Wacker Neuson CRT48-35V Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620112 227
01.2014
Ride-On Trowels
Besitzbare Flügelglätter
Alisadoras Dobles
Truelles auto portées
CRT 48-35V
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
CRT 48-35V
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620112 - 227
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
CRT 48-35V
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620112 - 227
Machine cpl./Front View
Gerät kpl./Ansicht Vorne
Máquina compl./Vista Delantera
Machine compl./Vue d'Avant
8
Machine cpl./Back View
Gerät kpl./Ansicht Hinten
Máquina compl./Vista Posterior
Machine compl./Vue de Derrière
10
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
12
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
16
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
22
Pitch Control-Right/Left
Schrägstellungsregler-Rechts/Links
Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Droite/Gauche
26
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
28
Blade Mechanism-Right
Glätterflügel-Rechts
Mecanismo de Paletas-Derecha
Mécanisme des Pales-Droite
32
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
36
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
40
Gearbox/Left
Getriebegehäuse/Links
Caja de Engranajes/Izquierda
Boîte de Vitesses/Gauche
44
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
48
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
52
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
54
CRT 48-35V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620112 - 227
5
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
56
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
59
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
60
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
64
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
68
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
70
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
74
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
78
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
80
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
82
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
86
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
CRT 48-35V
Indice
Table des matières
6
0620112 - 227
CRT 48-35V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620112 - 227
7
Machine cpl./Front View
Gerät kpl./Ansicht Vorne
CRT 48-35V
Máquina compl./Vista Delantera
Machine compl./Vue d'Avant
8
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0155125 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
121 0165053 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
123 0165595 4
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
181 0117384 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
204 0165241 1
Pedal lever cpl.
Pedalhebelkupplung
Acoplamiento de la palanca del pedal
Accouplement de levier de pédale
207
5200008827
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
311 0165320 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
312
5200008826
1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
330 0176051 2
Gas spring
Feder
Resorte
Ressort
407 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
421 0011476 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
422 0165319 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 50
452 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
453 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
458 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
460 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
482 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
901 0178852 4
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
1110
5200009200
1
Kit-Throttle cable
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
CRT 48-35V
Machine cpl./Front View
Gerät kpl./Ansicht Vorne
Máquina compl./Vista Delantera
Machine compl./Vue d'Avant
0620112 - 227
9
Machine cpl./Back View
Gerät kpl./Ansicht Hinten
CRT 48-35V
Máquina compl./Vista Posterior
Machine compl./Vue de Derrière
10
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0164000 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
3 0164060 1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
15 0112303 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0164953 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
32 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
438 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
454 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
485 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
CRT 48-35V
Machine cpl./Back View
Gerät kpl./Ansicht Hinten
Máquina compl./Vista Posterior
Machine compl./Vue de Derrière
0620112 - 227
11
Seat Assembly
Sitz Komplett
CRT 48-35V
Asiento Compl.
Siège Compl.
12
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11
5200000227
1
Seat
Sitz
Asiento
Siège
14 0171655 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0165594 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
21 0164603 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
22 0164485 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
26 0116585 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
30 0083220 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
32 0155125 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
130 0117284 1
Light switch
Lichtschalter
Interruptor de alumbrado
Commutateur d'éclairage
131 0165482 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
133 0117280 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
137 0171192 1
Indicator light (red)
Anzeigeleuchte (rot)
Luz indicadora (roja)
Voyant (rouge)
220 0119660 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
242 0171447 1
Choke cable
Chokekabel
Cable estrangulador
Câble d'étrangleur
287 0155852 3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
9/16in
407 0011470 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
415 0011544 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
DIN 912
S1
442 0155497 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
452 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
460 0030066 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22Nm/16ft.lbs
464 0010805 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8 DIN 439
474 0174971 1
Spring latch
Schnappverschluss
Cerradura de resorte
Couvercle de houssette
483 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
491 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
499 0088873 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
30 x 15
CRT 48-35V
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
0620112 - 227
13
Seat Assembly
Sitz Komplett
CRT 48-35V
Asiento Compl.
Siège Compl.
