la palanca para cambiar la mezcla de
combustible/aire del motor. Mueva la palanca
a la izquierda si está arrancando un motor
frío. Muévalo a la derecha si está arrancando
un motor caliente.
4 Manija del arranque (solamente
modelos con arranque “recoil”)
Para arrancar (”recoil”) : abra la válvula del
combustible, mueva el interruptor del motor a
“On”, mueva la palanca del acelerador a la po-
sición ralentí (idle), fije el ahogador y tire la
manija para arrancar. Abra el ahogador cuan-
do el motor se caliente.
Para arrancar (eléctrica): abra la válvula del
combustible, mueva la palanca del acelera-
dor a la posición “idle” (sin carga)., fije el aho-
gador, y mueva el interruptor de arrancar a la
posición “Start” (arranque). Abra el ahogador
cuando el motor se caliente.
Si el motor no arranca, deje que el mo-
tor se detenga completamente antes
de tratar de volver a arrancar.
Para detenerse: mueva el interruptor de
arranque a la posición “Off” (apagado)
Siempre cierre la válvula de combustible
después de haber detenido la unidad.
Moviendo la unidad con la válvula de
combustible abierta, causará que el car-
burador se llene demasiado y haga difi-
cultoso arrancar la unidad.
5 Etiqueta que muestra la gama de
soldadura
Use la etiqueta para determinar el amperaje
correcto basado en el tamaño y tipo del elec-
trodo y espesor del material.
6 Control de corriente
Use el control para seleccionar el amperaje
de soldadura. Al control se lo puede ajustar
mientras se esté soldando.
Para fijar el control de corriente: use la eti-
queta para determinar el tamaño correcto del
electrodo para el grosor de material al sol-
darse. Seleccione el tipo de electrodo y fije el
control de corriente a la gama correspon-
diente del amperaje. Ajuste el control para ob-
tener el rendimiento de soldadura deseado.
EJEMPLO:
Espesor del material: 1/8 a 1/4 pulg.
El diámetro del electrodo: 1/8”
Tipo de electrodo: E−6013
Fijación del control de corriente: 90 − 120A
OM-498 Página 16
Volver al Indice
SECCION 6 − OPERANDO EQUIPO AUXILIAR
El generador de soldadura da potencia mientras se esté soldando con el control
de corriente en cualquier posición. Sin embargo, bajo estas condiciones el equipo
que está conectado al generador de soldadura puede estar sujeto a fluctuaciones
de voltaje mayores que lo normal. Se recomienda que se use estas condiciones
para dar potencia solamente a luces.
NOTESE
6-1. Panel de potencia generador 495 218 (EE.UU.)
Si la unidad no tiene receptáculos
GFCI, use un alambre de extensión
protegido por GFCI.
La potencia está todavía presente
en el receptáculo de 240 voltios
cuando solamente uno de los dis-
yuntores se abre.
Desconecte el cordón de potencia
antes de intentar dar servicio a los
accesorios o herramientas.
La potencia generador decrementa
cuando se incremente la corriente de
soldadura.
Fije el control del amperaje al máximo
para potencia generador máxima.
Ponga la palanca del acelerador en la
posición “Run” (march) (al extremo
derecho) para potencia generador.
1 Receptáculo con conexión de dar
vuelta de 240 VCA RC1
RC1 da potencia monofásica de 60 Hz. a
la velocidad de soldadura/potencia. La
máxima salida es 3,5 kVA/kW.
2 Receptáculos dobles de 120 V 15 A
CA RC2
3 Receptáculos dobles de 120 V 15 A
CA RC3
RC2 y RC3 dan potencia eléctrica de 60
Hz. monofásica a la velocidad de “weld/
power”. La salida máxima de RC2 o RC3
es 24kVA/kW.
Cada receptáculo del receptáculo do-
ble puede dar 15A/1800 vatios.
No ponga en paralelo los dos receptá-
culos dobles de 120V.
4 Bréiquers CB1
CB1 protege a RC1 de sobrecarga. Si CB1
se abre, RC1 no funcionará.
5 Bréiquers CB2 y CB3
CB2 protege el RC2 y CB3 protege RC3
de la sobrecarga. Si el bréiquer se abre, el
receptáculo no funciona.
Presione el botón para rearmar el bréi-
quer. Si el bréiquer se continua abrien-
do, contacte a un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica.
La salida de todos los receptáculos está
limitada a 6 kVA/kW que es la salida del
generador. (véase Seccion 10 − RECOM-
ENDACIONES PARA QUESTIONES DE
POTENCIA GENERADOR
EJEMPLO: Si se sacan 10 A de cada uno
de los receptáculos de 120 V, solamente
15 A estarían disponibles en el receptácu-
lo de 240 V.
2 x (120 V x 10 A) + (240 V x 9 A) = 3,5 kVA/
KW.
495 218
1234 5
OM-498 Página 17
Volver al Indice
Si la unidad no tiene receptáculos
GFCI, use un alambre de extensión
protegido por GFCI.
Es posible que la potencia todavía
esté presente en el receptáculo
cuando se abre el disyuntor.
Desconecte el cordón de potencia
antes de intentar dar servicio a los
accesorios o herramientas.
La potencia generador decrementa
cuando se incremente la corriente de
soldadura.
Fije el control del amperaje al máximo
para potenciagenerador máxima.
Ponga la palanca del acelerador en la
posición “Run” (march) (al extremo
derecho) para potencia auxiliar.
Los disyuntores protegen al generador de
la sobrecarga.
Presione el botón para rearmar el bréi-
quer. Si el bréiquer se continua abrien-
do, contacte a un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica.
6-2. Paneles opcionales de potencia generador
Ref. ST-802 124 / H-495 290 / H-495 283
Panel de potencia generador
495 315 (EE.UU.)
Panel de potencia generador
495 279 (Canadá − CSA)
Panel de potencia generador
495 253 (Sur África)
Panel de potencia generador
495 289 (Australia)
Panel de potencia generador
495 288 (Sur América)
Panel de potencia generador
495 290 (Europa)
Panel de potencia generador
495 283 (Asia del S.E.)
Panel de potencia generador
495 298 (EE.UU.)
OM-498 Página 18
Volver al Indice
6-3. Capacidades nominales del panel de potencia generador
A no ser que se diga de otra manera, la capacidad nominal de los receptáculos
dobles es la carga combinada de todos los receptáculos.
NOTESE
La potencia total del generador NO DEBE exceder 3500 Vatios (60 Hz.)
Receptáculo
Protegido
por
Panel
495 218
(EE.UU.)
Panel
495 315
(EE.UU.)
Panel
495 298
(EE.UU.)