14
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
520 0173840 2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/2 x 1in
609 0152696 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
725 0010499 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25 DIN 94
997 0113119 1
Key ring
Schlüsselring
Llaves
Porte-clés
CRT 48-35V
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
0620112 - 227
15
Tank cpl.
Tank kpl.
CRT 48-35V
Tanque compl.
Réservoir compl.
16
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0164000 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
39 0151125 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
42
5200009133
2
Tank-Fuel
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
43 0193065 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
44 0164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
45 0110586 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
47 0181520 1
Water valve
Wasserventil
Válvula de agua
Soupape à eau
48 0181519 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
49 0117131 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
50 0117132 2
Spray jet
Spritzdüse
Surtidor atomizador
Gicleur
51 0117133 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
54 0155331 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
55 0181516 1
Pump bracket
Pumpenhalterung
Ménsula de la bomba
Support de pompe
58 0181521 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
172 0081528 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
173 0153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
174 0152774 1
Battery box
Batteriekasten
Caja de bateria
Boîte de batterie
176 0152804 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
61in
177 0165248 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
16in
182 0028707 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
183 0182621 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 ID x 55in
184 0175066 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
53in
185 0153104 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
187 0154923 1
Protective cap
Schutzkappe
Tapa de protección
Couvercle de protection
271 0186628 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
CRT 48-35V
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0620112 - 227
17
Tank cpl.
Tank kpl.
CRT 48-35V
Tanque compl.
Réservoir compl.
18
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
272 0186627 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
275
5200000993
1
Barbed hose coupling
Schlauchkupplung mit Stecknippel
Acoplamiento de mangueras conpúas
Accouplement de tuyau avec raccord
cannelé
1/4 x 3/16in
402 0162712 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
416 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
418 0011486 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
447 0011439 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
459 0089316 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
468 0010370 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
482 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
493 0010374 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
494 0151475 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10 DIN 6798
615 0150009 2
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
710
5200007129
1
Tank-Water
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
711 0164883 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
800 0182623 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 70in
801 0182624 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
68in
802 0182625 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 3,50in
803 0174902 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
30in
804 0175080 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
45in
805 0174901 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
43in
900
5200002115
1
Water Pump Kit
Wasserpumpe kompl
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
909 0174903 2
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
24.5in
910 0182712 2
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
23,50in
911 0182713 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
3/8 ID x 5in
912 0182714 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
3in
CRT 48-35V
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0620112 - 227
19
Tank cpl.
Tank kpl.
CRT 48-35V
Tanque compl.
Réservoir compl.
20
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
913 0178747 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
45in
914
5200002576
1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
63in
CRT 48-35V
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0620112 - 227
21
Panel cpl.
Panel kpl.
CRT 48-35V
Panel compl.
Tableau compl.
22
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0164099 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
5 0164100 1
Foot pedal plate
Platte-Fußtritt
Placa de pedal
Plaque de la pédale
6 0171181 1
Middle plate
Mittlereplatte
Placa intermedia
Plaque centrale
10 0164103 2
Step plate
Stufenplatte
Peldaño
Marchepied
16 0164498 1
Left side panel
Blechtafel links
Panel izquierdo
Tableau à gauche
17 0164501 1
Right side panel
Blechtafel rechts
Panel derecho
Tableau à droite
25 0165031 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
27 0171167 1
Strut
Strebe
Puntal
Entretoisement
28 0171166 1
Strut
Strebe
Puntal
Entretoisement
142 0174972 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
182 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
234 0164908 1
Splash guard
Spritzwand
Salpicadero
Dispositif de protection
284 0155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
315 0178139 2
Bulkhead fitting
Trennwandverschraubung
Unión de mamparo
Raccord de cloison de séparation
406 0028949 28
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
435 0012362 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN 933
446 0011477 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
447 0011439 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
448 0154898 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 30 DIN 933
453 0029117 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
458 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
459 0089316 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
460 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
470 0150959 22
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
481 0010621 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
CRT 48-35V
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0620112 - 227
23
Panel cpl.
Panel kpl.
CRT 48-35V
Panel compl.
Tableau compl.