Panel
495 279
(Canada-
CSA)
Panel
495 253
(Sur Africa)
Panel
495 288
(Sur
América)
Panel
495 289
(Australia)
Panel
495 290
(Europa)
Panel
495 283
(Asia del
S.E.)
60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz
Receptáculo
de conexión
de vuelta de
240 V
CB1,2
30A/
3600
Vatios
Doble de
240 V
CB1,2
15A/
3500
Vatios
Véase
Nota 2
15A/
3500 Vatios
Doble de
240 V
CB3,4
15A/
3500 Vatios
Unico de
230 V
CB1
15A/
3500 Vatios
15A/
3500 Vatios
15A/
3500 Vatios
Unico de
230 V
CB2
15A/
3500 Vatios
15A/
3500 Vatios
15A/
3500 Vatios
Unico de
230 V
CB1,2
15A/
3500 Vatios
Unico de
230 V
CB3,4
15A/
3500 Vatios
Receptáculo
de conexión
de vuelta de
120 V
CB1
30A/
3500
Vatios
30A/
3500
Vatios
Doble de
120 V
CB1,2
CB1,3
30A/
3500
Vatios
Doble de
120 V
CB2
20A/
2400
Vatios
Doble de
120 V
CB3
20A/
2400
Vatios
20A/
2400
Vatios
Véase
Nota 3
20A/
2400
Vatios
Doble de
120 V
CB4
20A/
2400
Vatios
Véase
Nota 3
20A/
2400
Vatios
La potencia
total NO
DEBE
exceder
3500
Vatios
3500
Vatios
3500
Vatios
3500
Vatios
3500 Vatios 3500 Vatios 3500 Vatios 3500 Vatios 3500 Vatios
Por ejemplo, para el panel de potencia generador 495 218,
120V, calentador 1500 vatios 1500 vatios
120V, sierra de cadena 10A 1200 vatios
120V, lampara de halógeno 500 vatios 500 vatios
Total 3200 vatios Esta carga
está bien
120V, calentador 1500 vatios 1500 vatios
120V, sierra de cadena 10A 1200 vatios
120V, contorneador de 5A 600 vatios
120V, lampara de halógeno 500 vatios 500 vatios
Total 3800 vatios La carga es excesiva
,
excede 3500 vatios
Notas: 1. Cada sección del doble receptáculo puede proporcionar 15A/1800Vatios. No ponga los dos receptáculos de 120V en paralelo.
2. No ponga en paralelo los dos circuitos de 120V.
3. No ponga en paralelo las dos salidas dobles.
Calculando la potencia total que proporciona el generador.
(véase Sección 10 − RECOMENDACIONES PARA
QUESTIONES DE POTENCIA GENERADOR)
Cada receptáculo puede proporcionar los vatios o ampe-
rios que se muestran arriba. Sin embargo, la potencia total
no puede exceder 3500 vatios.
La placa de capacidades en el aparato eléctrico tendrá los
vatios consumidos o los amperios de entrada nominales. A
los vatios se los puede calcular multiplicando el voltaje
nominal por los amperios nominales de entrada.
Vatios = voltios x amperios
OM-498 Página 19
Volver al Indice
1 Enchufe enalambrado para
carga de 3 alambres de
120/240 V
Cuando se enalambra para cargas
de 120 V, cada receptáculo doble
comparte la carga con la mitad del
receptáculo de 240 V.
2 Terminal neutro (plateado)
3 Terminal de Carga 1 (cobre)
4 Terminal de Carga 2 (cobre)
5 Terminal de Tierra (verde)
6 Sostén del cordón
Pele la capa exterior del cordón ha-
cia atrás lo suficiente para separar
los conductores.
Pele cada conductor lo suficiente
para hacer un buen contacto con los
terminales del enchufe. Haga las
conexiones del enchufe y vuelva a
instalar la capa externa y el sostén
del cordón.
Apriete los tornillos del ensamblaje
sobre la parte externa. No los sobre
apriete.
6-4. Instrucciones de cómo conectar el enchufe de dar vuelta opcional de 120/240
(NEMA L14-30P)
plug3-11/99 − 802 527
1
3
2
4
5
6
120 V
240 V
120V
Herramientas necesarias:
OM-498 Página 20
Volver al Indice
SECCION 7 − MANTENIMIENTO
7-1. Mantenimeinto rutinario
Recicle los flui-
dos del motor
Pare el motor antes de dar mantenimiento.
Véase también el Manual del Motor y la Eti-
queta de Mantenimiento. Dé servicio al motor
más a menudo durante condiciones severas.
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica.
8 h
20 h
Limpie cualquier
líquido
derramado.
Chequee los
niveles de los
fluídos. Véase la
Sección 4-4 o 4-5.
Chequee y limpie la
malla del arrestador
de chispas. Véase el
manual del motor.
50 h
Limpie y apriete los
terminals de
soldadura.
De servicio al elemento
del limpiador de aire.
Véase el manual del
motor.
100 h
Cambie el aceite.
Véase el manual
del motor y la
etiqueta de
mantenimiento.
Chequee las bujías.
Cierre la copa de
sedimento del
combustible.
Limpie y ajuste todas las
conexiones de la batería
(Solamente modelos con
arranque eléctrico).
200 h
Limpie el
tanque de
combustible y
el cedazo.
Reemplace etiquetas
no legibles.
300 h
Chequee el espacio de
la válvulas.
500 h
Dé servicio a los carbones
(cepillos) y discos resbaladizos
del generador de soldadura. Dé
servicio más a menudo en
condiciones polvosas o sucias.*
Repare o reemplace
cables rajados.
1000 h
O
Sople o aspire adentro. Durante
servicio pesado, límpielo
mensualmente.
OM-498 Página 21
Volver al Indice
Siga el procedimiento para almacenar en el manual del motor si la unidad no espera ser
usada por un período extendido.
Notese
7-2. Etiqueta de mantenimiento
Ref. S-175 679-A
ENGINE MAINTENANCE
8 h
1.1 l (1.2 US qt,
1.94 lmp qt)
Unleaded
86 + Octane
6.5 l (1.7 US Gal,
11.4 lmp pt)
50 h
100 h
10W-30
°F
+32
+59
+86
+30
+20
+10
0
+40
°C
+104
-10
-10
-15
-20
200 h
0.7 − 0.8 mm
(0.028 − 0.031 in)
SG-SF/CC-CD
1 Disyuntor del circuito de
encendido (modelos con
arranque eléctrico solamente)
El disyuntor del circuito protege el
circuito de carga del motor para la
batería. Un corto circuito o una bat-
ería conectada con polaridad inver-
tida abrirá el disyuntor.
Oprima el botón para rearmar el
disyuntor.
LSi el interruptor o el disyuntor
se abre, normalmente indica
que existe un problema más
serio. Póngase en contacto
con el Agente de Servicio Auto-
rizado de la Fábrica.