24
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
482 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
613 0036607 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
DIN 71412
706 0011331 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 50
9Nm/7ft.lbs
DIN 931
CRT 48-35V
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0620112 - 227
25
Pitch Control-Right/Left
Schrägstellungsregler-Rechts/Links
CRT 48-35V
Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Droite/Gauche
26
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
191 0157001 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
192 0182295 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
193 0182296 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
194 0157006 1
Right rod
Stange-rechts
Varilla-iderecha
Tringle-droite
195 0157007 1
Left rod
Stange-links
Varilla-izquierda
Tringle-gauche
196 0157009 1
Left cable tube
Rohr für Kabel (links)
Tubo para cable (izquierda)
Tube pour câble (gauche)
197 0157010 1
Right cable tube
Rohr für Kabel (rechts)
Tubo para cable (derecha)
Tube pour câble (droite)
198 0157012 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
199 0157015 1
Pitch control handle
Neigungskontroll-Handgriff
Regulador de inclinación en la manija
Commande d'inclinaison
24Nm/18ft.lbs S3
284 0155804 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
304 0157002 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
305 0157003 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
306 0157004 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
307 0157008 2
Ball
Kugel
Bola
Bille
308 0157013 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
309 0172967 1
Pitch arm crank
Neigungsarm
Brazo de inclinación
Bras d'inclinaison
310 0157000 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
408 0153421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
S3
455 0153565 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16in-24
479 0011543 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
23Nm/17ft.lbs
DIN 912
500 0172971 1
Plug-pipe
Rohrstopfen
Tapón-tubo
Bouchon - tuyau
517 0074118 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
518 0010390 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 36 DIN 1481
614 2004705 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
DIN 71412
G3
CRT 48-35V
Pitch Control-Right/Left
Schrägstellungsregler-Rechts/Links
Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Droite/Gauche
0620112 - 227
27
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
CRT 48-35V
Dirección mecánica
Direction mécanique
28
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0153562 1
Switch cap
Schalterkappe
Tapa del interruptor
Couvercle de l'interrupteur
53 0153537 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
122 0152460 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
138 0172794 2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
139 0172805 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
141 0172797 2
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
142 0174972 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
146 0164119 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
147 0154335 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
148 0154321 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
150 0164121 1
Left handle link
Linke Handgriffverbindungsstange
Eslabón de la manija izquierda
Tringlerie de poignée gauche
152 0172816 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
153 0163646 1
Offset pivot link
Offset-Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote de desfase
Tringlerie d'articulation de décalage
154 0163643 2
Handle pivot link
Handgriff-Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote de la manija
Tringlerie d'articulation de poignée
155 0164124 1
Right handle link
Rechte Handgriffverbindungsstange
Eslabón de la manija derecha
Tringlerie de poignée droite
157 0165331 4
Steering link
Steuerungsverbindungsstange
Eslabón de dirección
Barre de direction
158 0165055 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
161 0163645 2
Pivot link
Drehteilverbindungsstange
Eslabón de pivote
Tringlerie d'articulation
162 0152457 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
284 0155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
401 0175822 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 50
403 0011457 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
410 0157145 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
24Nm/18ft.lbs
411 0011368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN 933
CRT 48-35V
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0620112 - 227
29
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
CRT 48-35V
Dirección mecánica
Direction mécanique
30
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
419 0011344 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 55
24Nm/18ft.lbs
DIN 931
423 0161203 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/2-20 x 3-1/2in
85Nm/63ft.lbs
426 0165522 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-20 x 1-3/4in
85Nm/63ft.lbs
430 0154318 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2-20 x 1-1/2in
85Nm/63ft.lbs S3
431 0172970 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/2-20 x 2-1/2in
450 0013002 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
452 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
454 0010367 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
460 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
461 0117632 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-20in
482 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
485 0010622 18
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
489 0010376 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
491 0010620 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
587 0118695 10
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,875in ID
10Nm/7ft.lbs S3
588 0116765 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1in ID
613 0036607 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
DIN 71412
G3
CRT 48-35V
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0620112 - 227
31
Blade Mechanism-Right
Glätterflügel-Rechts
CRT 48-35V
Mecanismo de Paletas-Derecha
Mécanisme des Pales-Droite
32
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101 0153526 1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
102 0153528 1
Lift ring, right
Hubring (rechts)
Cubo levantador (derecha)
Moyeu de levage (droite)
103 0151709 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
104 0151151 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
105 0116898 5
Adjustable link
Verstellbares verbindungsstück
Eslabón ajustable
Tringle ajustable
106 0116899 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
107 0151107 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
24Nm/18ft.lbs S1
108 0164109 5
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
109 0118323 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
110 0118324 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
111 0152461 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
115 0079642 2
Finish Blade Set
Satz-Polierflügel
Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissage
48in
120 0162746 1
Stabilizer ring
Stabilisierungsring
Anillo estabilizador
Bague de stabilisation
170 0074985 5
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
200 0116900 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
284 0155804 7
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G3
414 0151126 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 1-5/8in
24Nm/18ft.lbs
420 0073458 5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
3/8-16 x 1-3/8in
24Nm/18ft.lbs S3
424 0011438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 35 DIN 933
S1
444 0116752 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2 x 3/4in
24Nm/18ft.lbs S3
445 0011318 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
S3
456 0025617 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
484 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
514 0116751 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
516 0116768 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3/16 x 2in
CRT 48-35V
Blade Mechanism-Right
Glätterflügel-Rechts
Mecanismo de Paletas-Derecha
Mécanisme des Pales-Droite
0620112 - 227
33
Blade Mechanism-Right
Glätterflügel-Rechts
CRT 48-35V
Mecanismo de Paletas-Derecha
Mécanisme des Pales-Droite
34
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
590 0151243 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
613 0036607 7
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
DIN 71412
S3
701 0116781 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
70 ID x 110 OD x
20
702 0151128 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
CRT 48-35V
Blade Mechanism-Right
Glätterflügel-Rechts
Mecanismo de Paletas-Derecha
Mécanisme des Pales-Droite
0620112 - 227
35
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
CRT 48-35V
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
36
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101 0153526 1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
103 0151709 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
104 0151151 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
105 0116898 5
Adjustable link
Verstellbares verbindungsstück
Eslabón ajustable
Tringle ajustable
106 0116899 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
107 0151107 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
24Nm/18ft.lbs S1
108 0164109 5
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
109 0118323 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
110 0118324 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
111 0152461 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
112 0153535 1
Lift ring, left
Hubring (links)
Cubo levantador (izquierda)
Moyeu de levage (gauche)
115 0079642 2
Finish Blade Set
Satz-Polierflügel
Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissage
48in
120 0162746 1
Stabilizer ring
Stabilisierungsring
Anillo estabilizador
Bague de stabilisation
170 0074985 5
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
200 0116900 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
284 0155804 7
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G3
414 0151126 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 1-5/8in
24Nm/18ft.lbs
420 0073458 5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
3/8-16 x 1-3/8in
24Nm/18ft.lbs S1
424 0011438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 35 DIN 933
S2
444 0116752 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2 x 3/4in
24Nm/18ft.lbs S3
445 0011318 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
S3
456 0025617 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
484 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
514 0116751 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
516 0116768 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3/16 x 2in
CRT 48-35V
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
0620112 - 227
37
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
CRT 48-35V
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
38
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
590 0151243 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
613 0036607 7
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
DIN 71412
S1
701 0116781 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
70 ID x 110 OD x
20
702 0151128 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
CRT 48-35V
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
0620112 - 227
39
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
CRT 48-35V
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
40
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0115919 1
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
57 0115920 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
59 0115572 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
61 0115593 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
62 0151704 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
71 0163695 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,007in
72 0163696 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,009in
73 0163697 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,012in
74 0163698 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,022in
75 0163656 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,007in
76 0163657 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,009in
77 0163658 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,012in
78 0163659 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,022in
79 0163660 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,032in
82 0115945 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
85 0161204 1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
87 0115939 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
3,5 x 1,5
100 0117974 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
4,25in
227 0117642 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1-1/8 x 0,28 x