7-3. Protección de sobrecarga (unidad con motor Honda solamente)
1
Ref. 802 099-A
OM-498 Página 22
Volver al Indice
7-4. Ajustando la velocidad del motor (unidad con motor Kohler)
802 512-A / Kohler Dwg.
Después de afinar el motor, verifi-
que las velocidades del motor. Con-
sulte la table para la velocidad apro-
piada, sin carga. Si fuera necesa-
rio, ajuste la velocidad como sigue:
Arranque el motor y hágalo funcio-
nar hasta que esté caliente.
Ajuste de la velocidad de solda-
dura/potencia
1 Palanca del control del
acelerado
2 Tornillo de ajuste
Mueva la palanca a las posición
“Run” (Marcha) (extrema derecha).
Para aumentar la velocidad, dé
vuelta al tornillo hacia afuera (anti-
horariamente), al mismo tiempo
que empuje la palanca a la dere-
cha. Para reducir la velocidad, dé
vuelta al tornillo hacia adentro (ho-
rariamente).
Ajuste de la velocidad de ralentí
3 Tornillo de ajuste
Mueva la palanca a la posición de
ralentí (extrema izquierda). Para in-
crementar la velocidad de ralentí,
dé vuelta al tornillo hacia adentro
(horariamente). Para reducir la ve-
locidad de ralentí dé vuelta al tornil-
lo hacia afuera (antihorariamente).
Detenga al motor. Cierre la
válvula de combustible.
2000 ± 150 rpm
3720 ± 50 rpm (60 Hz)
3
12
Vista desde arriba
Vista desde arriba
Herramientas necesarias:
OM-498 Página 23
Volver al Indice
Después de afinar el motor, verifi-
que las velocidades del motor. Con-
sulte la table para la velocidad apro-
piada, sin carga. Si fuera necesa-
rio, ajuste la velocidad como sigue:
Arranque el motor y hágalo funcio-
nar hasta que esté caliente.
Ajuste de la velocidad de solda-
dura/potencia
1 Palanca del control del
acelerado
2 Tornillo de ajuste
Mueva el tornillo en la posición (al
extremo izquierda) “Run” (marcha)
(60 Hz.). Dé vuelta al tornillo y mue-
va la palanca hasta que el motor
funcione a la velocidad de soldadu-
ra/potencia.
Ajuste de la velocidad de ralentí
3 Tornillo piloto
4 Tornillo para detener el
acelerador
Mueva la palanca a la posición (al
extremo derecho) sin carga (ra-
lentí). Dé vuelta al tornillo piloto
hasta que el motor funcione a la
mayor velocidad. Dé vuelta al tornil-
lo de detención hasta que el motor
funcione a la velocidad ralentí tasa-
da (normalmente más o menos
2−1/4 de vueltas hacia afuera.)
Detenga al motor. Cierre la
válvula de combustible.
7-5. Ajustando la velocidad del motor (unidad con motor Honda)
802 101-A
1/4, 3/8 pulg
1400 ± 150 rpm
3720 ± 50 rpm (60 Hz)
2
1
3
4
Herramientas necesarias:
OM-498 Página 24
Volver al Indice
SECCION 8 − REPARACION DE AVERÍAS
8-1. Resolviendo las dificultades de soldadura
A. Soldadura
Problema Solución
No hay salida de soldadura Chequee las fijaciones del control.
Chequee las conexiones de soldadura.
Asegúrese que todo el equipo esté desconectado de los receptáculos cuando arranque la unidad.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee carbones (cepillos), anillos resba-
ladores, rotor, estator, reactor L2, rectificador de salida CR3, estabilizador L3, rectificadores integra-
dos CR1 y CR2 y el control del amperaje R1.
Salida de soldadura muy baja Verifique el control de amperaje y las fijaciones de la palanca del acelerador.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-4 o 7-5).
De servicio al filtro de aire de acuerdo al manual del motor.
Verifique el tamaño y la largura del cable de soldadura.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee carbones (cepillos), anillos resba-
ladores, condensador C1, reactor L2, y rectificador CR2.
Salida de soldadura alta. Verifique la fijación de control de amperaje.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-4 o 7-5).
Salida de soldadura errática. Verifique la fijación de control de amperaje.
Apriete y limpie las conexiones del electrodo a la pieza de trabajo.
Use electrodos que estén secos y hayan sido almacenados correctamente, si está soldando soldadura
convencional por electrodo.
Quite las envolturas excesivas en los cables de soldadura.
Limpie y apriete las conexiones adentro y afuera del generador de soldadura.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario.
Verifique los brazos conectores del acelerador/gobernador para que haya operación suave y sin trancas.
B. Potencia generador
Problema Solución
No hay salida en los receptáculos de
potencia CA.
Rearme los disyuntores (véase Sección 6-1).
potencia CA.
Chequee el alambrado y conexiones del receptáculo.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-4 o 7-5). La salida se detie-
ne si la velocidad del motor parece estar muy lenta.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee las bobinas del estator.
Salida alta en los receptáculos CA de
potencia del generador.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-4 o 7-5).
Salida baja en los receptáculos de po
-
tencia CA del generador.
Verifique la fijación de control de amperaje.
tencia CA del generador.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-4 o 7-5). La salida se detie-
ne si la velocidad del motor parece estar muy lenta.
Mueva la palanca del acelerador a la posición “Run” (Marcha) (extrema derecha) (véase Secciónes 5-1
o 5-2).
Salida errática en los receptáculos de
potencia CA del generador.
Verifique el nivel del combustible.
potencia CA del generador.
Chequee el alambrado y conexiones del receptáculo.
Verifique los brazos conectores del acelerador/gobernador para que haya operación suave y sin trancas.
OM-498 Página 25
Volver al Indice
Problema Solución
Dé servicio al limpiador de aire de acuerdo al manual del motor.
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-4 o 7-5). La salida se
detiene si la velocidad del motor parece estar muy lenta.
C. Motor
Problema Solución
El motor no da vueltas (solamente mo-
delos Honda con arranque eléctrico).
Rearme el disyuntor del encendido (véase Sección 7-3).
delos Honda con arranque eléctrico).
Chequee el voltage de la batería.
Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el circuito de encendido del motor.
El motor no arranca.
Chequee el nivel del combustible (véase Sección 4-4 o 4-5).
Mueva la palanca del ahogador a la posición correcta (véase Sección 5-1 o 5-2).
Abra la válvula de combustible (véase Sección 4-4 o 4-5). Cierre la válvula de combustible antes de
mover la unidad ya que el carburador puede sobre llenarse y hacer que sea dificultoso el arrancar.