0,187
228 0117628 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
400 0151244 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M4 x 20 DIN 976B
407 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
S3
408 0153421 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14 DIN 933
409 0153415 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M4 x 25 DIN 976B
412 0011547 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
S3
CRT 48-35V
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
0620112 - 227
41
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
CRT 48-35V
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
42
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN 933
S3
427 0011422 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
85Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
468 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
3Nm/2ft.lbs
DIN 985
S3
482 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
483 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
541 0115922 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8 x 1-1/2in
542 0151705 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8in x 4
545 0027751 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 1.0in
560 0115927 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2-3/8 x 3/32in
561 0115928 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7-1/4 x 1/8in
570 0115826 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
2,78 x 1,625
580 0115847 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
581 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
582 0117413 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
583 0117414 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
600 0172984 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,313 x 2,066 x
0,31
601 0172985 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,625 x 2,252 x
0,31
616 0163580 3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in NPTF
S8
CRT 48-35V
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
0620112 - 227
43
Gearbox/Left
Getriebegehäuse/Links
CRT 48-35V
Caja de Engranajes/Izquierda
Boîte de Vitesses/Gauche
44
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0115919 1
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
57 0115920 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
59 0115572 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
60 0115703 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
62 0151704 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
71 0163695 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,007in
72 0163696 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,009in
73 0163697 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,012in
74 0163698 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,022in
75 0163656 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,007in
76 0163657 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,009in
77 0163658 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,012in
78 0163659 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,022in
79 0163660 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,032in
83 0116678 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
85 0161204 1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
88 0115940 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
3,5 x 1,5
99 0117973 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
227 0117642 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1-1/8 x 0,28 x
0,187
228 0117628 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
400 0151244 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M4 x 20 DIN 976B
407 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
S3
408 0153421 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14 DIN 933
409 0153415 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M4 x 25 DIN 976B
412 0011547 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
S3
CRT 48-35V
Gearbox/Left
Getriebegehäuse/Links
Caja de Engranajes/Izquierda
Boîte de Vitesses/Gauche
0620112 - 227
45
Gearbox/Left
Getriebegehäuse/Links
CRT 48-35V
Caja de Engranajes/Izquierda
Boîte de Vitesses/Gauche
46
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN 933
S3
427 0011422 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
85Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
468 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
3Nm/2ft.lbs
DIN 985
S3
482 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
483 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
541 0115922 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8 x 1-1/2in
542 0151705 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8in x 4
545 0027751 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 1.0in
560 0115927 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2-3/8 x 3/32in
561 0115928 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7-1/4 x 1/8in
570 0115826 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
2,78 x 1,625
580 0115847 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
581 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
582 0117413 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
583 0117414 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
600 0172984 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,313 x 2,066 x
0,31
601 0172985 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,625 x 2,252 x
0,31
616 0163580 3
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in NPTF
S8
CRT 48-35V
Gearbox/Left
Getriebegehäuse/Links
Caja de Engranajes/Izquierda
Boîte de Vitesses/Gauche
0620112 - 227
47
Drive cpl.
Antrieb kpl.
CRT 48-35V
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
48
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
96 0180912 1
Lever cpl. (right cross)
Hebel kpl. (Kreuz rechts)
Palanca en cruz (derecha)
Levier en croix (droite)
98 0180913 1
Lever cpl. (left cross)
Hebel kpl. (Kreuz links)
Palanca en cruz (izquierda)
Levier en croix (gauche)
179 0159089 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0164127 1
Right gearbox bracket
Rechte Getriebegehäusekonsole
Ménsula de caja de engranajesderecha
Support de boîte de vitesses droit
211 0164943 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
215 0164944 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
216 0164942 1
Drive belt
Antriebsriemen
Correa de Transmisión
Courroie d?Entraînement
13-1/4in
217 0117999 1
U-joint
Gelenkkreuz
Unión universal
Joint de transmission
218 0164102 1
Universal joint cpl.
Universal-Hauptwelle
Acoplamiento de unión universal
Joint universel
219 0164114 1
Clutch spacer
Abstandsscheibe
Espaciador
Disque d'écartement
225 0117341 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
S1
226 0117353 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1 ODx 0,27 ID x
0,18
238 0164146 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
240 0117627 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
284 0155804 6
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
317 0172823 2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
319 0172825 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
320 0174905 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
1042mm (41in)
321 0174906 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
864mm (34in)
405 0011551 12
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
DIN 912
S3
407 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
DIN 933
S3
412 0011547 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
428 0011304 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 65
85Nm/63ft.lbs
DIN 931
S3
433 0011501 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 50
135Nm/100ft.lbs
DIN 933
434 0175821 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
7/16-20 x 5in
CRT 48-35V
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0620112 - 227
49
Drive cpl.
Antrieb kpl.
CRT 48-35V
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
50
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
463 0117614 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M14 DIN 985
466 0010366 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 985
476 0011420 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 45
85Nm/63ft.lbs
DIN 933
488 0117615 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M14 DIN 125
490 0114766 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
491 0010620 20
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
502 0117362 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1in
543 0073890 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1in
547 0165520 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 2-1/2in
588 0116765 6
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1in ID
589 0162737 6
Bushing
Buchse
Buje
Douille
CRT 48-35V
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0620112 - 227
51
Engine Compartment
Motorkasten
CRT 48-35V
Caja de Motor
Boîte de Moteur
52
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0165022 1
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
35hp
12 0164108 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
13 0164106 2
Engine bracket
Zylinderkonsole
Soporte del motor
Support de culasse
253 0152587 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
457 0025723 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/8-16in
495 0010375 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
B10,5 DIN 9021
CRT 48-35V
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620112 - 227
53
Engine Compartment
Motorkasten
CRT 48-35V
Caja de Motor
Boîte de Moteur
54
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0165056 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
222 0170974 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
33V
223 0171009 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
33V
403 0011457 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
406 0028949 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
419 0011344 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 55
22Nm/16ft.lbs
DIN 931
449 0028404 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
451 0165521 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 1-1/2 x
16in
22Nm/16ft.lbs
454 0010367 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
460 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
470 0150959 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
485 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
CRT 48-35V
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620112 - 227
55
Labels
Aufkleber
CRT 48-35V
Calcomanias
Autocollants
56
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
230 0172840 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
231 0154657 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
235 0170012 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
237 0177416 1
Label-diesel fuel
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
800 0222087 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
120 OD
801 0177746 1
Label-CRT 48
Aufkleber-CRT 48
Calcomania-CRT 48
Autocollant-CRT 48
802 0178743 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
CRT 48-35V
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620112 - 227
57
CRT 48-35V
58
0620112 - 227
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
Engine Block
Motor
CRT 48-35V
Motor
Moteur
60
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216165 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
3 0216125 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
12
5200002581
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
15 0216039 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
18
5200002582
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
20 0216125 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
22 0208196 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
186
5200002608
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
219 0216047 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
220 0216128 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
221 0216102 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
227 0216098 1
Governor control lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
239 0216828 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
273 0118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
278 0216155 1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
404 0216049 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
415
5200001349
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
439 0118494 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
479 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
505
5200002618
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
523
5200002619
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
562 0216177 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
596 0118471 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
615 0216051 2
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
CRT 48-35V
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0620112 - 227
61
Engine Block
Motor
CRT 48-35V
Motor
Moteur
62
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
616
5200002624
1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
691 0216043 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
718 0083522 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
750 0208216 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
965 0216046 1