Chequee el voltage de la batería (solamente modelos Honda con arranque eléctrico)
Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario (solamente modelos Honda con
arranque eléctrico)
Verifique el nivel del aceite (véase Sección 4-4 o 4-5). El motor se detiene si el nivel del aceite está
demasiado bajo. Vuelva a llenar el cárter con aceite de la viscosidad apropiada para la temperatura en
la cual se está operando.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el interruptor que apaga cuando el
nivel de aceite está muy bajo.
El motor se detuvo durante la opera-
ción normal.
Chequee el nivel del combustible (véase Sección 4-4 o 4-5).
ción normal.
Abra la válvula de combustible (véase Sección 4-4 o 4-5). Cierre la válvula de combustible antes de
mover la unidad ya que el carburador puede sobre llenarse y hacer que sea dificultoso el arrancar.
Verifique el nivel del aceite (véase Sección 4-4 o 4-5).
La batería se descarga entre usos
(solamente modelos con arranque
eléctrico).
Limpie la batería, sus terminales y los postes con bicarbonato de soda y una solución de agua; límpielos
con agua limpia.
Periódicamente recargue la batería (aproximadamente cada tres meses).
Reemplace la batería.
Chequee el regulador de voltaje y sus conexiones de acuerdo al manual del motor.
Velocidad del motor inestable o sin
fuerza
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario (véase Sección 7-4 o 7-5).
fuerza
Verifique los brazos conectores del acelerador/gobernador para que haya operación suave y sin trancas.
Afine el motor de acuerdo al manual del motor.
OM-498 Página 26
Volver al Indice
SECCION 9 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
SC-495 297
198 016-D
Ilustración 9-1. Diagrama de Circuito para el Generador de Soldadura
OM-498 Página 27
Volver al Indice
201 026-A
Ilustración 9-2. Diagrama del alambrado para el Panel de Potencia Generador (1 de 2)
OM-498 Página 28
Volver al Indice
201 026-A
Ilustración 9-3. Diagrama del alambrado para el Panel de Potencia Generador (2 de 2)
OM-498 Página 29
Volver al Indice
SECCION 10 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS
SOBRE LOS GENERADORES
DE POTENCIA
Las ilustraciones de esta sección representan a todos los generadores de
soldadura impulsados a motor. Es posible que su unidad sea diferente de la que se
muestra aquí.
NOTESE
Asegúrese que el equipo
tenga este símbolo o estas
palabras
1 Receptáculos de potencia
generador − alambre neutro
está unido al armazón
2 Enchufe de 3 púas del equipo
que está aterrizado a su
bastidor
3 2 púes para equipo con
aisamiento doble
No use enchufes de 2 púas a
no ser que el equipo sea de
doble aislamiento.
1
0-1. Seleccionando el equipo
O
2
3
1
gen_pwr 11/02 − Ref. ST-159 730 / ST-800 577
Una eléctricamente el arma-
zón del generador al armazón
del vehículo por un contacto de
metal a metal.
Siempre conecte el armazón
del generador al armazón del
vehículo para evitar los peli-
gros de descarga eléctrica y
golpes de electricidad estáti-
ca.
1 Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo (panel frontal)
2 Cable de Tierra (no se
provee)
3 Armazón de Metal del
Vehículo
Conecte el cable del terminal de
tierra al chasís metálico del vehícu-
lo. Use alambre de cobre de ta-
maño No.10 AWG o más grande.
Si la unidad no tiene receptá-
culos GFCI, use un alambre
de extensión protegido por
GFCI.
1
0-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque
S-0854
GND/PE
3
1 2
Los forros de la cama (paila) del vehículo, paletas de embarcar, y algunos de los carros de ruedas aislan
al generador de soldadura del chasís del vehículo que lo porta. Siempre conecte un alambre de tierra, del
terminal de tierra del equipo de soldadura, al metal desnudo del chasís del vehículo, como se muestra aquí.
OM-498 Página 30 Volver al Indice
1 Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo
2 Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño
No.10 AWG o más grande.
3 Dispositivo de Tierra
Aterrice el generador al sis-
tema de tierra si está dándo-
se corriente al sistema de
alambrado de un edificio (ca-
sa, taller, hacienda).
1
0-3. Aterrizando la unidad cuando se da potencia a sistemas de construcción
ST-800 576-B
GND/PE
1 2
2
3
Use un dispositivo de tierra
como lo dicen los códigos
eléctricos.
(200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 w
4.5 A x 115 V = 520 vatios
EJEMPLO 1: Si un taladro usa 4.5 amperios a 115 voltios, calcule el requerimien-
to de potencia en vatios.
La carga aplicada por el taladro es 520 vatios
EJEMPLO 2: Si se usan 3 lámparas de iluminación de 200 vatios con el taladro del
ejemplo 1, añada las cargas individuales para calcular la carga total.
La carga total que se ha aplicado para las tres lámparas y el taladro es 1120 Vatios.
AMPERIOS x VOLTIOS = VATIOS
1 Carga Resistiva
Un bombillo o foco para luz es una
carga resistiva y requiere una canti-
dad constante de potencia.
2 Carga No Resistiva
Equipo que tenga un motor es una
carga no resistiva y requiere aprox-
imadamente seis veces más poten-
cia cuando está arrancando el mo-
tor que cuando está funcionando
(véase la Sección 10-8).
3 Datos de Capacidad
Los datos muestran los voltios y
amperios o vatios que se requieren
para hacer funcionar el equipo.
1
0-4. ¿Cuánta potencia requiere el equipo?
S-0623
1
2
3
3
VOLTIOS115
4,5
60
AMPS
Hz
OM-498 Página 31
Volver al Indice
10-5. Requerimientos aproximados de potencia para motores industriales
Motores Industriales Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Fase Dividida 1/8 HP 800 300
1/6 HP 1225 500
1/4 HP 1600 600
1/3 HP 2100 700
1/2 HP 3175 875
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con
Inducción
1/3 HP 2020 720
1/2 HP 3075 975
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850
3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con
Capacitador
1-1/2 HP 8100 2000
5 HP 23300 6000
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
Servicio de Ventilación 1/8 HP 1000 400
1/6 HP 1400 550
1/4 HP 1850 650
1/3 HP 2400 800
1/2 HP 3500 1100
10-6. Los requerimientos aproximados de potencia para una hacienda/casa
Equipo en Hacienda/Casa Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Decongelador de Tanque Estándar 1000 1000
Limpiador para Granos 1/4 HP 1650 650
Cinta Portátil 1/2 HP 3400 1000
Cinta Transportadora de Granos 3/4 HP 4400 1400
Enfriador de Leche 2900 1100
Ordeñador (Bomba de Vacío) 2 HP 10500 2800
MOTORES DE SERVICIO DE HACIENDA 1/3 HP 1720 720
Estándar (e.g.: Cinta Transportadora, 1/2 HP 2575 975
Empujadores de Grano, 3/4 HP 4500 1400
Compresores de Aire) 1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850
3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800
De Alta Torsión (e.g. Limpiadores de Graneros,
1-1/2 HP 8100 2000
De Alta Torsión (e.g. Limpiadores de Graneros,
Descargadores de Silos, Grúas de Silos,
5 HP 23300 6000
Descargadores de Silos, Grúas de Silos,
Alimentadores de Cama)
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
Mezcladora de 3-1/2 pies
3
1/2 HP 3300 1000
Lavadora de Alta Presión 1.8 Gal./Min. 500 lbs./pulg.
2
3150 950
Con Lavadora con 2 gal./min. 550 lbs./pulg.
2
4500 1400
2 gal./min. 700 lbs./pulg.
2
6100 1600
Refrigeradora o Congeladora 3100 800
Bomba de Pozo 1/3 HP 2150 750
1/2 HP 3100 1000
Bomba para Subterráneo 1/3 HP 2100 800
1/2 HP 3200 1050
OM-498 Página 32 Volver al Indice
10-7. Requerimientos aproximados de potencia para equipo de contratista
Contratista Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Taladro de Mano 1/4 pulg. 350 350
3/8 pulg. 400 400
1/2 pulg. 600 600
Sierra Circular 6-1/2 pulg. 500 500
7-1/4 pulg. 900 900
8-1/4 pulg. 1400 1400
Sierra de Mesa 9 pulg. 4500 1500
10 pulg. 6300 1800
Sierra de Banda 14 pulg. 2500 1100
Amoladora de Banco 6 pulg. 1720 720
8 pulg. 3900 1400
10 pulg. 5200 1600
Compresor de Aire 1/2 HP 3000 1000
1 HP 6000 1500
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10500 2800
Sierra de Cadena Eléctrica 1-1/2 HP, 12 pulg. 1100 1100
2 HP, 14 pulg. 1100 1100
Recortador Eléctrico Estándar de 9 pulg. 350 350
De Servicio Pesado 12 pulg. 500 500
Cultivador Eléctrico 1/3 HP 2100 700
Cortador de Plantas Eléctricas 18 pulg. 400 400
Luces de Iluminación HID 125 100
Hálido de Metal 313 250
Mercurio 1000
Sodio 1400
Vapor 1250 1000
Bomba Sumergible 400 gal./hr. 600 200
Bomba Centrífuga 900 gal./hr. 900 500
Lustrador de Pisos 3/4 HP, 16 pulg. 4500 1400
1 HP, 20 pulg. 6100 1600
Lavador de Alta Presión 1/2 HP 3150 950
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
Mezclador de Tambores de 55 gal. 1/4 HP 1900 700
Aspiradora en Mojado y en Seco 1.7 HP 900 900
2-1/2 HP 1300 1300
OM-498 Página 33
Volver al Indice
1 Código de Arranque de Motor
2 Amperaje de Funcionamiento
3 Caballaje del Motor
4 Voltaje del Motor
Para encontrar el amperaje de
arranque:
Paso 1: Encuentre el código y use
la tabla para encontrar el kVA/HP.
Si el código no está enlistado,
multiplique el amperaje de funcio-
namiento por seis para encontrar el
amperaje de arranque.
Paso 2: Encuentre el HP del motor
y los voltios.
Paso 3: Determine el amperaje de
arranque (véase el ejemplo).
El amperaje de salida del genera-
dor del soldador, debe ser por lo
menos dos veces el amperaje con
que funciona el motor.
1
0-8. Potencia requerida para arrancar un motor
S-0624
VOLTS AMPS
HP
230 2.5
1/4
Hz
PHASE
CODE 60
1
M
AC MOTOR
1
2
3
4
Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción
Código de GHJKLMNP
Arranque del
Motor
KVA/HP 6,3 7,1 8,0 9,0 10,0 11,2 12,5 14,0
Ejemplo: Calcule el amperaje de arranque requerido para un motor de
230 V, 1/4 HP con un código de arranque del motor de M.
= Para Arrancar el Motor se Requiere 12.2 amperios
Voltios = 230 HP = 1/4 Usando la Tabla, el Código de M resulta en kVA/HP = 11.2
1 Limite la Carga al 90% de la
Salida del Generador
Siempre arranque cargas que no
sean resistivas (motor) en la orden
de lo más grande a lo más pe-
queño, y añada las cargas resisti-
vas al último.
2 La Regla de los 5 Segundos
Si el motor no arranca dentro de 5
segundos apague la potencia para
evitar daño al motor. El motor
requiere más potencia de lo que el
generador puede entregar.
1
0-9. ¿Cuánta potencia puede entregar el generador?
Ref. ST-800 396-A / S-0625
1
2
OM-498 Página 34 Volver al Indice
Bréiqueres de
circuito o inter-
ruptor de des-
conexión con
fusible
(Si se requiere)
10-10.Conexiones típicas para suministrar potencia auxiliar
Estas conexiones sólo deben ser ma-
nipuladas por personal cualificado, y
de acuerdo con todas las normas y
códigos de protección aplicables
Instale y conecte a tierra este equipo
de la forma correcta siguiendo las in-
dicaciones del Manual del Usuario y
de acuerdo con las normas nacio-
nales, estatales y locales.
Se necesita equipo que tiene que sumi-
nistrar el cliente si se va a usar el genera-
dor para dar potencia auxiliar durante
emergencias o apagones.
1 Servicio de la red eléctrica
2 Interruptor de transferencia (de dos
polos)
El interruptor transfiere la carga eléctrica del
servicio de la red eléctrica al generador.
Vuelva a transferir la carga a la conexión de
la red eléctrica cuando se haya restaurado el
servicio.
Instale el interruptor correcto (lo provee el
cliente). La capacidad del interruptor tiene
que ser la misma o más grande que la
protección de sobre corriente lateral.
3 Bréiqueres de circuito o interruptor de
desconexión con fusible
Instale el interruptor correcto (lo provee el
cliente) si así lo requiere el código eléctrico.
4 Salida del generador de soldadura
La salida de voltaje del generador y el
alambrado deben ser consistentes con el
voltaje y alambrado del sistema de la red
eléctrica.
Conecte el generador con alambres provi-
sionales o permanentes, aptos para la insta-
lación.
Apague o desenchufe todo el equipo que
está conectado al generador antes de arran-
car o parar el motor. Cuando esté arrancan-
do o deteniendo el motor, el motor tiene una
velocidad baja, lo cual causa un voltaje y una
frecuencia demasiado bajos.
5 Cargas esenciales
La salida del generador tal vez no cumpla
con los requerimientos eléctricos del in-
mueble. Si el generador no produce sufi-
ciente salida para cumplir con todos los
requerimientos, conecte sólo las cargas
esenciales (bombas, congeladores, calefac-
tores, etc. − véase Sección 10-4).
Instale y conecte a tierra este equipo de la forma correcta
siguiendo las indicaciones del Manual del Usuario y de
acuerdo con las normas nacionales, estatales y locales.
Interruptor de
transferencia
Cargas
esenciales
Servicio de la
red eléctrica
1234
5
Salida del
generador de
soldadura
OM-498 Página 35
Volver al Indice
10-11. Seleccionando los cordones de extensión (usese el cordón más corto que fuera
posible)
Largos del cordón para cargas de 120 voltios
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
5 600 106 (350) 68 (225) 42 (137) 30 (100)
7 840 122 (400) 76 (250) 46 (150) 30 (100) 19 (62)
10 1200 122 (400) 84 (275) 53 (175) 34 (112) 19 (62) 15 (50)
15 1800 91 (300) 53 (175) 34 (112) 23 (75) 11 (37) 9 (30)
20 2400 68 (225) 42 (137) 26 (87) 15 (50) 9 (30)
25 3000 53 (175) 34 (112) 19 (62) 11 (37)
30 3600 46 (150) 26 (87) 15 (50) 11 (37)
35 4200 38 (125) 23 (75) 15 (50)
40 4800 34 (112) 19 (62) 11 (37)
45 5400 30 (100) 19 (62)
50 6000 26 (87) 15 (50)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
Largos del cordón para cargas de 240 voltios
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
5 1200 213 (700) 137 (450) 84 (225) 61 (200)
7 1680 244 (800) 5152 (500) 91 (300) 61 (200) 38 (125)
10 2400 244 (800) 168 (550) 107 (350) 69 (225) 38 (125) 31 (100)
15 3600 183 (600) 107 (350) 69 (225) 46 (150) 23 (75) 18 (60)
20 4800 137 (450) 84 (275) 53 (175) 31 (100) 18 (60)
25 6000 107 (350) 69 (225) 38 (125) 23 (75)
30 7000 91 (300) 53 (175) 31 (100) 23 (75)
35 8400 76 (250) 46 (150) 1 (100)
40 9600 69 (225) 38 (125) 23 (75)
45 10,800 61 (200) 38 (125)
50 12,000 53 (175) 31 (100)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
OM-498 Página 36
Volver al Indice
SECCION 11 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
Herramientas Necesarias:
La corriente de soldadura
comienza cuando el electro-
do toca la pieza de trabajo.
La corriente de soldadura
puede dañar partes
electrónicas en vehículos.
Desconecte ambos cables
de la batería antes de soldar
en un vehículo. Ponga la
abrazadera de tierra lo más
cerca posible al sitio donde
se va a soldar.
1 Trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo
esté limpia antes de soldar.
2 Grampa de tierra
3 Electrodo
Un electrodo de diámetro pequeño
requiere menos corriente que uno
de diámetro grande. Siga las
instrucciones del fabricante de
electrodos cuando esté fijando el
amperaje de soldadura (véase la
Sección 11-2).
4 Porta electrodos aislado
5 Posición del porta electrodos
6 Largo del arco
El largo del arco es la distancia de
la punta del electrodo al trabajo. Un
largo de arco corto con el amperaje
correcto le dará un sonido agudo
cómo si estuviera hirviendo.
7 Escoria
Use un martillo de picar y un cepillo
de alambre para quitar la escoria.
Quite la escoria y chequee el cor-
dón de soldadura antes de hacer
otro paso de soldadura.
11-1. Procedimiento para soldadura convencional por electrodo
stick 12/96 − ST-151 593
1
4
3
5
2
7
6
OM-498 Página 37
Volver al Indice
11-2. Tabla de selección de electrodo y amperaje
Ref. S-087 985-A
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
6010
&
6011
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
50
100
150
200
250
300
350
400
450
ELECTRODE
DC*
AC
POSITION
PENETRATION
USAGE
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
GENERAL
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
SMOOTH, EASY,
FASTER
CAST IRON
STAINLESS
DEEP
DEEP
LOW
MED
LOW
LOW
LOW
LOW
ALL
ALL
ALL
ALL
ALL
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
ALL
EP
EP
EP,EN
EP,EN
EP
EP,EN
EP
EP
6010
6011
6013
7014
7018
7024
NI-CL
308L
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
ELECTRODE
AMPERAGE
RANGE
DIAMETER
1 Electrodo
2 Pieza de trabajo
3 Arco
Arrastre el electrodo a lo largo de la
pieza de trabajo como si estuviera
prendiendo un fósforo; levante el
electrodo ligeramente después de
tocar el trabajo. Si el arco se apaga
es por qué se levantó el electrodo
demasiado alto. Si el electrodo se
pega al trabajo, use un movimiento
rotativo rápido para separarlo.
11-3. Comenzando el arco − técnica de raspar
S-0049
1
2
3
1 Electrodo
2 Pieza de trabajo
3 Arco
Mueva el electrodo verticalmente ha-
cia abajo para golpear la pieza de tra-
bajo; entonces levántelo ligeramente
para comenzar el arco. Si el arco se
apaga, quiere decir que se levantó al
electrodo demasiado alto. Si el elec-
trodo se pega al trabajo, use un movi-
miento rotativo rápido para separarlo.
11-4. Comenzando el arco − técnica de golpe
S-0050
1
3
2
OM-498 Página 38
Volver al Indice
SUELDAS DE FILETE
SUELDAS DE RANURA
11-5. Posicionando el porta electrodos
S-0060
90° 90°
10°-30°
45°
45°
10°-30°
Vista de un estremo del
angulo de trabajo
Vista lateral del angulo del
electrodo
Vista de un extremo del
angulo de trabajo
Vista lateral del angulo del
electrodo
1 Pedazos de escoria grandes
2 Cordón aspero y desnivelado
3 Pequeño cráter durante la
suelda
4 Sobresale mal
5 Mala penetración
11-6. Características malas de un cordón de soldadura
S-0053-A
5
4
2
3
1
1 Salpicadura de escoria muy
fina
2 Cordón uniforme
3 Un cráter moderado durante
la soldadura
Suelde un nuevo cordón o capa por
cada 3.2 mm de grosor en metales
que esté soldando.
4 No sobrepasa
5 Buena penetración dentro del
metal base
11-7. Características buenas de un cordón de soldadura
S-0052-B
1
5234
OM-498 Página 39
Volver al Indice
11-8. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura
A la forma del cordón de soldadura le afecta el ángulo del electrodo, el largo del
arco, la velocidad de avance, y el grosor del material base.
NOTESE
Muy largo
VELOCIDAD DE AVANCE
Normal
Arrastre
Angulo muy grande
Angulo muy pequeño
LARGO DEL ARCO
ANGULO DEL ELECTRODO
S-0061
10° - 30°
Spatter
Angulo correcto
Muy corto
Lento Normal
Rápido
11-9. Movimiento del electrodo durante la soldadura
Una cordón en forma de cordel es satisfactorio para la mayoría de las uniones de
ranura angosta. Para uniones de ranura ancha o haciendo puentes sobre
aberturas anchas, una cordón de vaivén funciona mejor.
NOTESE
1 Cordón en forma de cordel;
movimiento constante a lo
largo de la unión
2 Cordón de vaivén;
movimiento de lado a lo largo
de la unión
3 Patrones de vaivén
Usese patrones de vaivén para cu-
brir un área ancha en un paso del
electrodo. No permita que el ancho
del vaivén sea más de 2-1/2 veces
el diámetro del electrodo.
S-0054-A
1
2
3
OM-498 Página 40
Volver al Indice
1 Soldaduras de sostén de
unión
No permita que los filos de una
unión se junten antes que el elec-
trodo llegue. Vaya haciendo unas
soldaduras de unión sosteniendo la
posición de los materiales antes de
la soldadura final.
2 Soldadura de una ranura
cuadrada
Buena para materiales hasta de un
grosor de 5 mm.
3 Soldadura de una unión en
form de V
Buena para materiales de 5 a 19
mm de grosor. Corte el biselado
con una antorcha de oxiacetileno o
plasma. Quite las asperidades del
material después de cortar. Sería
bueno esmerilar también para pre-
parar el bisel.
Cree un ángulo de 30° de bisel en
materiales a soldarse con una ra-
nura en forma de V.
4 Soldadura de una unión de
doble V
Buena para materiales más grue-
sos que 5 mm.
11-10. Uniones a tope
S-0662
30°
2
1
1/16 in
(1.6 mm)
3
4
30° o Menos
30° o Menos
1 Electrodo
2 Soldadura de filete de una
sola capa
Mueva el electrodo en un mov
i-
miento circular
3 Soldadura de filete de varias
capas
Suelde un segundo nivel cuando s
e
necesita un filete más fuerte. Quit
e
la escoria antes de hacer otro pase
.
Suelde ambos lados de la unión pa
-
ra mayor fuerza.
11-11. Unión de falda
S-0063 / S-0064
11
2
3
Suelda de filete de una sola capa Suelda de filete de capas múltiples
45°
o Menos
1 Electrodo
2 Soldadura de filete
Mantenga el arco corto y muévalo a
una velocidad definida. Sostenga el
electrodo cómo se muestra para dar
la fusión dentro de la esquina. Alinie
el filo de la superficie de soldadura.
Para mayor fuerza suelde ambos la-
dos de la pieza vertical.
3 Depósitos de capa múltiple
Suelde un segundo cordón cuando
se necesita un filete más fuerte. Use
cualquiera de los patrones de vaivén
que se mostraron en la 11-9. Quite la
escoria antes de hacer un nuevo pa-
se de soldadura.
11-12. Unión en forma de “T”
S-0060 / S-0058-A / S-0061
1
2
1
3
2
OM-498 Página 41
Volver al Indice
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
6,4 mm
(1/4 pulg)
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
1 Tornillo de banco
2 Unión de soldadura
3 Martillo
Golpee la unión de soldadura en la
dirección que se muestra. Una bue-
na suelda se tuerce pero no se rom-
pe.
11-13. Prueba de soldadura
S-0057-B
3
2
1
3
2
1
11-14. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad
Porosidad; pequeñas cavidades o huecos que resultan
de espacios de gas en el metal de soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Largo del arco muy largo. Reduzca el largo del arco.
Electrodo húmedo. Use un electrodo seco.
Pieza de trabajo sucio. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la super-
ficie a soldarse antes de comenzar a soldar.
11-15. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura
Excesiva salpicadura; la salpicadura de partículas de me-
tal derritidas que se enfrían al formar una forma sólida cer-
ca del cordón de soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Amperaje muy alto para el electrodo. Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande.
Largo del arco demasiado largo o el voltaje
muy alto.
Reduzca el largo del arco o el voltaje.
OM-498 Página 42
Volver al Indice
11-16. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta
Fusión Incompleta; el metal de soldadura no se ha fundido com-
pletamente con el metal base o con el cordón de soldadura que
precedía.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Técnica de soldar inapropiada.
Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura.
Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la sol-
dadura.
Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnica
de vaivén.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Pieza de trabajo sucia. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de las
superficies de trabajo antes de soldar.
11-17. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración
Falta de Penetración; una fusión poco profunda entre el metal de
soldadura y el metal base.
Buena penetraciónFalta de penetración
Causas Posibles Acción Correctiva
Preparación inapropriada de unión. Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al
fondo de la ranura.
Técnica de soldar inapropiada. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Reduzca la velocidad de avance.
11-18. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva
Penetración Excesiva Buena Penetración
Penetración Excesiva; el metal de soldadura está derritiéndose a
través del metal base y se queda colgado debajo de la pieza de sol-
dadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
OM-498 Página 43
Volver al Indice
11-19. Soluciones a problemas de soldadura − agujereando la pieza de metal
Agujereando la Pieza de Metal; el metal de soldadura se derrite completamente
a través del metal base resultando en huecos donde no queda ningún metal.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
11-20. Soluciones a problemas de soldadura − vaivén en el cordón
Vaivén en el Cordón; el metal de soldadura no está paralelo y no cubre
la unión formada por el metal base.
Causas Posibles Acción Correctiva
Mal pulso. Use las dos manos. Practique la técnica.
11-21. Soluciones a problemas de soldadura − distorsión
Distorsión; la contracción del metal de sol-
dadura durante la soldadura que forza al
metal base a moverse.
El metal base de meuve
en la dirección del cordón de soldadura
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Use un sostén para mantener el metal base en posición.
Haga sueldas de unión temporarias a lo largo de la unión antes de comenzar la operación de
soldadura.
Seleccione un amperaje más bajo para el electrodo.
Incremente la velocidad de avance.
Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las sueldas.
OM-498 Página 44
Volver al Indice
SECCION 12 − LISTA DE PARTES
Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
802 513-A / 802 153-B
19
25
29
22
23
28
26
27
21
32
33
30
31−Ilus. 12−2
34
35
36
1
6
24
3
5
4
7
8
18
17
16
15
14
13
12
9
11
10
38
39
40
41
42
43
44
Ilustración 12-1. Ensamblaje principal
OM-498 Página 45
Volver al Indice
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 12-1. Ensamblaje principal
Quanti
ty
1 +495 247 TOP, control box (specify color) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Deleted. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 CR1, CR2 035 704 RECTIFIER, integ bridge 40 amp 800 v 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 134 201 STAND-OFF, support 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 495 236 BASE, control box 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 L3 495 200 REACTOR, stabilizing 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 211 297 LABEL, warning general precautionary 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 493 509 BRUSHHOLDER, assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 204 138 LABEL, warning fuel (also supplied with engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 +195 557 ENGINE, gas Kohler 8.5HP (recoil start) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*203 952 FILTER, air Kohler cs 8.5 & 12 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*203 954 FILTER, air pre Kohler cs 8.5 & 12 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*203 955 CAP, fuel Kohler cs 8.5 & 12 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*203 956 TANK, fuel Kohler cs 8.5 & 12 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*203 957 STRAINER, fuel Kohler cs 8.5 & 12 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*203 958 MUFFLER, exhaust engine Kohler cs 8.5 & 12 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*203 959 GASKET, muffler Kohler cs 8.5 & 12 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*203 960 SPARK PLUG, Kohler cs 8.5 & 12 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 +184 556 ENGINE, Honda 9HP (recoil start) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 +184 555 ENGINE, Honda 9HP (electric start) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 494 606 ADAPTER, engine 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 494 629 GUARD, generator 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 194 509 FAN, generator (Kohler) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 493 868 FAN, generator (Honda) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 209 320 GENERATOR, w/stator assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 L1-D 494 574 ROTOR, assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 495 349 SCREW, 1/4-20 HWH 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 494 587 CARRIER, bearing 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 495 348 SCREW, 5/16-24 HWH 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 +494 628 PANEL, end generator 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 Deleted. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 495 257 MOUNT, shock w/bushing 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 495 256 MOUNT, shock generator 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 194 504 FRAME, mtg assembly (Kohler) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 495 132 FRAME, mtg assembly (Honda) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 PC1 148 608 BOARD, PC filter (CSA only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 494 613 TERMINAL, output 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 R1 494 618 RHEOSTAT, 35 ohm 100W 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 495 214 SEAL, air duct 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 495 255 DUCT, air 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 097 924 KNOB, pointer 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 NAMEPLATE, overlay (order by model and serial number) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 Ilustración 12-2 PANEL, aux power assembly (CSA) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 1T 172 661 BLOCK, terminal 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 495 193 BRACKET, mtg terminal block 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 L2 495 202 REACTOR, weld assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 R2/VR1 046 819 SUPPRESSOR, assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 CR3 495 188 RECTIFIER, assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 201 223 LABEL, warning electric shock power still present 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 494 976 LABEL, current selection 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 495 112 LEAD, battery neg (electric start) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 BATTERY, 12V (electric start) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41 494 604 BOLT, hold down (electric start) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 493 057 CLAMP, battery (electric start) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 495 111 LEAD, battery pos (electric start) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 494 039 COVER, battery cable (electric start) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a part displaying a precautionary label, order label also. *Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-498 Página 46
Volver al Indice
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
196 921
25
3
4
Generator Power Panel 495 315 (USA)
Generator Power Panel 495 218
(USA)
Generator Power Panel 495 279
(Canada)
Generator Power Panel 495 253
(South Africa)
Generator Power Panel 495 289
(Australia)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
17
17
19
19
20
21
22
23
Generator Power Panel 495 290
(Europe)
Generator Power Panel 495 288
(S. America)
Generator Power Panel 495 283
(S.E. Asia)
24
25
Generator Power Panel 495 298
(USA)
1
Ilustración 12-2. Generator Power Panels
OM-498 Página 47
Volver al Indice
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 12-2. Generator Power Panels (Ilustración 12-1, Item 31)
Quanti
ty
Generator Power Panel 495 298 (USA)
1 495 220 PANEL, generator power assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 CB1, CB2 495 245 CIRCUIT BREAKER, 15A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 CB3, CB4 495 246 CIRCUIT BREAKER, 20A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 RC1 407 749 RECEPTACLE, twistlock 230 V U.S. 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 RC2, RC3 408 898 RECEPTACLE, duplex 115 V 20 A U.S. 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generator Power Panel 495 315 (USA)
6 495 314 PANEL, generator power assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 CB1, CB2 495 245 CIRCUIT BREAKER, 15A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 CB3, CB4 495 246 CIRCUIT BREAKER, 20A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generator Power Panel 495 218 (USA)
9 495 220 PANEL, generator power assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 495 216 OVERLAY 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 CB1 495 183 CIRCUIT BREAKER, 30A 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 CB2, CB3 495 246 CIRCUIT BREAKER, 20A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generator Power Panel 495 279 (Canada)
13 495 284 PANEL, generator power assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 CB1 495 183 CIRCUIT BREAKER, 30A 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 CB2, CB3 495 246 CIRCUIT BREAKER, 20A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generator Power Panel 495 253 (South Africa)
16 495 252 PANEL, generator power assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 CB1, CB2 495 245 CIRCUIT BREAKER, 15A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generator Power Panel 495 289 (Australia)
18 495 254 PANEL, generator power assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 CB1 - CB4 495 245 CIRCUIT BREAKER, 15A 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generator Power Panel 495 290 (Europe)
20 495 282 PANEL, generator power assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 CB1,CB2 495 245 CIRCUIT BREAKER, 15A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generator Power Panel 495 288 (S. America)
22 495 287 PANEL, generator power assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 CB1-4 495 245 CIRCUIT BREAKER, 15A 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generator Power Panel 495 283 (S.E. Asia)
24 495 282 PANEL, generator power assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 CB1,CB2 495 245 CIRCUIT BREAKER, 15A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*Recommended Spare Parts.
NOTE: Replacement receptacles not listed can be found at your local hardware or electrical supply store.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Apuntes
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2003
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LC” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
* Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas − y mano de obra
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Fuentes de poder para cortar por plasma
* Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
* Fuentes de poder inversoras
* Intellitig
* Maxstar 150
* Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Alimentador de alambre DS-2
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
* Controladores de proceso
* Posicionadores y controladores
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Controles de pie RFCS
* Fuentes de poder IHPS
* Sistemas enfriados por agua
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
* Unidades de alta frecuencia
* Resistencias
* Maxstar 85, 140
* Soldadoras de punto
* Bancos de carga
* Racks
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True Blue por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un mínimo de un año − cualquiera
que fuera más largo).
4. 6 meses − baterías
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185
* Antorchas MIG/antorchas TIG
* Bobinas y cobijas para calentar por inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
* Spoolmate Spoolguns
* Cubiertas de lone
La garantía True Blue de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 8/03
IMPRESO EN EE.UU. 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.
1 / 1

Miller BLUE STAR 3500 HONDA El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para