Oil pump cover
Ölpumpendeckell
Tapa de bomba de aceite
Couvercle de la pompe à huile
1013 0216127 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1017 0216045 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1024 0216107 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
1027 0216168 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
1366 0216117 1
Oil cooler diverter
Ölkühlerdeflektor
Desviador del radiador de aceite
Déflecteur du radiateur de l'huile
1374 0216116 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1398 0216830 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1400 0216080 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1450 0216050 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1451 0216025 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
CRT 48-35V
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0620112 - 227
63
Cylinder Head
Zylinderkopf
CRT 48-35V
Culata
Culasse
64
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0216157 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
7 0216063 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0216066 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
13 0216073 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
5200002583
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
33
5200002586
2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
34
5200002587
2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
35 0216044 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
36 0216044 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
40 0080974 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
42
5200002588
4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
45 0216074 4
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
192 0216015 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
337 0216026 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
580 0216080 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
601
5200002622
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
635 0081034 2
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
708 0216108 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
798 0118471 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0216032 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
868 0080971 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
871 0089719 4
Guide bushing
Führungsbuchse
Buje guía
Douille de guidage
914 0216032 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1022 0216065 4
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1023 0216076 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
CRT 48-35V
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620112 - 227
65
Cylinder Head
Zylinderkopf
CRT 48-35V
Culata
Culasse
66
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1026 0216072 4
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
1029 0208235 4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
1077 0216062 2
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
1100 0118464 4
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
1263 0216110 2
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
1375
5200002633
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1376 0216027 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1452 0051797 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1453 0216064 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
CRT 48-35V
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620112 - 227
67
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
CRT 48-35V
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
68
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0216133 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
25 0216131 1
Piston cpl. (standard)
Kolben kpl. (standard)
Pistón compl. (normal)
Piston compl. (standard)
25 0216169 1
Piston cpl. (oversize)
Übergrößen-Kolben kpl.
Pistón compl. (extra grande)
Piston compl. (surdimensionné)
26 0216097 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
26 0216148 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
27 0216031 4
Piston pin lock
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
28 0216033 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
29 0216132 2
Connecting Rod
Pleuel
Biela
Bielle
32 0216034 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
45 0216074 1
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
46 0216079 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
75 0216161 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
146 0118483 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
332 0216159 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
741 0216048 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
CRT 48-35V
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0620112 - 227
69
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
CRT 48-35V
Carburador compl.
Carburateur compl.
70
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
94 0216175 2
Idle mixture kit
Leerlaufmischungsatz
Juego de mezcla ralenti
Jeu de mélange de ralenti
95 0118446 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
97 0216144 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
104 0158153 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
105 0216071 1
Float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
108
5200002601
1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
117 0216151 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
118
5200002603
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
125
5200002605
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
130 0216145 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
131
5200002606
1
Throttle Shaft Kit
Drosselwellensatz
Juego de eje de mariposa
Jeu d'arbre des gaz
133 0216052 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
137 0216058 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
141
5200002607
1
Choke Shaft Kit
Wellensatz
Juego de eje
Jeu-arbre
147 0216164 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
163 0216035 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
187
5200002609
1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
231 0118446 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
240 0087076 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
276 0216028 1
Sealing washer
Scheibe, Dichtung
Arandela, sello
Rondelle d?étanchéité
387 0158160 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
601 0209186 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
633 0216056 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
789
5200002626
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
947 0216154 1
Fuel solenoid
Kraftstoffsolenoid
Solenoide de combustible
Solénoïde à carburant
CRT 48-35V
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620112 - 227
71
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
CRT 48-35V
Carburador compl.
Carburateur compl.
72
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
975 0216153 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
987 0216054 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1091 0158141 2
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
1127 0216059 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1416 0216055 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
1444
5200002635
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1452 0051797 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1456 0216171 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
1457 0216086 1
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
CRT 48-35V
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620112 - 227
73
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
CRT 48-35V
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
74
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50
5200002589
1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
51 0216124 2
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
54
5200002600
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
98 0216136 1
Idle speed kit
Leerlaufeinstellsatz
Juego de velocidad de ralenti
Jeu de régime de ralenti
122
5200002604
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
163 0216035 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
186
5200002608
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
188 0118487 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
202 0216109 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
209 0216181 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
211 0216016 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
216
5200002610
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
222 0216111 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
232 0020540 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
265 0030958 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
267
5200002613
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
290 0216087 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
365 0216141 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
415
5200001349
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
431 0216119 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
843
5200002628
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
1454 0216040 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1455
5200002617
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1456 0216171 2
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
1457 0216086 1
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
CRT 48-35V
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
0620112 - 227
75
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
CRT 48-35V
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
76
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1458 0216143 2
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
1459
5200002612
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1460
5200002614
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1461
5200002611
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
CRT 48-35V
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
0620112 - 227
77
Air Cleaner
Luftfilter
CRT 48-35V
Filtro del Aire
Filtre à Air
78
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
161 0216172 1
Base
Konsole
Ménsula
Console
167 0216142 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
186
5200002608
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
300 0216130 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
365 0216141 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
445 0216020 4
Air cleaner filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
467 0216137 4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
534 0118487 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
607 0208216 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
613 0118487 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
643 0216140 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
646 0216139 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
711 0216037 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
883 0216077 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
967 0216021 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
968 0216138 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
996 0216173 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
1425
5200002634
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1455
5200002617
1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1456 0216171 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
1462 0216070 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1463 0082603 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
CRT 48-35V
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0620112 - 227
79
Alternator
Lichtmaschine
CRT 48-35V
Alternador
Alternateur
80
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
309
5200002616
1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
344 0208216 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
474 0216023 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
501 0216019 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
526
5200002620
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
527 0084818 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
587 0216038 1
Cable clamp
Kabelhalter
Abrazadera para cable
Attache de câble
635 0081034 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
700
5200002625
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
703 0216030 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
789
5200002627
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
920 0158259 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
1009 0118444 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1054
5200002629
1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
1059 0160170 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
1119 0119795 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1170 0080941 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1336 0216101 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de protección
Couvercle de protection
1464 0216014 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
CRT 48-35V
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
0620112 - 227
81
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
CRT 48-35V
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
82
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23
5200002584
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
24
5200002585
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
73 0216134 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
74 0216089 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
75 0216161 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
197 0208216 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
215 0216061 1
Air guide cover
Luftführung
Guía de aire
Guide d'air
304
5200002615
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
305 0216041 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
332 0216159 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
400 0216113 1
Oil cooler
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
417 0216178 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
448 0216115 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
573
5200002621
1
Back plate
Plattenrückwand
Placa posterior
Plaque arrière
601
5200002623
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
829 0216114 1
Oil hose
Ölschlauch
Manguera de aceite
Tuyau d'huile
879 0216092 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
890 0216099 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
1005 0216091 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
1006 0216100 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
1059 0160170 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
1070 0216041 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1155 0216029 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1212 0216095 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1332 0216090 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
CRT 48-35V
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
0620112 - 227
83
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
CRT 48-35V
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
84
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1334 0216041 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1369 0216166 1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
1370 0208216 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1371 0216118 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1372 0216088 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1373 0208216 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1465 0208216 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1466 0160165 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1467 0118430 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1468 0216067 1
Guide
Führung
Guía
Guide
1469 0216082 1
Guide
Führung
Guía
Guide
1470 0216068 1
Guide
Führung
Guía
Guide
1471 0216069 1
Guide
Führung
Guía
Guide
1472 0216129 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
CRT 48-35V
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
0620112 - 227
85
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
CRT 48-35V
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
86
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0216125 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
7 0216063 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
12
5200002581
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
20 0216125 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
51 0216124 1
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
94 0216175 1
Idle mixture kit
Leerlaufmischungsatz
Juego de mezcla ralenti
Jeu de mélange de ralenti
104 0158153 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
105 0216071 1
Float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
121 0216105 1
Carburetor Kit
Vergasersatz
Juego de Carburador
Jue de Carburateur
133 0216052 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
137 0216058 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
163 0216035 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
273 0118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
276 0216028 1
Sealing washer
Scheibe, Dichtung
Arandela, sello
Rondelle d?étanchéité
358 0216103 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
404 0216049 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
439 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
691 0216043 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
868 0080971 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
883 0216077 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
987 0216054 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1022 0216065 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1091 0158141 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
1095
5200002631
1
Valve gasket kit
Ventildichtungssatz
Juego de juntas de válvula
Jeu de joints de soupape
CRT 48-35V
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
0620112 - 227
87
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
CRT 48-35V
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
88
0620112 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1457 0216086 1
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisión
Joint d'admission
CRT 48-35V
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
0620112 - 227
89
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Wacker Neuson CRT48-35V Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas